Entre Les Murs The Class
|
00:00:37 |
AZ OSZTÁLY |
00:01:22 |
- Helló! |
00:01:25 |
Stephane... Francois... |
00:01:28 |
- Még mindig a csapatban? |
00:01:37 |
Helló. |
00:01:43 |
- Ide? |
00:01:56 |
Helló, a nevem Herve. |
00:01:58 |
3 éve vagyok itt tesitanár. |
00:02:02 |
Üdvözlöm az új kollégákat. |
00:02:06 |
de egyébként jó srácok. |
00:02:10 |
Helló, Olivier vagyok. |
00:02:12 |
Fizikát tanítok... |
00:02:15 |
és 4 éve vagyok itt. |
00:02:19 |
Patrick vagyok, |
00:02:20 |
és a szorzótáblát tanítom, |
00:02:24 |
és néha matekot! |
00:02:26 |
Sok-sok éve vagyok már itt. |
00:02:30 |
Helló, a nevem Anne. |
00:02:35 |
Angolt tanítok. |
00:02:36 |
Az új kollégáimat keresem. |
00:02:39 |
Isabelle |
00:02:41 |
Örvendek. |
00:02:42 |
Christiane. |
00:02:44 |
Frederic vagyok, |
00:02:48 |
és eddig a külvárosban tanítottam. |
00:02:51 |
Örülök, hogy itt lehetek a városban. |
00:02:54 |
Julie vagyok, felügyelõtanár. |
00:02:58 |
és egy sikeres évet kívánok. |
00:03:00 |
A nevem Aline és én vagyok a szakács. |
00:03:04 |
Üdvözlöm önöket. |
00:03:06 |
Köszönjük, Aline! |
00:03:09 |
Helló. Gilles vagyok, |
00:03:13 |
sok-sok éve. |
00:03:17 |
Az év végén vonulok nyugdíjba. |
00:03:22 |
Az újaknak sok bátorságot kívánok. |
00:03:28 |
A nevem Francois |
00:03:31 |
Ez lesz itt a negyedik évem. |
00:03:34 |
Üdvözlök mindenkit. |
00:03:44 |
Délben várunk mindenkit az ebédlõben |
00:03:47 |
egy italra, hogy |
00:04:02 |
Megkaphatod a szerdát, ha szeretnéd. |
00:04:05 |
Elcserélhetjük az osztályokat. |
00:04:09 |
Jó, jó... |
00:04:12 |
nem jó, nagyon nem jó. |
00:04:14 |
Õ is jó. |
00:04:16 |
Nem jó, õt figyeld. |
00:04:19 |
Jó, nem jó. |
00:04:21 |
Õ nagyon nem jó. |
00:04:32 |
Arthur, a sapkád. |
00:04:35 |
Jó reggelt. |
00:04:39 |
Ez az én helyem. |
00:04:43 |
Tûnj el! |
00:05:11 |
Nyugodjatok le! |
00:05:16 |
Hagyd abba. |
00:05:18 |
Vedd le a süsüt kérlek |
00:05:19 |
Ti hátul ketten, |
00:05:22 |
- Itt elõl. |
00:05:25 |
Tisztázzunk valamit... |
00:05:32 |
Elpazaroltunk 5 percet |
00:05:35 |
5-öt a bejövéssel, 5-öt a zajongással: |
00:05:38 |
15 percet az órából |
00:05:40 |
Tudjátok mennyit jelent 15 perc? |
00:05:43 |
25 órával számolva egy héten |
00:05:46 |
több ezer percet veszítünk. |
00:05:49 |
Más iskolákban, |
00:05:52 |
Gondoljatok bele |
00:05:56 |
Gondoljatok bele! |
00:05:57 |
Sosem tanulunk egy órát. |
00:05:59 |
Jelentkezz, kérlek. |
00:06:02 |
Sosem tanulunk egy egész órát |
00:06:06 |
A tanárok mindig ezt |
00:06:11 |
8:30-tól 9:25-ig. |
00:06:15 |
Akkor 55 perc. |
00:06:17 |
Köszönöm, ez tényleg fontos dolog. |
00:06:20 |
Ne mondja, hogy máshol több idõ van. |
00:06:25 |
Csak azt mondom, hogy |
00:06:29 |
Kezdjük azzal, |
00:06:31 |
hogy elõvesztek egy lapot, |
00:06:33 |
hajtsátok ketté és |
00:06:36 |
tegyétek az asztalotok szélére |
00:06:39 |
és nyomtatott betûkkel, |
00:06:42 |
írjátok rá a neveteket. |
00:06:45 |
Miért? |
00:06:47 |
Hogy tudjam kik vagytok. |
00:06:48 |
- De hát tudja! |
00:06:52 |
Esmeralda, |
00:06:55 |
Örülhetsz. Így mindenki |
00:06:59 |
Én nem csinálom ezt. |
00:07:03 |
Igazad van. |
00:07:05 |
Akik nem ismernek: |
00:07:08 |
- Egy katona? (="marine") |
00:07:12 |
Unalmas! |
00:07:14 |
Be van oltva, uram. |
00:07:17 |
Gyerünk, nem tart ez ilyen sokáig. |
00:07:22 |
5 perc leírni egy nevet? |
00:07:25 |
Nevetséges. |
00:07:49 |
Egy sütit, az elsõ nap örömére? |
00:07:51 |
Én kérek, köszönöm. |
00:07:55 |
Rachel, egy süti felvidítana. |
00:08:03 |
Rendben. "Szellemes" |
00:08:07 |
Majd értelmezzük. |
00:08:10 |
Van még olyan szó, amit nem értetek? |
00:08:17 |
Lekezelõ. |
00:08:18 |
Igen, ez egy nehéz szó. |
00:08:21 |
Van ötletetek, hogy mit jelent? |
00:08:26 |
Nagyjából, de nem biztos. |
00:08:28 |
Nem biztos? |
00:08:30 |
Késõbb megbeszéljük. |
00:08:33 |
- Igen, Damien |
00:08:37 |
Argentite. Mit jelent? |
00:08:39 |
Argentína lakosai. |
00:08:42 |
Aha. Argentína lakosai. |
00:08:45 |
Természetesen nem. |
00:08:47 |
Damien, kik laknak Argentínában? |
00:08:50 |
Az Argentinok? |
00:08:51 |
Egy focimeccsen |
00:08:54 |
úgy hívják, hogy... |
00:08:56 |
Focisták. |
00:08:59 |
Lépjünk tovább. |
00:09:00 |
Van még nehéz szó a szövegben? |
00:09:05 |
Henriette |
00:09:07 |
Van olyan, amit nem értesz? |
00:09:15 |
"Mától fogva". |
00:09:17 |
"Mától fogva". |
00:09:19 |
"Mától fogva". |
00:09:20 |
Köszönjük a súgást, Samantha. |
00:09:26 |
Azt hiszem ennyi elég, |
00:09:30 |
Rendben. "Osztrák" |
00:09:33 |
Wey mondta ezt. |
00:09:37 |
Igen, Esmeralda. |
00:09:38 |
Mindenki tudja, hogy mit jelent. |
00:09:40 |
- Ausztria lakosai. |
00:09:44 |
Lehet, de mindenki más igen! |
00:09:46 |
Megértettük. |
00:09:51 |
szóval nem igazán lehet kifogásod. |
00:09:54 |
De mindenki tudja mit jelent az osztrák. |
00:09:56 |
Senki sem tökéletes. |
00:10:00 |
- Az osztrák nem egy fontos szó, Wey. |
00:10:03 |
Ausztria lakosait hívják így, |
00:10:07 |
ami egy elég kicsi ország. |
00:10:09 |
Nem fontos tudnunk. |
00:10:11 |
Tud valaki mondani egy híres osztrákot? |
00:10:15 |
Mozart. |
00:10:18 |
- Ki? |
00:10:22 |
- "Wol Fung" csak akkor, ha |
00:10:26 |
Más híres osztrák? |
00:10:28 |
Ausztria akár el is tûnhetne |
00:10:32 |
Valójában Németországtól délre fekszik. |
00:10:36 |
Nézd meg a térképen, Wey. |
00:10:39 |
Souleymane, jegyeztél fel szavakat? |
00:10:42 |
Otthon hagytam a füzetem. |
00:10:44 |
Nem tudsz kölcsönkérni egy lapot? |
00:10:46 |
Majd otthon megcsinálom. |
00:10:49 |
Majd otthon. Persze. |
00:10:52 |
Csak otthon dolgozni. |
00:10:53 |
Komolyan megcsinálom! |
00:10:55 |
És ezt én honnan tudjam? |
00:10:59 |
Ne aggódjon. Megcsinálom. |
00:11:02 |
Nézzük a következõt: "zamatos". |
00:11:05 |
"Zamatos", próbáljuk |
00:11:09 |
Mi az, hogy zamatos? |
00:11:11 |
"Szívás"?? |
00:11:12 |
"Leszívás"?? |
00:11:15 |
Nagyon vicces, Boubacar. |
00:11:17 |
Inkább nagyon szellemes, |
00:11:20 |
Itt egy mondat... |
00:11:22 |
...zamatossal. |
00:11:24 |
"Bill szereti a zamatos... |
00:11:31 |
...sajtburgert. " |
00:11:32 |
A sajtburger büdös! |
00:11:35 |
- Ki mondta ezt? |
00:11:37 |
Miért sajtburger? |
00:11:39 |
Azért, mert szerinted büdös, |
00:11:45 |
Talán, mert egy szar. |
00:11:47 |
OK, de én csak azért mondom, |
00:11:51 |
- Ez mit jelent? |
00:11:54 |
A filléres dolog... |
00:11:56 |
"Leesik a húszfilléres" |
00:11:58 |
Ismeri valaki a kifejezést? |
00:12:01 |
Ha "leesik a húszfilléres", |
00:12:04 |
Amikor azt mondom, |
00:12:05 |
hogy a sajtburger büdös, |
00:12:10 |
az segít megérteni, |
00:12:13 |
- Mi a helyzet a "Billel"? |
00:12:16 |
A Bill névvel. |
00:12:18 |
Mindig furcsa neveket használ. |
00:12:20 |
Furcsa? Az USA-nak is volt Bill nevû elnöke. |
00:12:24 |
Miért nem használ inkább Aissata-t |
00:12:28 |
Mindig fehér neveket használ. |
00:12:30 |
Milyeneket? |
00:12:32 |
- Fehér neveket. |
00:12:35 |
Fehéres, franciás, elõkelõ. |
00:12:38 |
Te nem vagy francia? |
00:12:40 |
Nem, nem vagyok. |
00:12:41 |
Nem tudtam. |
00:12:43 |
Az vagyok, de nem |
00:12:44 |
Rendben, az más. |
00:12:48 |
Miért használ ilyen neveket? |
00:12:50 |
Khoumba, ha olyanokat választanék, |
00:12:53 |
hogy jó legyen mindenki |
00:12:57 |
Csak változtassa meg egy kicsit! |
00:13:00 |
Mit javasoltok? |
00:13:03 |
Aissata! Fatou, ne! |
00:13:05 |
- Az jó, Aissata. |
00:13:36 |
Elnézést. Ön a franciatanár a 4/3-ban? |
00:13:40 |
Én vagyok az osztályfõnök is. |
00:13:42 |
Milyen könyveket fognak olvasni? |
00:13:45 |
Még nem döntöttem el. |
00:13:48 |
Történelembõl most kezdjük |
00:13:53 |
Van ötlete ezzel kapcsolatban? |
00:13:59 |
A felvilágosodás nehéz lenne nekik. |
00:14:03 |
Mit szól Voltairehez? Õ is nehéz? |
00:14:06 |
Nem könnyû. |
00:14:08 |
Candide, elég egyszerû... |
00:14:11 |
Nem ebben a korban. |
00:14:13 |
Zadig... |
00:14:15 |
Igen, de lehet, hogy nehéz lenne. |
00:14:51 |
Fél percetek van még. |
00:14:53 |
Még ne! |
00:14:55 |
Még nem fejeztük be! |
00:14:57 |
Nincs két óránk a múlt idõre. |
00:15:03 |
Dalla, én is meg |
00:15:09 |
Uram, folyik a tollam! |
00:15:11 |
- Tönkrement |
00:15:13 |
Én! |
00:15:15 |
Rabah! |
00:15:16 |
Elõször jelentkezz. |
00:15:20 |
- Mehetek? |
00:15:25 |
- Óvatosan, oké... |
00:15:27 |
Megfogta a mellét! |
00:15:29 |
Csak add oda neki a zsepit. |
00:15:31 |
Tartsd meg a megjegyzéseidet. |
00:15:34 |
Szerencsétlen pedofil! |
00:15:37 |
- Csendet! |
00:15:40 |
Miért folyamatos a múlt idõ? |
00:15:45 |
Hagyd abba! |
00:15:48 |
- Miért nem csak múlt? |
00:15:52 |
Rendben, Esmeralda, |
00:15:55 |
Ha tudnám, nem kérdezném. |
00:15:58 |
Gondolom. Tudja valaki, miért |
00:16:03 |
Miért nem csak múlt? |
00:16:05 |
Nassim? |
00:16:08 |
Menj, mosd meg. |
00:16:11 |
Siess. |
00:16:13 |
Egy hétig fog neki tartani! |
00:16:15 |
- Kimegyek vele. |
00:16:18 |
A folyamatos múlt |
00:16:21 |
különbözik a másik múlt idõtõl. |
00:16:25 |
Melyik ez a múlt idõ? |
00:16:27 |
Agam? |
00:16:30 |
Pontosan. |
00:16:31 |
A "befejezetlen múlt". |
00:16:36 |
Nem hiszek a szememnek, Khoumba, |
00:16:40 |
Lehet, hogy rossz... |
00:16:44 |
Én is ezt hiszem. |
00:16:46 |
- Én voltam. |
00:16:47 |
A létigével? |
00:16:50 |
- Nem tudom... |
00:16:52 |
Én voltam, mi voltunk, ti voltatok... |
00:16:54 |
Nem rossz tõled, |
00:16:58 |
Rosszul emlékszel a |
00:17:03 |
Nézzük ezt: |
00:17:05 |
"Úgy gondolja, hogy én... |
00:17:12 |
Mondjuk... "jó formában vagyok". |
00:17:15 |
Mi a példában a "vagyok"? |
00:17:18 |
Létige. |
00:17:21 |
Nagyon jó. "A befejezetlen múltra", |
00:17:24 |
használjuk a múlt idõt: |
00:17:28 |
"Úgy gondolta, hogy... " |
00:17:29 |
- "Úgy gondolta, hogy én jó formában... " |
00:17:32 |
- Voltam. |
00:17:34 |
Tényleg azt hiszi, hogy |
00:17:38 |
"Úgy gondolta, |
00:17:40 |
Nem "lettem volna". |
00:17:44 |
Akkor "voltam". |
00:17:47 |
- Senki nem mondja ezt. |
00:17:49 |
Igazam volt! |
00:17:52 |
"Én voltam". |
00:17:54 |
Válaszolhatok a kérdésre? |
00:17:58 |
Ha nem bánod. |
00:18:00 |
- Még mielõtt megtanulnád |
00:18:04 |
azt mondod nem használható. |
00:18:07 |
Elõször tanuld meg |
00:18:10 |
és azután mondj ilyeneket. |
00:18:14 |
Miért kritizál minket? |
00:18:16 |
Igazuk van, csak |
00:18:20 |
Még a nagyim se beszélt így. |
00:18:23 |
Vagy a dédnagyapád. |
00:18:26 |
Ez nem igaz. |
00:18:28 |
Dehogynem! |
00:18:30 |
Ez burzsoá... |
00:18:31 |
Mondja, mikor hallott utoljára |
00:18:36 |
valakit is így beszélni? |
00:18:37 |
Tegnap, a barátaimmal. |
00:18:41 |
Ne, valaki mást mondjon! |
00:18:42 |
Oké. |
00:18:45 |
Az emberek az utcán... |
00:18:48 |
Válaszolhatnék? |
00:18:52 |
Ja. |
00:18:54 |
Megbeszéljük, nyugalom. |
00:18:56 |
Rendben, nem mindenki beszél így. |
00:19:00 |
Tény, hogy ritka az ilyen ember. |
00:19:03 |
Ha mondhatom ezt: fõleg a sznobok használják. |
00:19:09 |
Mi az a sznob? |
00:19:11 |
A sznobok kissé finomkodóak, |
00:19:15 |
akik hajlamosak |
00:19:18 |
Homokosok? |
00:19:20 |
Nem, nem azok... |
00:19:23 |
Lehetsz finom és kulturált |
00:19:25 |
anélkül, hogy homoszexuális lennél. |
00:19:28 |
Valójában, |
00:19:30 |
ez a stílus finomkodó, hivatalos, |
00:19:35 |
és lehet burzsuj is. |
00:19:37 |
Ezeket a különbözõ nyelvi stílusokat |
00:19:41 |
amelyekrõl beszélek, |
00:19:43 |
meg kell tanulnotok használni. |
00:19:45 |
Mindennapos, elterjedt, hivatalos, |
00:19:49 |
El kell sajátítanotok. Igen, Lucie? |
00:19:52 |
Hogyan különböztessük meg |
00:19:56 |
Igen, miért tartozik egy szó több stílushoz is? |
00:19:59 |
Általában, ez olyan, |
00:20:02 |
hogy megtanulod, miközben használod. |
00:20:06 |
Az ösztöneidre kell hagyatkoznod. |
00:20:09 |
Az micsoda? |
00:20:11 |
Az ösztön az, amikor nem gondolkodsz. |
00:20:15 |
Valójában nem is tudod... |
00:20:17 |
Nem tudsz valamit, |
00:20:21 |
Érzed a dolgokat. |
00:20:24 |
Mi van akkor, ha ez nincs meg? |
00:20:27 |
Nos
|
00:20:30 |
Fejlesztheted azzal, |
00:20:33 |
Így megtanulhatod |
00:20:36 |
megkülönböztetni az |
00:20:40 |
- Souleymane akar valamit mondani. |
00:20:43 |
Mit szeretne? |
00:20:45 |
Rajta! |
00:20:46 |
Nyugalom. |
00:20:50 |
Nyugalom. Ne verekedjetek. |
00:20:52 |
- Megverlek! |
00:20:55 |
Mi a baj? Boubacar, fordulj elõre. |
00:21:00 |
- Mi az? |
00:21:03 |
- Nem ez látszik. |
00:21:07 |
Ha elmondom, |
00:21:10 |
Guantánamo! Guantánamo! |
00:21:12 |
Kicsapnak! |
00:21:13 |
Nem fog senki kicsapni. |
00:21:16 |
- Van kérdésed? |
00:21:17 |
Akkor kérdezz! |
00:21:18 |
- De ez nagyon rossz. |
00:21:21 |
Rossz magára nézve. |
00:21:24 |
- A szavát adja? |
00:21:26 |
Én csak hallottam, ok? |
00:21:29 |
Azt mondják, hogy ön a fiúkat szeretni. |
00:21:37 |
Nem én mondtam! |
00:21:39 |
- Ki mondta ezt? |
00:21:42 |
Azt mondják Mr. Marin a fiúkat szereti. |
00:21:44 |
Mások, nem te? |
00:21:46 |
- Te nem mondod? |
00:21:49 |
- Akkor miért te kérdeztél? |
00:21:51 |
Én vagyok a szószóló. |
00:21:53 |
- De téged nem izgat? |
00:21:57 |
- Szóval igaz? |
00:22:00 |
Ez nem sértegetés, Uram. |
00:22:03 |
Azt mondod nem az, de úgy |
00:22:06 |
Furcsának tartod. |
00:22:10 |
Talán az is, nem tudom. |
00:22:14 |
Nem, nem igaz. Most jobb? |
00:22:16 |
Hogyne, persze. |
00:22:20 |
Bocs, hogy csalódást okoztam. |
00:22:24 |
Rendben, ha Souleymane nem bánja, |
00:22:27 |
ha megnyugodott, |
00:22:30 |
akkor folytathatjuk is az órát. |
00:22:37 |
Igen, ez az! Nem rossz. |
00:22:45 |
- Mit csinálsz? |
00:22:47 |
- Mi az? |
00:22:53 |
Ki kérdezett? Nagy az arcod. |
00:22:55 |
- Bazdmeg! |
00:22:58 |
Csináld csak. |
00:22:59 |
Gyerünk, tûnj el. |
00:23:01 |
- Ezek hülyék. |
00:23:04 |
- Klassz beállás. |
00:23:07 |
- Csinálsz egyet nekem is? |
00:23:09 |
- Mennyi? |
00:23:11 |
Nem vagyok olyan csóró, mint te! |
00:23:19 |
Elrontotta. |
00:23:23 |
Nem az kell, hogy "úszik". "Úszott". |
00:23:33 |
Justine! "Úszott"! |
00:23:37 |
Justine, önálló munka! |
00:23:41 |
"Úszt". Ez jobb, |
00:23:45 |
"Úsztik"! |
00:23:50 |
Elrontotta. |
00:23:55 |
- Ok, köszönjük. |
00:24:00 |
Leülhetsz. |
00:24:02 |
Lássuk. |
00:24:05 |
- Nem tud írni. |
00:24:10 |
- Persze. |
00:24:12 |
Javítsd ki! |
00:24:14 |
- "Úszta" |
00:24:20 |
Folytasd. |
00:24:22 |
"Úszot" |
00:24:25 |
Megint rossz. |
00:24:28 |
Csak viccelek. |
00:24:32 |
Szóval? |
00:24:36 |
Kell még egy "t". |
00:24:38 |
Rendben, két "t". |
00:24:41 |
Miért neveted ki Justinet, |
00:24:43 |
ha te sem tudod jobban? |
00:24:46 |
Justine nem tévedett sokat. |
00:24:49 |
Elég lesz. |
00:24:55 |
Nem tudtok fél |
00:24:59 |
Mint a 3 évesek. |
00:25:00 |
14-15 évesek vagytok, |
00:25:04 |
Ha kérek valamit, |
00:25:08 |
A megjegyzései túl sértõek! |
00:25:10 |
Egyáltalán nem. |
00:25:12 |
- Mindenki így gondolja. |
00:25:14 |
Mindenki vagy csak ti? |
00:25:17 |
Nem, mindenki! |
00:25:18 |
Túl szigorú. |
00:25:22 |
Ha nem vagyok az, |
00:25:27 |
Túl messzire megy! |
00:25:29 |
És te tudod, hogy miért. |
00:25:34 |
Megõrülök ezektõl a bohócoktól! |
00:25:38 |
Nem csinálom tovább. |
00:25:41 |
Egy senkik. Semmit nem tudnak. |
00:25:45 |
Keresztülnéznek rajtad, |
00:25:48 |
Üljenek csak a szarjukban! |
00:25:50 |
Én nem fogok segíteni nekik. |
00:25:53 |
Annyira ostobák, kétszínûek, |
00:25:56 |
mindig csak a bajt keresik. |
00:25:58 |
Hát csak rajta. |
00:26:00 |
Maradjanak csak ebben a szarban. |
00:26:02 |
Ti pedig mind itt lesztek |
00:26:06 |
Megmondom az igazgatónak, |
00:26:11 |
Nincs többé mûszaki |
00:26:15 |
3 hónapja tanulják és még a |
00:26:20 |
Láttátok õket az udvaron? |
00:26:24 |
Úgy viselkednek, mint az állatok. |
00:26:27 |
Õrület. Mindenhol ez van. |
00:26:33 |
5 év alatt még sose láttam ilyet! |
00:26:41 |
Elég, többet nem! |
00:26:44 |
Nem vagyunk állatok! |
00:26:53 |
Bocsánat, én csak
|
00:26:57 |
kiborultam. |
00:27:03 |
Gyere. Levegõzzünk egyet. |
00:27:14 |
Egy részletet nem tarthat ilyen sokáig. |
00:27:17 |
Senki sem olvasta még el? |
00:27:22 |
Csak az idõt pazaroljuk. |
00:27:25 |
Akkor valaki olvassa fel. |
00:27:28 |
Ki szeretné? |
00:27:31 |
Nagyszerû! Remek |
00:27:36 |
Khoumba, rajta. |
00:27:38 |
Nem. |
00:27:40 |
Tessék? |
00:27:42 |
Nem akarom. |
00:27:44 |
Azt hiszed, hogy a te |
00:27:47 |
- Nem akarok olvasni. |
00:27:52 |
Mit csinált Khoumba az elõbb? |
00:27:54 |
- Wey? |
00:27:56 |
Úgy értem, hogy viselkedett? |
00:27:59 |
Szemtelen volt. |
00:28:02 |
Így van, zseni vagy. |
00:28:07 |
Most le akartok "égetni"? |
00:28:10 |
Vagy mi ez? |
00:28:13 |
Nem értettem jól, mit mondtál. |
00:28:16 |
"Leégetni". |
00:28:17 |
Beszélj érthetõen, kérlek. |
00:28:19 |
Úgy beszélek. |
00:28:25 |
Csak azt szeretném, hogy olvass fel. |
00:28:27 |
Szerintem megvan ehhez a jogom, nem gondolod? |
00:28:30 |
Ha? |
00:28:33 |
Senki sem akarja és engem piszkál. |
00:28:37 |
Nem. Tanítok és most téged választottalak. |
00:28:41 |
Hagyja abba. |
00:28:43 |
Fogd be és kezdj el olvasni. |
00:28:45 |
Nem fogok. |
00:28:47 |
Azt mondja, hogy fogjam be, |
00:28:50 |
Micsoda? |
00:28:52 |
Döntse el. |
00:28:53 |
Gondolkozzon. |
00:28:55 |
Majd óra után megbeszéljük. |
00:28:57 |
Nem lesz kellemes. |
00:29:00 |
Késõbb nem fogod ezt mondani. |
00:29:03 |
Esmeralda, te is ellenállsz |
00:29:07 |
Ez az õ dolga. |
00:29:09 |
Felolvasnád, kérlek? |
00:29:11 |
Örömmel. |
00:29:14 |
Rendben, hallgatunk. |
00:29:15 |
"Drága Kittim! |
00:29:17 |
"Ellentmondásosnak ismernek. |
00:29:20 |
"Már többször említettem, úgy érzem,... |
00:29:23 |
"mintha kettéhasadt volna a lelkem. |
00:29:25 |
"Az egyik fele |
00:29:27 |
"féktelenül vidám, |
00:29:29 |
"tele van életörömmel |
00:29:32 |
"és ami fõ, mindent könnyedén vesz. |
00:29:35 |
"Nem zárkózom el egy kis flörtöléstõl, |
00:29:39 |
"egy-egy csóktól, öleléstõl, |
00:29:43 |
"vagy egy illetlen tréfától. |
00:29:45 |
"Többnyire ez az énem |
00:29:49 |
"a szebbet, mélyebbet és tisztábbat. |
00:29:53 |
"A jobbik énemet nem ismeri senki, |
00:29:58 |
"s ezért szeretnek engem oly kevesen. |
00:30:01 |
"Mert én olyan mulatságos bohóc vagyok, |
00:30:05 |
"akibõl egy délután egy hónapra elég. |
00:30:09 |
"Társaságban tehát a "kedves" Anne, |
00:30:13 |
"soha sem tud megmutatkozni. |
00:30:16 |
"De amikor egyedül vagyok, mindig elõjön. |
00:30:19 |
Itt végzõdik Anne naplója. |
00:30:22 |
Itt végzõdik. Miért? |
00:30:24 |
Mert a rendõrség betört a búvóhelyre |
00:30:28 |
és deportálták õket. |
00:30:30 |
Röviddel ezután meghalt. |
00:30:31 |
Ezt kérdeztem korábban. |
00:30:35 |
Sokat megtudok Annáról, |
00:30:38 |
mert beszél magáról |
00:30:42 |
Amikor arra kérlek titeket, |
00:30:46 |
hasonlót várok el. |
00:30:48 |
Más szóval, írj az érzéseidrõl. |
00:30:52 |
Beszélhetsz tényekrõl, |
00:30:55 |
amelyek segítenek, |
00:31:00 |
Igen, Lucie? |
00:31:03 |
Amit mi írunk |
00:31:05 |
nem lesz olyan izgalmas, |
00:31:10 |
A mi életünk nem olyan izgalmas. |
00:31:14 |
Juliette? |
00:31:16 |
Talán egy 70 éves |
00:31:20 |
...de mi 13 évesen nem |
00:31:25 |
14, 15 vagy 13 évesen is |
00:31:29 |
- Kevesebb, mint egy öregnek. |
00:31:34 |
- OK |
00:31:35 |
Úgy gondoljátok, hogy |
00:31:39 |
Mi csak iskolába járunk, |
00:31:44 |
Iskolába jártok, esztek, alszotok, rendben. |
00:31:47 |
Az életetek egyhangú, |
00:31:50 |
de amit éreztek az érdekes. |
00:31:53 |
Lehet, de engem érdekel. |
00:31:56 |
De ez más. |
00:31:58 |
Miért más? |
00:32:00 |
Mert tanár. |
00:32:03 |
Most nem a tanár beszél. |
00:32:05 |
- Az ember. |
00:32:09 |
Csak azért mondja ezt, |
00:32:13 |
ez nem igaz. |
00:32:15 |
Nem? Mi nem igaz? |
00:32:18 |
Az, hogy magát érdekli mindez. |
00:32:22 |
Szóval engem nem érdekel |
00:32:24 |
és csak tettetem, |
00:32:27 |
hogy meggyõzzelek titeket? |
00:32:29 |
Igen, nem annyira érdekli. |
00:32:32 |
Talán egy kicsit eltúlzom. |
00:32:35 |
Ez csak azért van, |
00:32:39 |
de legbelül, teljesen õszinte vagyok. |
00:32:41 |
Miért olyan nagy probléma az nektek, |
00:32:45 |
hogy beszéljetek az életetekrõl? |
00:32:48 |
Hát vannak dolgok... |
00:32:51 |
Magánügyek. |
00:32:53 |
Persze. |
00:32:55 |
Mi lenne olyan kínos a magánéletetekben? |
00:33:00 |
Burak. |
00:33:01 |
Talán szégyellnénk egyes dolgokat. |
00:33:05 |
Igen, ez lehet. |
00:33:07 |
Vannak dolgok, amiket nehéz |
00:33:13 |
Az életetekben, mikor szégyenkeztek? |
00:33:15 |
Szégyellheted magad a |
00:33:19 |
Miért? Mert csúnyának találod? |
00:33:24 |
Nem. Például ott van, Rabah anyukája, |
00:33:27 |
Meghívott ebédre, de én elutasítottam, |
00:33:29 |
mert szégyelltem magam. |
00:33:31 |
Szégyellted, hogy vele kell enned? |
00:33:33 |
- Mert lealacsonyított volna? |
00:33:36 |
Nem értem, mond el miért. |
00:33:38 |
Szégyelltem magam, |
00:33:42 |
Soha nem ettél még olyan |
00:33:46 |
Úgy értem, õ nem a barátnõm! |
00:33:49 |
Te csak egy barátnõvel |
00:33:53 |
Mond el miért. Érdekel. |
00:33:56 |
Nem tudom. Én csak |
00:33:59 |
Mindig Rabahval lógok, |
00:34:03 |
ezért tisztelem az anyját. |
00:34:05 |
Nem eszem elõtte. |
00:34:07 |
Szóval ha te elõttünk eszel, |
00:34:11 |
Nem, ez nem így van! |
00:34:15 |
- Nem értheti. |
00:34:19 |
Csak nem értheti. |
00:34:21 |
Rabah? |
00:34:22 |
Egy partin, amikor "Camembertekkel" voltam. |
00:34:25 |
"Camembert"? |
00:34:27 |
Igen, az. |
00:34:28 |
Mi az a "Camembert"? |
00:34:30 |
Valaki, aki úgy bûzlik, mint egy sajt. |
00:34:32 |
Szóval az embereknek egy |
00:34:36 |
Mind öltönyt és nyakkendõt viseltek. |
00:34:38 |
Bõ nadrágban voltam |
00:34:41 |
Szégyellted magad? |
00:34:43 |
Azért, ahogy rám néztek. |
00:34:45 |
Zavarban voltak miattad és ezért te is. |
00:34:49 |
Nem, õk nem voltak. |
00:34:51 |
Úgy néztek rám, |
00:34:54 |
E.T. vagy! |
00:34:55 |
"Miért van itt ez az arab?" |
00:34:57 |
- Ok, szóval ez faji kérdés. |
00:35:02 |
A kaja szalonnás valami volt. |
00:35:06 |
Hogy? |
00:35:07 |
Ezért a háttérbe húzódtam. |
00:35:10 |
Szalonna, sonka... Ok, értem. |
00:35:14 |
Wey... |
00:35:15 |
Manapság a fiataloknak nincs szégyenérzetük. |
00:35:18 |
Mint ti? Mint te? |
00:35:21 |
Igen. |
00:35:22 |
- Vedd le a nadrágod! |
00:35:25 |
Ez normális. Megszokott. |
00:35:28 |
Kedveled õket? |
00:35:29 |
- Nem. |
00:35:31 |
Igen, szégyellem õket. |
00:35:36 |
Majd én megmondom neked kit szégyellj! |
00:35:40 |
Beszélgethetünk, de |
00:35:44 |
Szóval, miért szégyenkezel miattuk? |
00:35:47 |
Mert õk nem teszik. |
00:35:50 |
Ordítoznak, verekednek, |
00:35:52 |
zaklatják egymást. Szégyentelenek. |
00:35:55 |
Wey, nem kevered a |
00:35:58 |
Azt mondod a többiek |
00:36:02 |
Ez lehet szégyenletes is. |
00:36:06 |
Louise? |
00:36:06 |
Szégyenkezhetsz a kinézeted miatt is. |
00:36:10 |
Így van. |
00:36:12 |
Mond meg Louise |
00:36:14 |
miért szégyenkezel? |
00:36:19 |
A füleim miatt. |
00:36:21 |
A füleid miatt? |
00:36:23 |
Igazán? Szégyenkezel a füleid miatt? |
00:36:26 |
Mi a baj velük? |
00:36:28 |
Elállnak. |
00:36:30 |
- Úgy gondolod, hogy elállnak. |
00:36:33 |
Úgy hiszem, megbeszéltünk mindent. |
00:36:38 |
Vegyétek elõ a füzeteket. |
00:36:42 |
Írjátok le a következõ |
00:36:50 |
Nagyon egyszerû: |
00:37:00 |
Ne legyen önéletrajz. |
00:37:02 |
Nem az életetek történetét akarom. |
00:37:06 |
Jellemezzétek magatokat |
00:37:10 |
Felolvassuk az osztályban |
00:37:11 |
és értelmezzük õket. |
00:37:24 |
Khoumba. |
00:37:27 |
Tudod, hogy beszélnünk kell. |
00:37:35 |
Add ide az ellenõrzõd. |
00:37:37 |
Miért? |
00:37:38 |
Tudod az okát. |
00:37:45 |
Nem, rendesen add ide. |
00:37:48 |
Elég lesz már. |
00:37:50 |
Tedd rá majd a fényképedet. |
00:37:58 |
Normális, hogy visszautasítod a felolvasást, |
00:38:01 |
amikor egy tanár kér rá? |
00:38:03 |
Más osztályokban igen. |
00:38:05 |
Nem hunyhatok szemet felette. |
00:38:08 |
Igaz? |
00:38:09 |
Oké. |
00:38:13 |
Mi történt veled a nyáron? |
00:38:17 |
Mi történt a szünetben? |
00:38:19 |
- Nem értem önt. |
00:38:21 |
Érdeklõdöm. |
00:38:23 |
Júniusban még jól kijöttünk egymással. |
00:38:27 |
Aktív voltál. |
00:38:30 |
Szeptember óta, |
00:38:32 |
nem vagy együttmûködõ. |
00:38:35 |
Állandóan duzzogsz, |
00:38:38 |
Már nem szeretek olvasni. |
00:38:42 |
Nem, nem sietek! |
00:38:50 |
Magyarázd el. |
00:38:51 |
Miért változott meg minden hírtelen? |
00:38:55 |
Már nem vagyok gyerek többé. |
00:38:58 |
Szóval együttmûködni gyerekes dolog? |
00:39:00 |
Ennyi? |
00:39:03 |
Persze, amikor dolgozni kellene... |
00:39:07 |
Még nem végeztem. |
00:39:09 |
Anyám vár rám. |
00:39:11 |
Elõször kérj bocsánatot. |
00:39:13 |
Azért, amit tettél. |
00:39:16 |
"Bocsánatot kérek, |
00:39:18 |
Sajnálom. Ok? |
00:39:19 |
Nem, nem így. |
00:39:22 |
"Bocsánatot kérek, |
00:39:24 |
Rajta. |
00:39:27 |
Bocsánatot kérek. |
00:39:29 |
Nem, "Bocsánatot kérek, |
00:39:32 |
Légy õszinte. Igazából kérj bocsánatot. |
00:39:34 |
Sietne, kérem? |
00:39:36 |
- Anyukám vár rám. |
00:39:39 |
Gyerünk! |
00:39:40 |
Egy õszinte bocsánatkérést, |
00:39:42 |
ami kitart év végéig. |
00:39:45 |
Nem folytatjuk ezt tovább. |
00:39:47 |
Elnézést kérek, amiért szemtelen voltam. |
00:39:52 |
Meggyõzõbben! |
00:39:54 |
Nem fogom 50-szer elmondani. |
00:39:57 |
- Ti ketten. |
00:39:59 |
Csak várunk. |
00:40:01 |
- Elkérhetném? |
00:40:03 |
Bocsánatot kérek, |
00:40:06 |
Most már mehetek? |
00:40:15 |
Nem gondoltam komolyan. |
00:40:28 |
A két héttel ezelõtti találkozón |
00:40:32 |
a tanárok javasolták |
00:40:35 |
egy büntetõpontos rendszer bevezetését |
00:40:39 |
a közlekedési büntetõpont mintájára. |
00:40:42 |
Ha a diákok megszegik a szabályokat, |
00:40:45 |
pontokat veszítenének. |
00:40:47 |
Mivel a tanárok ötlete, |
00:40:50 |
Megfigyeltük, hogy tavaly szeptember óta |
00:40:55 |
a problémák egyre |
00:40:58 |
A büntetésnek nincs hatása, |
00:41:01 |
ezért találtuk ki ezt a pontrendszert. |
00:41:04 |
A diákoknak lenne 6 pontjuk összesen |
00:41:09 |
és attól függõen, hogy mit tettek, |
00:41:13 |
És ha kifogynak a pontokból? |
00:41:15 |
Akkor a fegyelmi bizottság dönt róluk. |
00:41:19 |
Én, mint a szülõi képviselõ, |
00:41:21 |
megjegyezném, hogy |
00:41:26 |
Mindig büntetik a tanulókat, |
00:41:29 |
de sohasem dicsérik. |
00:41:31 |
Szereznek õk dicséretet maguk is. |
00:41:33 |
A jegyekkel, az év végi eredménnyel |
00:41:37 |
és ezeket elmondjuk az értekezleteken, |
00:41:40 |
hogy bíztassuk õket. |
00:41:42 |
Ott van a dicsõségtábla, |
00:41:46 |
Ez mind számít. |
00:41:48 |
A rendszerükben |
00:41:50 |
a rosszaktól elvesznek pontokat, |
00:41:54 |
azoknak akik jót tesznek. |
00:41:57 |
Mint a piros pontok. |
00:41:59 |
Én mindenért dicsérem õket, |
00:42:02 |
de ha gyûjtenék a pontokat, |
00:42:06 |
és aztán büntetlenül bajt csinálhatna. |
00:42:10 |
Nem tudnánk irányítani õket. |
00:42:12 |
Anélkül, hogy ilyen messzire, |
00:42:14 |
34 pontig mennénk. |
00:42:16 |
Ha 6 ponttal kezdenének, |
00:42:18 |
az azt jelenti, hogy büntetlenül |
00:42:22 |
1 vagy 2 pont elvesztése |
00:42:27 |
Ez egy veszélyes helyzetet teremtene. |
00:42:30 |
Szerintem ez egy rossz ötlet. |
00:42:33 |
Ebben az esetben, |
00:42:35 |
lehetne egy olyanfajta büntetés, |
00:42:37 |
ahol a diákok egyszerre is |
00:42:42 |
de akkor miért veszõdjünk a pontokkal? |
00:42:46 |
Cseles. |
00:42:49 |
- A büntetlenséget nem lehet így megoldani. |
00:42:52 |
Attól, hogy a büntetéseket elõre kitaláljuk, |
00:42:57 |
nem alkalmazhatjuk õket minden helyzetben. |
00:43:02 |
Ez nem igaz. |
00:43:04 |
A szabályok minden |
00:43:05 |
az összes diákra. |
00:43:07 |
Ha megszegik õket, büntetést érdemelnek. |
00:43:09 |
Ha nem, akkor miért vannak szabályok? |
00:43:12 |
Szigorú szabályok bevezetése |
00:43:15 |
óriási feszültséget teremt. |
00:43:17 |
Például a telefonok. |
00:43:18 |
Bevezettük, hogy |
00:43:21 |
a telefon nem engedélyezett. |
00:43:24 |
Sajnálom, de én ezt megszegem, |
00:43:26 |
mert ez számomra nem probléma. |
00:43:29 |
Toleránsnak kell lennünk. |
00:43:32 |
Ez korlátlan szabadság. |
00:43:34 |
Nem, a törvény |
00:43:37 |
Beszélhetnénk errõl egész éjjel, |
00:43:40 |
de van más megbeszélnivaló. |
00:43:43 |
Egy sürgetõ |
00:43:46 |
és nagyon kényes kérdés |
00:43:52 |
Ez valóban kényes kérdés. |
00:43:56 |
A probléma az vele, hogy |
00:43:59 |
a kávé ára 40 centimérõl felemelkedett |
00:44:05 |
50 centimére. |
00:44:07 |
Ez csekélynek tûnhet, |
00:44:09 |
de több kávéval számolva egy nap, |
00:44:12 |
- 8, 10 és 4 órakor - |
00:44:14 |
sokba fog kerülni. |
00:44:18 |
Szóval összedobhatnánk és |
00:44:23 |
Így annyit ihatnánk, amennyit csak akarunk |
00:44:27 |
anélkül, hogy költekeznénk. |
00:44:31 |
- Mr. Pierre örömmel válaszol. |
00:44:34 |
- Elõször is, a régi gépet |
00:44:39 |
egy másik helyébe |
00:44:41 |
és egy külsõ cég töltötte fel, |
00:44:45 |
javította, stb. |
00:44:50 |
és egyáltalán nem nyereséges. |
00:44:52 |
Átálltunk az új gépre, ami |
00:44:56 |
Sajnálattal halljuk! |
00:44:58 |
Ezért megemeltük |
00:45:00 |
a kávé árát 10 centimével. |
00:45:04 |
Ezt gazdasági szempontból |
00:45:08 |
- Senki sem döbbent meg? |
00:45:39 |
- Jó estét. Maradjanak csak. |
00:45:41 |
Még nem végeztünk. |
00:45:57 |
"A tisztelet |
00:46:00 |
" A kamaszok megtanulják |
00:46:03 |
"a fenyegetések miatt |
00:46:05 |
"vagy azért, mert félnek |
00:46:08 |
"Elõször is, én tisztelem magát |
00:46:10 |
"és ennek kölcsönösnek kell lennie. |
00:46:13 |
Például, ha én nem mondtam |
00:46:16 |
"akkor maga miért mondja rám? |
00:46:20 |
"Mindig tiszteltem, |
00:46:23 |
"ezért nem értem, |
00:46:27 |
"Tudom, hogy pikkel rám, |
00:46:33 |
"Ezentúl megnyugszom |
00:46:36 |
"és próbálom elkerülni a konfliktust, |
00:46:39 |
"hacsak maga nem teremt ilyen helyzetet. |
00:46:42 |
"Beismerem, szemtelen voltam, |
00:46:44 |
"de csak azért, mert provokált. |
00:46:47 |
"Nem nézek többé magára, |
00:46:50 |
"ezért nem mondhatja, |
00:46:53 |
"Elméletben, francia órán, |
00:46:55 |
"a franciáról beszél, nem a |
00:46:58 |
"vagy a mai lányokról. |
00:47:01 |
"Ezért, mától fogva, |
00:47:03 |
" nem fogok magának írni. " |
00:47:07 |
- Mi ez? |
00:47:09 |
-Titok? |
00:47:11 |
Nem sokáig marad az. |
00:47:19 |
Esmeralda, |
00:47:21 |
Semmiért. |
00:47:23 |
Jó itt. |
00:47:25 |
- Van valami probléma? |
00:47:29 |
Nincs probléma. |
00:47:30 |
Csak változást akartam. |
00:47:40 |
Ok, ennyi elég. |
00:47:43 |
Még ne, Uram! |
00:47:45 |
Kérem, Uram! |
00:47:47 |
Csak másolni kell, |
00:47:51 |
Rengeteg idõtök volt. |
00:47:54 |
Esmeralda. |
00:47:55 |
Muszáj? |
00:47:58 |
Igen, feltétlenül. |
00:48:03 |
A nevem Esmeralda Ouertani. |
00:48:05 |
14 éves vagyok. |
00:48:06 |
Az Allee du Pere Dhuit |
00:48:09 |
Paris 20 alatt lakom |
00:48:11 |
a szüleimmel és a 3 testvéremmel. |
00:48:14 |
Késõbb, |
00:48:15 |
rendõrnõ szeretnék lenni, |
00:48:17 |
mert azt mondják, a |
00:48:21 |
és ezért kell egy jó. |
00:48:23 |
Ha nem ez, akkor rapper szeretnék lenni, |
00:48:29 |
...Younes, Marvin és Mafiak1 Fry. |
00:48:32 |
Egyébként, |
00:48:33 |
szeretek enni, aludni és lógni a haverokkal. |
00:48:37 |
Helyesebben? |
00:48:39 |
- A szomszédokkal. |
00:48:42 |
Ha írsz, használd a szabályos stílust. |
00:48:49 |
Wey, folytasd. |
00:48:53 |
A nevem Wey, kínai vagyok. |
00:48:55 |
15 éves vagyok, van két lánytestvérem, |
00:48:59 |
A hobbim a videó játékok, |
00:49:00 |
egy nap legalább 4 órát játszok. |
00:49:04 |
Számomra nehéz a franciát |
00:49:06 |
Nehéz kifejezni magam, |
00:49:09 |
ezért a többiek néha nem értenek. |
00:49:12 |
Ezért nem beszélek sokat. |
00:49:16 |
Csak ritkán járok szórakozni. |
00:49:21 |
Az itteni környezet nem igazán jó |
00:49:25 |
de nem tudom mire. |
00:49:27 |
Saját magadra, ez van. |
00:49:30 |
Rendben, Wey. |
00:49:32 |
Úgy érzem jobban megismertelek, |
00:49:34 |
azután, hogy felolvastad ezt. |
00:49:38 |
Ez a cél, magatokat bemutatni. |
00:49:42 |
Csak az övé ilyen jó, a miénk nem. |
00:49:44 |
Nem, ezt nem hiszem. |
00:49:46 |
Gratulálok Wey, |
00:49:48 |
és külön örülök, |
00:49:50 |
hogy megbirkóztál a feladattal. |
00:49:53 |
Rabah, olvasd fel a tiédet. |
00:49:56 |
Akkor hogyan tudnálak megdicsérni? |
00:49:59 |
Nincs szükségem rá. |
00:50:00 |
Gondold meg. |
00:50:03 |
Hallgatunk. |
00:50:05 |
A nevem Rabah. 14 vagyok. |
00:50:07 |
Rapet hallgatok. |
00:50:09 |
Szeretem a falumat Kabyliában |
00:50:12 |
Szeretem a zenét, a rapet és a slamet. |
00:50:16 |
Van két testvérem. |
00:50:19 |
Nem szeretek gyalogolni. |
00:50:20 |
Szeretem Zidanet. |
00:50:22 |
Szeretek beszélgetni és szeretem |
00:50:26 |
Hajrá Marseille! |
00:50:27 |
Marseille nélkül is megvagyunk. |
00:50:29 |
Hajrá Párizs! |
00:50:30 |
Erre nincs szükség egy ilyen dolgozatban. |
00:50:33 |
- Ennyi volt. |
00:50:35 |
Fogd be. |
00:50:38 |
Gyerünk, haver. |
00:50:40 |
Boubacar! |
00:50:43 |
Szeretem nézni a jó nõket |
00:50:47 |
fõleg nyáron, |
00:50:49 |
amikor belátni a dekoltázsukba. |
00:50:52 |
Miért ne, Rabah? |
00:50:55 |
Sosem írtam ilyet. |
00:50:56 |
Úgy néz ki, hogy te írtad. |
00:50:58 |
Dehogy! |
00:51:01 |
Az nem szégyen, ha szereted nézni a nõket. |
00:51:04 |
Ez nem bûn. |
00:51:08 |
Souleymane ülj rendesen |
00:51:12 |
- Kíváncsian várom |
00:51:14 |
Nem, nem 'he'. |
00:51:16 |
Nem írtam semmit. |
00:51:18 |
- Láttam, hogy írtál. |
00:51:20 |
De, írtál. |
00:51:22 |
- Nem. |
00:51:26 |
Souleymane vagyok. |
00:51:28 |
mert senki sem ismer engem, csak én. |
00:51:33 |
- Bravo! |
00:51:35 |
Ez jó. Talán egy kicsit hosszú. |
00:51:41 |
Nem is akarod, hogy a |
00:51:45 |
Nem beszélek magamról. |
00:51:47 |
Akkor mások, hogy ismerjenek meg? |
00:51:50 |
Ez az õ bajuk, |
00:51:54 |
Csak nem tud írni, ennyi! |
00:51:57 |
Mi bajod, zsarukám? |
00:51:58 |
Hozzám beszélsz, zsarukám? |
00:52:00 |
Már megszoktam. |
00:52:02 |
- Elég! |
00:52:05 |
ahelyett, hogy hozzám beszélsz. |
00:52:07 |
- Kell egy pofon? |
00:52:10 |
- Hûsd le magad. |
00:52:14 |
Souleymane, ne sértegess másokat. |
00:52:16 |
Kell egy fogkefe? |
00:52:18 |
Souleymane. |
00:52:19 |
Úgy tûnik jobb vagy a |
00:52:24 |
Még a nevét sem tudja leírni. |
00:52:26 |
Kussolj! Mit is mondtál? |
00:52:29 |
Kímélj meg a Koránodtól. |
00:52:30 |
Fogd be. Mi a baj a Koránnal. |
00:52:34 |
Majd megmondom, ha lenyugodtál. |
00:52:36 |
Ez a Korán. |
00:52:36 |
Hülyeség! |
00:52:37 |
Mi az a tetoválás, Souleymane? |
00:52:41 |
Miért mutogatod? |
00:52:43 |
Azt állítja, hogy a Korán. |
00:52:46 |
Mi ez? Miért mutogatod? |
00:52:49 |
Azt jelenti: fogd be a szád. |
00:52:52 |
Nem ezt jelenti. |
00:52:54 |
Megmondanád mi ez valójában? |
00:52:57 |
Nem akarom. |
00:52:59 |
Mutogatod az osztályban, szóval ki vele. |
00:53:03 |
Azt jelenti: |
00:53:05 |
"Ha a szavaid kevésbé fontosak, mint |
00:53:10 |
Én megmondtam. |
00:53:16 |
Nem ezt mondtad. |
00:53:18 |
Miért nem ugyanaz? |
00:53:20 |
Ez más. |
00:53:22 |
Igen, jobban. |
00:53:25 |
Ha csak ezeket leírtad volna, |
00:53:30 |
Én is így hiszem. |
00:53:32 |
Ez bizonyítja, hogy tudsz te. |
00:53:35 |
Ezután a néhány tüzes |
00:53:38 |
ha újra írnátok õket, csiszolgatnátok, |
00:53:41 |
legyetek biztosak, hogy |
00:53:45 |
mit szeretek és nem szeretek, |
00:53:48 |
az erõsségeim, gyengeségeim |
00:53:51 |
Jöjjön be. |
00:53:55 |
Álljatok fel. Jó reggelt. |
00:53:58 |
Ti is ott hátul. |
00:54:01 |
Gyerünk, álljatok fel. |
00:54:05 |
Cherif, hallottad? |
00:54:08 |
Így tiszteljük meg az idõsebbet. |
00:54:12 |
Ez nem lealacsonyítás |
00:54:14 |
Jó. Most üljetek le. |
00:54:18 |
Azért jöttem, hogy |
00:54:21 |
Carl. |
00:54:22 |
Üdvözöljétek, |
00:54:26 |
veletek lesz év végéig. |
00:54:28 |
Köszönöm. |
00:54:32 |
Carl, ülj a harmadik sorba, |
00:54:35 |
Khoumba, pakold le a dolgaidat. |
00:54:42 |
Vegyél elõ tollat és papírt |
00:54:45 |
és próbálj meg bekapcsolódni az órába. |
00:54:47 |
Majd beszélünk késõbb. |
00:54:52 |
Ne felejtsétek el a házit, |
00:54:56 |
Fejezzük be végre. |
00:55:00 |
Carl, maradj itt egy percre. |
00:55:12 |
Üdvözöllek. |
00:55:13 |
Nem tudom, hogy ismersz-e, |
00:55:15 |
Mr. Marin vagyok, |
00:55:19 |
Ha van valami probléma, fordulj hozzám. |
00:55:23 |
Tudom, hogy ki vagy, |
00:55:27 |
Az igazgató elmondta, |
00:55:28 |
de ez nem számít. |
00:55:31 |
Tiszta lappal kezdünk. |
00:55:33 |
Jól fog menni. |
00:55:36 |
Hallhattad, hogy |
00:55:39 |
hétfõre be kell adni |
00:55:42 |
- Talán te is megcsinálhatnád. |
00:55:45 |
Tudod, hogy mikor lesz a következõ óránk? |
00:55:49 |
Hétfõ, 9:30 |
00:55:51 |
Igen. |
00:55:54 |
Szereted a franciát? |
00:55:58 |
Szeretem, gondolom. |
00:56:03 |
Ez nem jelent sokat. |
00:56:05 |
Ok, menj csak. |
00:56:08 |
Viszlát. |
00:56:10 |
Tudod, hogy mirõl kell írni a dolgozatban? |
00:56:13 |
- Igen |
00:56:14 |
Persze. |
00:56:16 |
Viszlát. |
00:56:29 |
Örülök, hogy megismerhetem. |
00:56:32 |
Üljenek le, kérem. |
00:56:35 |
Köszönöm, hogy eljöttek. |
00:56:38 |
Tudom, hogy nem könnyû. |
00:56:41 |
Nagyon elégedettek vagyunk Weyel. |
00:56:43 |
Az értekezleten minden tanár ezt mondta. |
00:56:48 |
Kedves, szimpatikus. |
00:56:50 |
Örülök, hogy az osztályomba jár. |
00:56:53 |
A jegyei is jók. |
00:56:56 |
Matekból is jól teljesít. |
00:57:03 |
Franciából már kevésbé. |
00:57:05 |
Nem igazán jó. |
00:57:09 |
Nem beszél tökéletesen, |
00:57:13 |
Sokat beszél. |
00:57:16 |
Beszélt a számítógépérõl. |
00:57:19 |
Sokat játszik. |
00:57:20 |
Mindig túl késõn. |
00:57:22 |
Sokáig játszik? |
00:57:23 |
Igen, sokáig, nem sokat alszik. |
00:57:25 |
Ezért, iskolában nem jó. |
00:57:29 |
Szemei fájnak utána. |
00:57:33 |
Sok idõt tölt a gép elõtt, |
00:57:36 |
de az iskolában egyelõre minden rendben. |
00:57:39 |
Jól tanul és nem látszik fáradtnak. |
00:57:44 |
Nassim... Szeretném, ha õ... |
00:57:48 |
sikeres lenne. Mindene megvan, ami csak kell. |
00:57:53 |
Az õ korában én nem |
00:57:56 |
Támogatom õt, |
00:57:58 |
bármi ami kell, én megadom neki, |
00:58:01 |
de ezért jól kell tanulnia. |
00:58:03 |
Otthon nincs vele baj. |
00:58:06 |
Szeretném, ha továbbtanulna. |
00:58:09 |
Én és az édesanyja |
00:58:11 |
szeretnénk büszkék lenni rá. |
00:58:13 |
Ez, amit kérünk tõle. |
00:58:15 |
Azt hiszem ez érthetõ. |
00:58:21 |
Õrület, hogy hasonlít magára. |
00:58:23 |
A családban mi vagyunk a jóképûek. |
00:58:27 |
Egy kamasz, aki beszélget |
00:58:31 |
akinek jók a jegyei, |
00:58:35 |
akinek vannak barátai, |
00:58:39 |
ezért kiközösített? |
00:58:42 |
Õ csak egy fiú, aki beszél felnõttekkel. |
00:58:45 |
Talán magával nem, |
00:58:50 |
mert kamasz és keresi önmagát. |
00:58:55 |
Az iskolában évekig haszontalan voltam, |
00:58:58 |
elvetettem az ötletet, hogy együttmûködjek. |
00:59:02 |
A fekete ruhái zavarják önt? |
00:59:04 |
Vagy a kinézete? |
00:59:07 |
Nem fogom leszidni. |
00:59:09 |
Azt szeretném, ha a legjobbat kapná, |
00:59:16 |
Miért oda? |
00:59:18 |
A színvonal miatt... |
00:59:21 |
Azért, mert nagy elvárásai vannak. |
00:59:23 |
Az anyák csak a legjobbat akarják. |
00:59:27 |
Fél, hogy a gimiben egyedül érezném magam, |
00:59:30 |
mert a többiek a |
00:59:34 |
és a Dolto gimi egyáltalán nem olyan jó hely. |
00:59:38 |
Kár, hogy a tanárok nem... |
00:59:42 |
Nem akarok senkit vádolni. |
00:59:44 |
Folytassa, vádoljon csak. |
00:59:48 |
Miért nem próbálják |
00:59:51 |
a jobb tanulókat egy kicsit |
00:59:54 |
jobban hajtani? |
00:59:56 |
Leragadnak a többiek miatt... |
01:00:00 |
akik nem annyira jók. |
01:00:02 |
Telebeszéli a fejét. |
01:00:07 |
- Nem mondtam, hogy rossz, |
01:00:10 |
Nem mondtam, hogy rossz. |
01:00:15 |
- Sokat beszéltünk Souleymaneról |
01:00:18 |
a tanári értekezleten. |
01:00:21 |
Sok tanár panaszkodott |
01:00:25 |
ami elég rossz. |
01:00:28 |
Tessék? |
01:00:29 |
Sokan panaszkodtak, |
01:00:31 |
hogy nem hoz felszerelést. |
01:00:35 |
Sokszor késik. |
01:00:37 |
- Azt hittem tudnak róla. |
01:00:41 |
Souleymane, azt mondta, hogy keményen tanul. |
01:01:01 |
Nem hiszi, hogy így van. |
01:01:03 |
- Figyelmeztetések |
01:01:07 |
Szeptember óta, 3 hónapja. |
01:01:10 |
A problémákról. |
01:01:13 |
- Aláírja anélkül, hogy tudná mi az, |
01:01:18 |
Ön is megnézhetné õket? |
01:01:20 |
Igen, de én csak a testvére vagyok. Érti? |
01:01:23 |
De tudta, hogy problémái vannak? |
01:01:27 |
- Nem, nem tudtam. |
01:01:30 |
Tanul otthon? |
01:01:32 |
A szobájában van. |
01:01:48 |
Nem érti a beírásokat. |
01:01:50 |
Értem. |
01:01:52 |
Most már tudják. |
01:01:54 |
Elmondom hivatalosan: |
01:01:57 |
- Beszéljenek vele. |
01:02:05 |
Csak egy ötlet: |
01:02:08 |
Talán beszélhetne az apjával is. |
01:02:12 |
Beszélek és meglátjuk, mit tehetünk. |
01:02:17 |
Ne hagyják, hogy ilyen maradjon. |
01:02:19 |
Javítani akarunk a helyzetén. |
01:02:38 |
- A mamád? |
01:02:43 |
- Olyan, mint egy varjú! |
01:02:47 |
Én és a tesóm leléptünk tõle. |
00:00:05 |
Fogd be, ezek szarok. |
00:00:07 |
- Ez jó ötlet. |
00:00:10 |
A festõk csinálnak önarcképet. |
00:00:13 |
- Nem vagyok festõ. |
00:00:15 |
Menjünk. |
00:00:17 |
Sapkákat le. |
00:00:29 |
A szabadidõmet gitározással töltöm. |
00:00:33 |
Siessetek a gépeléssel, hogy másnak is |
00:00:36 |
legyen ideje legépelni. |
00:00:43 |
Souleymane, |
00:00:46 |
- Tudod mit csinálsz? |
00:00:48 |
Mint egy zseni, vissza is |
00:00:52 |
Ne aggódjon. |
00:00:54 |
Számítok rád. |
00:01:00 |
- Rendben vagy, Carl? |
00:01:03 |
- Nem láthatom? |
00:01:06 |
Uram? |
00:01:09 |
Hogy betûzzük a Lafayette-et? |
00:01:11 |
- Hogy érted? |
00:01:14 |
Miért kell ez neked? |
00:01:16 |
Gyakran járok oda, ezért megemlítem. |
00:01:19 |
Az négy metrómegálló. |
00:01:24 |
- Nem vagyunk parasztok. |
00:01:28 |
Tényleg? |
00:01:31 |
Mindenhová megyek. Az 1., az 5., |
00:01:34 |
a 20., 12., 19. kerületbe. |
00:01:36 |
Miért mész az 5.-be? |
00:01:38 |
Ott laknak a haverjaim, gimisek. |
00:01:42 |
Luxembourghoz közel. |
00:01:44 |
A Luxembourg kerthez? |
00:01:46 |
Nem a kerthez, Luxembourghoz. |
00:01:48 |
Az országhoz? |
00:01:50 |
Nem, a Luxembourg metróállomáshoz! |
00:01:55 |
Szóval jöttök-mentek mindenfelé. |
00:01:58 |
Majd meglátom a dolgozataitokban merre. |
00:02:01 |
- Ez a mi dolgunk. |
00:02:04 |
Szóval hogyan betûzzük a Lafayettet? |
00:02:06 |
L-A-F-A-Y-E-T-T-E. |
00:02:11 |
Nagy kezdõbetû. |
00:02:15 |
Sokkal jobb így! |
00:02:17 |
Sokkal jobb. |
00:02:19 |
Igen, ez egy jó kép. |
00:02:22 |
- Csinálhatnál képaláírást. |
00:02:24 |
Mint egy könyvben. |
00:02:26 |
Feliratot a kép alá, mint az újságokban. |
00:02:30 |
Mint a Le Parisienben? |
00:02:33 |
Igen, mint a Le Parisienben. |
00:02:35 |
Mit raktál be? Ki õ? |
00:02:37 |
- Az öregem. |
00:02:39 |
- Az anyukám. |
00:02:42 |
Akkor magyarázatként odaírhatod, |
00:02:45 |
miért csinál ilyen mozdulatot. |
00:02:47 |
Leléptetek tõle. |
00:02:50 |
Nem fogom ezt írni! |
00:02:51 |
- Miért csinálja ezt? |
00:02:55 |
Akkor írd azt, hogy |
00:02:57 |
"fotót készítenek róla". |
00:03:00 |
Ez a képaláírás. |
00:03:03 |
- Érted? |
00:03:05 |
Csinálj mindegyik alá. |
00:03:31 |
- Mindent kinyomtatott? |
00:03:37 |
Kiváló. |
00:03:40 |
Mit fog most csinálni vele, Uram? |
00:03:43 |
Amint látod, |
00:03:47 |
hogy mindenki láthassa. |
00:03:51 |
A többiek felolvasták a sajátjukat, |
00:03:54 |
ezért a tiédet kirakjuk ide. |
00:03:58 |
De a képek rosszak. |
00:04:00 |
Ez nem igaz, nagyon jók. |
00:04:03 |
Oké. |
00:04:04 |
Ha valaki jó munkát készít, |
00:04:07 |
akkor, azt mindenkinek látni kel. |
00:04:09 |
Csak le akar égetni. |
00:04:11 |
Dehogyis! |
00:04:14 |
Ez tényleg jó. |
00:04:18 |
Baromság. |
00:04:19 |
Ha végeztetek, |
00:04:23 |
Souleymane mestermûvét. |
00:04:25 |
Lassan. |
00:04:31 |
Kisimítom. |
00:04:32 |
Nézd a tetoválását! |
00:05:08 |
Szeretek focizni. |
00:05:10 |
Szeretek videó játékokkal játszani. |
00:05:12 |
Szeretek csinos lányokkal játszani. |
00:05:15 |
Szeretek nyaralni a Karib-szigeteken. |
00:05:18 |
Szeretem a 'fries', 'zouk' és 'dancehall' zenét. |
00:05:21 |
Szeretem nézni az MTV Baset |
00:05:25 |
és szeretem a szüleimet és a testvéremet. |
00:05:27 |
Szeretek a haverjaimmal |
00:05:30 |
Szeretem a sorozatokat. |
00:05:33 |
Szeretek kapucnit viselni. |
00:05:38 |
Szeretek étteremben enni. |
00:05:43 |
Utálom, ha valaki ok nélkül sír. |
00:05:46 |
Utálom a technot és tectonicot. |
00:05:48 |
Utálom, ha valaki henceg. |
00:05:51 |
Utálom meglátogatni |
00:05:54 |
Utálom a Tv-s vetélkedõket. |
00:05:57 |
Utálom a politikusokat, |
00:06:02 |
A vandálokat és a korisokat. |
00:06:04 |
Utálom a túl szigorú tanárokat. |
00:06:07 |
Utálom a matekot, a rasszistákat |
00:06:10 |
és Materazzit. |
00:06:12 |
Utálom a Paul Eluard iskolát |
00:06:21 |
Mondanom kell valamit. |
00:06:25 |
Figyelnétek egy pillanatra? |
00:06:28 |
Mondanom kell valamit. |
00:06:30 |
Wey, aki a 4/3-ba jár, |
00:06:34 |
Illegálisan volt az országban. |
00:06:37 |
Már bevitték és a jövõ |
00:06:41 |
Lehet, hogy visszaküldik Kínába. |
00:06:46 |
Már 3 éve itt van! |
00:06:50 |
Tudom, de ahogy ez lenni szokott, |
00:06:53 |
rossz helyen, rossz idõben. |
00:06:56 |
És az apa? |
00:06:58 |
Neki sincsenek papírjai, |
00:06:59 |
de õt nem tartóztatták le. |
00:07:03 |
Mivel az ügyvéd sokba kerül |
00:07:07 |
szervezhetnénk egy gyûjtést |
00:07:11 |
és talán a bíróságra is elmehetnénk, |
00:07:14 |
hogy megpróbáljuk befolyásolni az ítéletet. |
00:07:18 |
Weyt is kiutasítják? |
00:07:20 |
Most még nem, de ki tudja. |
00:07:28 |
Hát, |
00:07:29 |
nagyon sajnálom szegényeket. |
00:07:33 |
Nekem is el kell valamit mondanom. |
00:07:35 |
Lehet, hogy nem ez a legjobb idõ rá. |
00:07:37 |
Már így is sokat mondtál. |
00:07:43 |
Terhes vagyok. |
00:07:48 |
Ezt meg kell ünnepelni! |
00:07:54 |
Hány hónapos? |
00:07:56 |
Kettõ. Csak egy keveset kérek. |
00:08:04 |
Csak egy kicsit. |
00:08:06 |
Bravo, Vincent! |
00:08:09 |
Ki rázta fel? |
00:08:12 |
Még nincs neve? Mondjuk, ha fiú? |
00:08:15 |
Ha fiú lesz, akkor Enguerran. |
00:08:19 |
Komolyan? |
00:08:21 |
Micsoda hátrány! |
00:08:24 |
Remélem, azért nem. |
00:08:30 |
Mindenkinél van pohár? |
00:08:32 |
Várj egy pillanatot. |
00:08:36 |
Két kívánságom van. |
00:08:40 |
Két kívánságom van. |
00:08:42 |
Az elsõ |
00:08:44 |
az, hogy Wey anyukája maradjon az országban. |
00:08:49 |
A második, |
00:08:52 |
hogy a gyermekem legyen |
00:09:08 |
"Jackie Chan"! |
00:09:11 |
Gyerünk, játszunk. |
00:09:19 |
Nem csináltam semmit. |
00:09:23 |
Csak elesett! |
00:09:42 |
Kopj le Souleymane! |
00:09:48 |
- Mit mondtál te 'Mali'? |
00:09:52 |
Rohadt Mali feka! |
00:09:55 |
Anyádat! |
00:09:56 |
Játszunk! |
00:09:58 |
- Buzi Karib! |
00:10:01 |
Fogd be! |
00:10:05 |
Szopd le Thierry Henrit, buzi. |
00:10:10 |
Állj meg itt. Beszélj hangosan, |
00:10:12 |
hogy hallják |
00:10:16 |
Hajrá. |
00:10:17 |
Az Afrikai Nemzetek Kupája |
00:10:22 |
és én örülök, hogy a Marokkó is játszik. |
00:10:24 |
Szerintem ez a legjobb csapat a világon. |
00:10:27 |
A fájó az, |
00:10:28 |
hogy a haverom csapata, |
00:10:31 |
Ez nehéz számukra. |
00:10:33 |
Nem voltak elég jók, hogy továbbjussanak. |
00:10:37 |
Marokkónak hagynia kellett |
00:10:41 |
de 4-0 elég nagy vereség. |
00:10:46 |
- Milyen 4-0? |
00:10:48 |
játszottak, Mali kikapott 4-0-ra. |
00:10:53 |
Az a furcsa, |
00:10:55 |
hogy amikor Mali nem játszik, |
00:10:58 |
akkor úgy tûnik, |
00:11:01 |
nem is lenne igazi afrikai. |
00:11:03 |
Minden bajnokságon, |
00:11:06 |
de ha Mali nem játszik, |
00:11:10 |
Furcsa. |
00:11:11 |
Szóval, ha Mali játszik |
00:11:15 |
akkor az meglátszik az |
00:11:21 |
Köszönjük, Nassim. |
00:11:24 |
Az az érzésem, hogy |
00:11:27 |
a padtársadhoz, |
00:11:29 |
Marokkó egy szar, |
00:11:33 |
Arthur te jössz. |
00:11:38 |
Látom neked is van jegyzeted, |
00:11:42 |
- Pontosan. |
00:11:44 |
Beszélj Arthur. |
00:11:47 |
A kinézetemet akarom megvédeni. |
00:11:54 |
Én nem fikázom a ti ruháitokat, |
00:12:00 |
A ruhák olyanok, mint a szólásszabadság. |
00:12:03 |
Úgy öltözöm, ahogy akarok |
00:12:07 |
Az öltözködésem különbözik, |
00:12:09 |
nem követem a többieket, |
00:12:12 |
Itt csak is te vagy a birka! |
00:12:15 |
Önmagam akarok lenni |
00:12:19 |
és nem olyan, mint mások. |
00:12:22 |
Úgy gondolom, ha 22 gót lenne itt |
00:12:26 |
és csak egy olyan, mit ti, |
00:12:30 |
Ellentmondás van a szavaidban. |
00:12:33 |
Önmagad akarsz lenni. |
00:12:36 |
Ilyet egy csomó ember visel. |
00:12:40 |
A legtöbben, akik így |
00:12:44 |
hasonlítunk egymásra. |
00:12:46 |
- Egyformák vagytok, sötétek, |
00:12:51 |
Más vagyok. |
00:12:52 |
Más és mégis ugyanaz. |
00:12:56 |
Köszönjük, hogy voltál elég bátor kiállni. |
00:13:01 |
Boubacar, folytasd. |
00:13:03 |
Boubacar, a haverom. |
00:13:06 |
Figyeljetek. |
00:13:10 |
Azért jöttem, hogy válaszoljak Nassimnak. |
00:13:13 |
Azt mondja, hogy mióta Mali |
00:13:15 |
nincs benne a bajnokságban |
00:13:20 |
De õ elfeledkezett Elefántcsontpartról! |
00:13:22 |
Kiváló játékosa Didier Drogba, |
00:13:25 |
bármelyik marokkóit kicselezi. |
00:13:29 |
A Chelseaben játszik. |
00:13:33 |
Nem elég jók hozzá. |
00:13:36 |
Végeztem. |
00:13:37 |
Köszönjük, Boubacar. |
00:13:38 |
Ez a helyesbítés valóban |
00:13:42 |
nélkülözhetetlen volt. |
00:13:45 |
Ki akar beszélni most? |
00:13:48 |
Carl. |
00:13:56 |
Azt szeretném mondani, |
00:13:58 |
hogy kezd már fárasztó lenni |
00:14:02 |
Itt éltek, de ezzel a bajnoksággal |
00:14:06 |
Még el sem kezdõdött. |
00:14:08 |
Carl, udvarias leszek veled. |
00:14:11 |
Bocs, hogy közbevágok, de áruld el, |
00:14:14 |
A francia. |
00:14:17 |
Miért mondod, hogy karibi vagy, |
00:14:19 |
ha mégis inkább francia? |
00:14:21 |
Franciák vagyunk. Az is francia terület. |
00:14:25 |
Miért nem mondod soha, |
00:14:27 |
- Ez ugyanaz. |
00:14:29 |
Nézd meg a játékosokat. |
00:14:32 |
...Abidal, Thuram... |
00:14:34 |
Na és hol játszik Diarra? |
00:14:37 |
Nem fog Maliban játszani, haver, |
00:14:40 |
Fogd be a szád. |
00:14:43 |
Olyan vagy, mint egy majom. |
00:14:47 |
Nyugodj meg. |
00:14:51 |
Nyugodtan is meg tudjuk beszélni! |
00:14:55 |
Ez nem egy szleng verseny, |
00:14:59 |
Souleymane, |
00:15:01 |
Már füstöl! |
00:15:03 |
Fogd be. Bazd meg! |
00:15:05 |
Ne legyél közönséges. |
00:15:07 |
- Nem magához beszélek. |
00:15:10 |
Így kell beszélni egy tanárral? |
00:15:15 |
Most már elég. |
00:15:19 |
- Hozzád beszélek! |
00:15:24 |
Még találkozunk, te buzi. |
00:15:26 |
Nem tudsz normálisan beszélni? |
00:15:29 |
Fogd be, majom! |
00:15:30 |
Senki nem megy sehová. |
00:15:48 |
Siess. |
00:15:53 |
- Mozgás. |
00:16:09 |
Nem unod még az idõhúzást? |
00:16:21 |
Elnézést a zavarásért. |
00:16:23 |
Van egy bajkeverõm, aki elég |
00:16:31 |
Nem kértem, hogy ülj le, |
00:16:39 |
Az osztály már vár. |
00:16:51 |
Most már leülhetsz. |
00:16:59 |
Hallgatlak. |
00:17:05 |
Elmondanád mi történt? |
00:17:08 |
Egy tanárnak el kell hagynia |
00:17:20 |
"Az eredmények |
00:17:22 |
"nagyon eltérõek. |
00:17:25 |
"Sok a beszélgetés az osztályban. |
00:17:32 |
Nézzük Louiset, |
00:17:34 |
aki itt van ma. |
00:17:37 |
'Teljes katasztrófa.' |
00:17:40 |
Jól tanul, |
00:17:41 |
mindig jó, azt mondanám. |
00:17:43 |
Öröm, ha ilyen diákod van. Ezt kell, hogy mondjuk. |
00:17:48 |
Adhatunk ennek a |
00:17:52 |
Sajnálom, de nem tudok |
00:17:54 |
teljesen egyetérteni veletek. |
00:17:56 |
Viszonylag jó helyen áll az osztályban, |
00:17:59 |
ha a számokat nézzük. |
00:18:02 |
De dicséretet? |
00:18:04 |
nagyon sokat, |
00:18:07 |
de úgy gondolom, |
00:18:10 |
nem érdemel dicséretet. |
00:18:12 |
Ez a probléma a dicséretekkel. |
00:18:16 |
Pusztán a számok és a matematika alapján |
00:18:19 |
vagy a magatartása |
00:18:21 |
és a viselkedése miatt adjuk? |
00:18:24 |
Ez azt jelenti, hogy egy dicséretesnek, |
00:18:28 |
kiváló tanulónak kell lennie |
00:18:31 |
és ugyanakkor az osztály vezetõjének is? |
00:18:38 |
A dicséret kifejezi, |
00:18:40 |
hogy Louise okos |
00:18:44 |
és felismeri, hogy jobb is |
00:18:52 |
Most pedig Cherif jön. |
00:18:55 |
Barátunk Cherif. |
00:18:56 |
Problémám van Cherifel. |
00:18:59 |
Jó képességû gyerek, |
00:19:01 |
ezért könnyen adhatnék neki '17/20'-at, |
00:19:04 |
azonban sokat beszélget |
00:19:06 |
és zavarja az osztályt, |
00:19:09 |
az átlaga is elég rossz. |
00:19:12 |
A viselkedése csapongó. |
00:19:14 |
és nem tudsz vele dolgozni, |
00:19:18 |
de olykor nagyon jó is tud lenni. |
00:19:21 |
- Mit kapjon Cherif? |
00:19:24 |
vagy a viselkedéséért? |
00:19:26 |
Szerintem a viselkedéséért, |
00:19:28 |
- Nálam inkább a munkájáért. |
00:19:31 |
A jegyeit nézve elég problémás. |
00:19:34 |
Matematika: 6 |
00:19:37 |
Francia: 8 |
00:19:41 |
Történelem és földrajz: 9 |
00:19:43 |
Angol: 9,5 |
00:19:46 |
Elnézést! |
00:19:51 |
Fizika: 12. Ének: 11 |
00:19:53 |
A jegyei elég rosszak, |
00:19:56 |
de a viselkedése problémásabb. |
00:19:59 |
Miért nem adjuk most ezért |
00:20:04 |
Rendben. |
00:20:05 |
" Jó tanuló ameddig |
00:20:08 |
" a magatartása meg nem változott |
00:20:11 |
" és a tanuláshoz való viszonya. " |
00:20:17 |
Most Souleymane jön. |
00:20:19 |
Valaki más kezdheti. |
00:20:24 |
Mit mondhatnánk? |
00:20:26 |
- És még? |
00:20:30 |
az elsõ értekezleten. |
00:20:35 |
fõleg franciából. |
00:20:36 |
Nem hinném, hogy lenne más új dolog. |
00:20:43 |
Jobban vagy, Esmeralda? |
00:20:45 |
Nem tudtam, hogy osztályképviselõnek |
00:20:49 |
Souleymanent megbeszéltük. |
00:20:52 |
Ezzel kapcsolatban, |
00:20:55 |
szerintem nem tett eleget |
00:21:00 |
az üggyel kapcsolatban. |
00:21:02 |
Ez nem így van. |
00:21:05 |
Uram! |
00:21:06 |
Egyre kezelhetetlenebb. |
00:21:11 |
Mondhatok valamit? |
00:21:13 |
Ha elteszed a kekszet. |
00:21:14 |
Emlékezz, nem ehetsz a teremben. |
00:21:19 |
Hát az átlaga 6,75-rõl 7,25-re romlott. |
00:21:27 |
Még nem beszéltünk a jegyeirõl, |
00:21:30 |
a viselkedésénél tartunk. |
00:21:32 |
Szerintem |
00:21:34 |
fegyelmi eljárást kellene indítani ellene. |
00:21:39 |
Rossz a magatartása. |
00:21:43 |
Eddig minden óráról kizavartam, |
00:21:46 |
mert boldog amikor kimehet. |
00:21:49 |
Nem hiszem, hogy a |
00:21:53 |
mert utána a dolgok |
00:21:56 |
Már most is azok. |
00:22:00 |
Õrülten viselkedik a többiekkel, |
00:22:04 |
Emlékeztetem Mr. Marin, |
00:22:10 |
Igen, de az évben még |
00:22:13 |
Tiszteletlen volt, ezért húztam egy határt. |
00:22:16 |
Tettem, amit tettem, de nem hiszem, |
00:22:18 |
hogy elõfordul még egyszer. |
00:22:22 |
Nincs egyéb panaszom, |
00:22:27 |
A mi munkánk nem arról szól, |
00:22:29 |
hogy a diákokat csitítsuk, hogy ne csináljanak bajt. |
00:22:33 |
A legjobbat kell kihoznunk belõlük! |
00:22:35 |
Nem fogok fenyegetni vagy büntetni, |
00:22:39 |
inkább ráveszem õket a jó munkára. |
00:22:43 |
Például õ is tud jól csinálni dolgokat. |
00:22:45 |
Csak azért, mert tud |
00:22:50 |
hagynunk kellene, hogy süllyedjen és |
00:22:53 |
és ne csináljunk vele semmit? |
00:23:01 |
Tehát, |
00:23:02 |
mit mondjunk? Mit adjunk neki? |
00:23:06 |
Nem hiszem, hogy erre lenne szükség. |
00:23:09 |
Talán, azt mondhatnánk, |
00:23:13 |
mert az iskola behatárolja õt. |
00:23:21 |
Ez mind szép és jó, |
00:23:26 |
Mit tegyünk? |
00:23:29 |
Nem jó, |
00:23:30 |
hogy ezt mondja. |
00:23:40 |
3 rím versszakonként. |
00:23:43 |
- 3 soros versszakok... Wey? |
00:23:45 |
Nagyon jó. |
00:23:48 |
A négy rím pedig? |
00:23:50 |
"Négysoros versszak" |
00:23:53 |
A kvartból, négy. |
00:23:54 |
Terc, 3 rím. |
00:23:57 |
Hány szótag van egy sorban? |
00:23:59 |
Meg tudjátok mondani? |
00:24:01 |
Ez alapján 10. |
00:24:02 |
Az alapján? |
00:24:04 |
- Olvassam fel? |
00:24:05 |
"Noir-dans-la-nei-ge... |
00:24:07 |
..."et-dans-la-bru-me. " |
00:24:09 |
Ez 10. |
00:24:11 |
Azt mondod:... |
00:24:14 |
Két fölösleges szótag, |
00:24:20 |
Nem számoljuk õket, némák. |
00:24:22 |
8 van. |
00:24:24 |
Húzzuk alá mindegyiket. |
00:24:29 |
Erre az egyre majd visszatérünk. |
00:24:31 |
Két 8 szótagú |
00:24:33 |
- Mi az? |
00:24:35 |
11.47 kerekítve 11,5. |
00:24:39 |
11.47 a szótagok száma? |
00:24:41 |
Nem, a jegyem. |
00:24:44 |
Mi köze ennek a költészethez? |
00:24:46 |
11.47 az 11.5 |
00:24:49 |
Ki mondta meg a jegyedet? |
00:24:51 |
Még nem kellett volna megkapnod. |
00:24:53 |
Esmeralda mondta. |
00:24:56 |
Szóval az osztályképviselõ mondta. |
00:24:59 |
Csináltam egy csomó jegyzetet! |
00:25:02 |
Az volt az érzésem, |
00:25:04 |
hogy nem figyeltél. |
00:25:06 |
Louise, örülök, hogy |
00:25:08 |
ilyen jól informálod a többieket. |
00:25:10 |
Térjünk vissza a vershez. |
00:25:13 |
A szabály az, hogy egy |
00:25:17 |
Egy kérdés. |
00:25:19 |
Mi az? |
00:25:20 |
Hallom rendesen elintéztek engem |
00:25:25 |
Egy újabb észrevétel a versekrõl. |
00:25:29 |
Igen, tudom, hogy nem az. |
00:25:33 |
Hogy érted ezt? |
00:25:34 |
Nem 'tom. Kibeszéltek. |
00:25:39 |
Néhány tanár, én nem, |
00:25:44 |
akkor nagy bajban leszel, |
00:25:48 |
nem elintézve. |
00:25:50 |
Ez bosszú. Nem szidtak le. |
00:25:54 |
Hogy lehetne bosszú? |
00:25:57 |
Ha azt mondja, hogy bajba |
00:26:02 |
Egyáltalán nem az. |
00:26:05 |
Nem az utcán vagyunk. |
00:26:08 |
Ez egy figyelmeztetés. |
00:26:11 |
hanem a fegyelmezés. |
00:26:14 |
- Érted a különbséget? |
00:26:17 |
Amikor a bíró valakit a börtönbe küld, |
00:26:20 |
akkor nem bosszúból teszi. |
00:26:23 |
Segít a társadalom mûködésében. |
00:26:26 |
Csak meg akarja bosszulni. |
00:26:29 |
Csak a bosszúval törõdnék? |
00:26:31 |
Felkelek és azt mondom: |
00:26:35 |
Tegnap megsértette valahogy. |
00:26:37 |
Nekiesett magának! |
00:26:39 |
Ez nem igaz. |
00:26:40 |
Mit mondtak, Louise? |
00:26:43 |
Azt, hogy korlátozott. |
00:26:45 |
Alá is húztam, megdöbbentett. |
00:26:46 |
Én? Korlátozott? |
00:26:52 |
Ragyogó. |
00:27:05 |
Esmeralda, Louise, |
00:27:07 |
Mi a ti feladatotok, mint képviselõ? |
00:27:11 |
segítitek az osztálymunkát |
00:27:14 |
Csak a munkánkat végeztük. |
00:27:16 |
Beszámolunk az értekezletrõl. |
00:27:19 |
Nem gondoltam volna, fõleg, |
00:27:23 |
az értekezleten, |
00:27:26 |
Nem ott kellene vihogni. |
00:27:29 |
Nem voltatok valami komolyak. |
00:27:32 |
Senki sem vette észre. |
00:27:33 |
- Dehogynem! |
00:27:34 |
Engem zavart és szerintem |
00:27:38 |
a többieket is zavarta. |
00:27:40 |
Nem. Csak magát. |
00:27:43 |
Bocsánat, de amikor így nevettek, |
00:27:48 |
Mi? |
00:27:51 |
Ez nagyon rossz szokás! |
00:27:55 |
Nem kritizálhat minket így. |
00:27:56 |
Csak a szó sértõ. |
00:27:58 |
Baromira sérteget minket. |
00:28:00 |
"Kritizálás" vagy "sértés". |
00:28:03 |
Most az egyik vagy a másik? |
00:28:05 |
Folytassa csak! |
00:28:07 |
Én olyat soha nem mondtam, |
00:28:11 |
Azt mondtam, hogy néhányszor az értekezleten |
00:28:14 |
úgy néztetek ki. |
00:28:16 |
Ne próbáljon átejteni minket, |
00:28:19 |
Én csak a különbséget magyarázom. |
00:28:22 |
Uram, nem beszélhet így a lányokkal! |
00:28:24 |
Nicsak, ki beszél! |
00:28:26 |
Te folyton sértegetsz mindenkit! |
00:28:28 |
Bosszút áll a lányokon. |
00:28:30 |
Na, ne. A nemes lovag |
00:28:34 |
Ne próbáld meg kimosni magad! |
00:28:35 |
Ne beszéljen így velem, ember! |
00:28:37 |
Mutass némi tiszteletet! |
00:28:39 |
Majd, ha akarok! |
00:28:41 |
Nagy baj felé tartasz! |
00:28:44 |
A fegyelmivel játszol! |
00:28:48 |
Ne játsza itt a nagykutyát. |
00:28:51 |
- Nyugodj le. |
00:28:54 |
Hagyd abba! |
00:28:56 |
Ne érj hozzám. |
00:28:59 |
Õrült vagy! |
00:29:01 |
Hagyd abba. |
00:29:05 |
- Mit csinálsz? |
00:29:08 |
Nem mehetsz ki az osztályból. |
00:29:10 |
Megõrültél? |
00:29:12 |
- Nyugodj le. |
00:29:14 |
Most hagyd abba! |
00:29:15 |
- Engedj! |
00:29:17 |
- Hová mész? |
00:29:20 |
Szánalmas vagy. |
00:29:33 |
Bassza meg. |
00:29:46 |
Mit tegyünk? |
00:29:50 |
Össze kellene hívni a fegyelmi bizottságot. |
00:29:55 |
Összegezzük. |
00:29:56 |
A tiszteletlenséggel kezdõdött, aztán magának esett |
00:30:00 |
és egy tanuló megsérült. |
00:30:04 |
Végül engedély nélkül elhagyta a termet. |
00:30:08 |
Volt egy vitánk és idáig fajult. |
00:30:12 |
Egyik dolog vezetett a másikhoz, |
00:30:16 |
Nos, mivel ez már egy komoly ügy, |
00:30:22 |
felfüggesztem Souleymanet |
00:30:26 |
Ezzel nyerünk egy kis idõt, |
00:30:31 |
Oké. |
00:30:32 |
Jó lesz így? |
00:30:34 |
Holnap találkoznunk kell. |
00:30:38 |
Bejönne az irodámba? |
00:30:40 |
- Viszlát. |
00:30:44 |
Francois! |
00:30:47 |
Beszélnem kell veled. |
00:30:50 |
Panaszt tettek ellened. |
00:30:53 |
Panaszt? |
00:30:55 |
Néhány diák eljött hozzám és azt mondták, |
00:31:01 |
hogy sértegetted õket. |
00:31:05 |
Kik? Louise és Esmeralda? |
00:31:07 |
Azt mondták, hogy lotyónak nevezted õket |
00:31:11 |
és ez vezetett a veszekedéshez Souleymanenal. |
00:31:14 |
És te hiszel nekik? |
00:31:17 |
Ezért állítottalak meg. |
00:31:19 |
Nem említetted a jelentésedben. |
00:31:22 |
Nem. |
00:31:26 |
- Így volt vagy nem? |
00:31:28 |
- Azt mondtad... |
00:31:30 |
Szia. |
00:31:32 |
Lotyónak nevezted õket? |
00:31:33 |
Souleymane egy másik eset! |
00:31:36 |
Én tudom, hogy nem tettél vele semmit, |
00:31:39 |
de ezt híresztelik. |
00:31:41 |
Az emberek errõl beszélnek. |
00:31:43 |
- Azt akartam, hogy tudj róla. |
00:31:58 |
Hé, ti ketten |
00:32:00 |
- Nagyon köszönöm! |
00:32:03 |
Beszélhettetek volna velem is. |
00:32:05 |
A tanárok panaszkodnak |
00:32:09 |
Nem, ez nem így mûködik. |
00:32:13 |
Mi lesz akkor? |
00:32:14 |
Megbüntetik. |
00:32:16 |
- Megbüntetnek? |
00:32:17 |
- Ti büntettek meg? |
00:32:21 |
Hogyan képzelitek ezt? |
00:32:23 |
Elmondjuk mindenkinek. |
00:32:24 |
Nagyszerû, ez használni fog. |
00:32:27 |
Tudja mit jelent a lotyó? |
00:32:29 |
Sosem neveztelek így! |
00:32:32 |
Dehogynem. |
00:32:36 |
Én nem így gondoltam. |
00:32:38 |
Számomra nem ezt jelenti. |
00:32:40 |
Számomra csak egy lány, aki hülyén nevet. |
00:32:46 |
Hé, a lotyó prostit jelent, ok? |
00:32:49 |
Így van! |
00:32:51 |
- Souleymanet ki fogják rúgni? |
00:32:53 |
- Fegyelmi tárgyalás lesz? |
00:32:55 |
Lehetséges. |
00:32:57 |
Álljatok le a sipítozással, |
00:33:00 |
Már úgyis el van döntve. |
00:33:03 |
- Miért mondod ezt? |
00:33:07 |
Miért mondod ezt, |
00:33:12 |
Véletlen volt. |
00:33:14 |
Valami fém volt a táskájában. |
00:33:16 |
Az biztos, hogy kiverte a biztosítékot |
00:33:20 |
Uram, ez bárkivel megtörténhet. |
00:33:22 |
És utána lenyugszik? |
00:33:24 |
Az nem biztos. |
00:33:25 |
- Te is lenyugodtál. |
00:33:27 |
Már nyugodtabb vagy. |
00:33:28 |
Nem. Maga nem ismer engem! |
00:33:30 |
Minden tanár azt mondja, |
00:33:34 |
Azt hiszik megszelídíthetnek? |
00:33:36 |
Nem, csak segítünk neked megérteni a dolgokat. |
00:33:41 |
Érted? |
00:33:44 |
A tanárok segítettek rajtad |
00:33:47 |
és ez lesz Souleymanenal is. |
00:33:50 |
Azok a tanárok, akik |
00:33:56 |
Rendben. |
00:33:59 |
- Seggfejek. |
00:34:01 |
csak azért mert mondok valamit? |
00:34:05 |
- Seggfejek mind. |
00:34:07 |
Azt mondta lotyó, mi meg azt, hogy seggfej. |
00:34:12 |
Nem teljesen. |
00:34:14 |
A tanár mondhat bizonyos dolgokat, |
00:34:17 |
Próbáljátok megérteni! |
00:34:20 |
Nekünk nincs jogunk beszélni? |
00:34:21 |
Mindig beszéltek! |
00:34:25 |
Valahányszor mondunk valamit, leordít minket. |
00:34:28 |
Elég... |
00:34:36 |
Uram! |
00:34:40 |
- Uram? |
00:34:44 |
Lesz tárgyalása Souleymanenak? |
00:34:48 |
Hagyj már ezzel. |
00:34:50 |
Úgy beszélsz, mintha ezt akarnád. |
00:34:53 |
Tudja mi fog történni, ha kirúgják? |
00:34:57 |
Iskolát vált. |
00:34:59 |
Nem, nem fog. |
00:35:00 |
Ez automatikus. Kötelezõ. |
00:35:03 |
Souleymanenra is vonatkozik. |
00:35:06 |
Ismeri az apját? |
00:35:08 |
Egyszer-kétszer találkoztunk. |
00:35:11 |
Nem ismeri õt! |
00:35:12 |
Ha kicsapják, az apja |
00:35:16 |
Nem dramatizáld túl. |
00:35:18 |
Visszamegy Maliba. |
00:35:20 |
Majd meglátjuk. |
00:35:24 |
Ne aggódj. |
00:35:38 |
Uram, itt nem dohányozhat. |
00:35:42 |
Tudom, de már nincs itt senki. |
00:36:07 |
Ok, túl messzire mentél a lányokkal. |
00:36:10 |
Mind hibázunk. |
00:36:12 |
Souleymane túlreagálta. |
00:36:14 |
Igaza van. |
00:36:15 |
Láttam Khoumbat. |
00:36:18 |
Amit tett, az elfogadhatatlan. |
00:36:20 |
Bizonyára. |
00:36:22 |
Igen, de... |
00:36:24 |
Véletlenül ütötte meg. |
00:36:27 |
A felrepedt szemöldök nagyon vérzik. |
00:36:31 |
Nem hagyhatod figyelmen kívül. |
00:36:33 |
Ne vedd a szívedre. |
00:36:38 |
Ez most, hogy jön ide? |
00:36:42 |
Errõl van szó! |
00:36:44 |
- Nem. |
00:36:51 |
Mennyi tárgyalás volt tavaly? |
00:36:56 |
Legalább 12. |
00:36:58 |
Nem olyan sok. |
00:37:00 |
Igaza lehet. |
00:37:01 |
Én tudom, benne vagyok a tanácsban, |
00:37:05 |
Átlagosan 2 havonta, |
00:37:10 |
A meghallgatáson csak |
00:37:13 |
Ok, 12 diákot kirúgtak, |
00:37:16 |
de lehet, hogy azért, |
00:37:19 |
12-bõl 12. |
00:37:22 |
Ezen nincs mit vitatkozni! |
00:37:25 |
De ez csak azt jelenti, |
00:37:28 |
hogyha egy diáknak meghallgatása van, |
00:37:32 |
De ennek oka is van. |
00:37:34 |
Ok, eljutott a meghallgatásig, |
00:37:37 |
de utána mi lesz? |
00:37:39 |
Mit várunk ettõl? |
00:37:41 |
Ezt megelõzõ fokok is vannak: |
00:37:43 |
"elõzetes meghallgatás", |
00:37:46 |
ahol értesítjük a szülõt, |
00:37:50 |
- Ebben az esetben nem. |
00:37:53 |
Nagyon ritkán van ilyen. |
00:37:56 |
Ritkán, mert a végleges |
00:38:00 |
ezért tekintünk el az "elõ meghallgatástól". |
00:38:03 |
De, ha még lenne is ilyen, |
00:38:06 |
a tanuló kicsapásának a ténye |
00:38:09 |
elvet minden más lehetõséget. |
00:38:14 |
Ok, de Souleymanenak még |
00:38:18 |
Egy meghallgatáson, nem tudsz beszélni. |
00:38:20 |
Félsz. Megbénulsz. |
00:38:23 |
Pontosan. |
00:38:25 |
Mindent összevetve, |
00:38:27 |
lesz egy fegyelmi tárgyalása, |
00:38:31 |
és még lehet, hogy Maliba is visszaküldik. |
00:38:33 |
Eltúlzod a dolgot. |
00:38:35 |
Nem. |
00:38:37 |
Diákok, akik jobban ismerik, mint mi, |
00:38:41 |
ismerik az apját, |
00:38:45 |
és ezután visszaküldi Maliba. |
00:38:48 |
A bentlakásos iskolával |
00:38:51 |
is fenyegetõznek, |
00:38:54 |
Ez most megtörténhet. |
00:38:56 |
Egy csomó szülõ fenyegeti |
00:39:00 |
a gyerekét ezzel. |
00:39:05 |
Hacsak egy kevés esély is van rá, |
00:39:10 |
ahhoz vezet, hogy visszaküldik, |
00:39:16 |
Ez olyan, mint amikor tétovázol, |
00:39:18 |
hogy megbüntess-e egy kölyköt, |
00:39:21 |
amiért túl késõn megy haza. |
00:39:23 |
Le fogják szidni a szülei, |
00:39:29 |
ha túl messzire mennek. |
00:39:32 |
A következmények |
00:39:34 |
nem érintenek téged! |
00:39:38 |
Szóval ne vegyem figyelembe? |
00:39:40 |
Tudom, hogy egy csomó |
00:39:43 |
de ne vegyem figyelembe? |
00:39:46 |
Ezekkel nem számolhatsz mindig. |
00:39:49 |
Az ellene irányuló erõszak
|
00:39:52 |
hogy visszaküldik õt... |
00:39:55 |
- Nincs több Karácsonyi ajándék... |
00:39:59 |
Ez elvi kérdés. |
00:40:02 |
A szabályok mindenkire vonatkoznak. |
00:40:04 |
Nem helyettesíthetjük a szülõket. |
00:40:08 |
Bocsánat, de így visszagondolva... |
00:40:11 |
ez csak egy furcsa láncolata az eseményeknek. |
00:40:14 |
aztán Souleymane elfeledkezett |
00:40:18 |
Megbüntetjük. Újra és újra, |
00:40:21 |
amíg nem kap egy fegyelmit, |
00:40:24 |
ami kitudja hová vezet. |
00:40:27 |
Persze, így nézve ez |
00:40:32 |
de az iskola nem fogja elûzni Souleymanet. |
00:40:37 |
Elmegy egy kis idõre. |
00:41:15 |
Francois, nem számítottam |
00:41:19 |
Meghozta a döntést? |
00:41:23 |
Nem hiszem, hogy lenne |
00:41:31 |
Mellesleg, Julie elmondta nekem, |
00:41:33 |
hogy volt egy kis vitája |
00:41:36 |
két lánnyal az osztályban. |
00:41:39 |
Igen, a két képviselõvel, |
00:41:42 |
Nyilvánosan "lotyónak" |
00:41:45 |
Mondjuk, igen. |
00:41:47 |
Ez bonyolítja a dolgokat, |
00:41:51 |
Szeretném, ha említené a jelentésében. |
00:41:54 |
Nem akarom, hogy felhasználják |
00:41:59 |
Ne rejtegesse, inkább írja le. |
00:42:02 |
Értem. |
00:42:05 |
Újra el fogom olvasni |
00:42:11 |
Szóval... csak írjam hozzá... |
00:42:14 |
Igen, anélkül, hogy részletezné. |
00:42:17 |
Jó lesz így önnek? |
00:42:19 |
Igen. |
00:42:48 |
Vezetné a jegyzõkönyvet? |
00:43:04 |
- Jó napot. |
00:43:07 |
Üdvözlöm Uram. |
00:43:08 |
- Kérem, foglaljanak helyet. |
00:43:44 |
"Carl próbálta lefogni, |
00:43:48 |
"a táskája nekicsapódott |
00:43:51 |
"Elment, mindenkit sértegetve |
00:43:54 |
"Nem tudtam utána menni, |
00:43:57 |
"mert Khoumbanak segítettem, |
00:44:01 |
Ezek a dolgok vezettek |
00:44:05 |
Asszonyom, ez nem azt |
00:44:09 |
Mi ezt nem állítjuk. |
00:44:11 |
Azonban néha egy diák |
00:44:14 |
szándékos vagy nem |
00:44:18 |
teremt az osztályban egyfajta légkört, |
00:44:20 |
ami meggátolja az osztályt a tanulásban. |
00:44:37 |
Érti, amit mondok? |
00:44:41 |
Szerintem ez igaz. |
00:44:43 |
Számos jel mutatott erre, |
00:44:45 |
amelyek figyelmezthettek volna minket. |
00:44:48 |
Hamarabb is reagálhattunk volna. |
00:44:51 |
Azonban, ahogyan te kezelted |
00:44:55 |
az erõszakos |
00:44:57 |
és ez elfogadhatatlan. |
00:45:00 |
Szeretném tudni, |
00:45:07 |
Nem azt mondjuk, hogy |
00:45:11 |
A probléma az, hogy nem |
00:45:14 |
és a cselekedeteidet. |
00:45:17 |
Azért vagy itt, hogy |
00:45:20 |
Kezdd el. |
00:45:24 |
Fütyülõk rá. |
00:45:27 |
Akarsz te bármit is csinálni? |
00:45:39 |
Elnézést... |
00:45:50 |
Lefordítanád? |
00:45:53 |
Azt mondja, hogy én |
00:45:57 |
Megcsinálom a házit. |
00:46:05 |
Segítek a testvéreimnek amikor csak tudok. |
00:46:14 |
Mindig felmosogatok |
00:46:21 |
Nem vonjuk kétségbe, hogy õ jó fiú. |
00:46:25 |
Nézzük inkább az iskolai eredményeit. |
00:46:29 |
Elnézést, de |
00:46:32 |
Elõször is, azt szeretném mondani, |
00:46:35 |
hogy meglepõdtünk azon, hogy |
00:46:41 |
Eléggé rendhagyónak találjuk. |
00:46:44 |
Ez így van. Furcsa a bíró és |
00:46:49 |
Elõször is, |
00:46:50 |
Mr. Marint beválasztották |
00:46:53 |
mint a tanári kar képviselõje. |
00:46:56 |
Továbbá, én úgy hiszem, hogy ez az ügy, |
00:47:00 |
amiben Mr. Marin osztálya is érintett |
00:47:02 |
nem foglalja közvetlenül magába a tanárt. |
00:47:05 |
Sajnálom, de az említett |
00:47:07 |
nyers szavak a tanártól hangzottak el. |
00:47:12 |
A "lotyók" szóval jellemezte |
00:47:14 |
az osztályképviselõket és ez probléma. |
00:47:17 |
Valóban mondtam ilyet, |
00:47:19 |
de ez Souleymanet |
00:47:22 |
Azt hiszem a vitának ezt |
00:47:26 |
hogy kifejezze rossz hangulatát, |
00:47:31 |
Megpróbálta megvédeni õket. |
00:47:33 |
Ezért tartozik ez ide. |
00:47:35 |
Bocsánat, de arra nincs semmilyen indok, |
00:47:38 |
hogy tiszteletlen legyen egy tanárral, |
00:47:41 |
sértegessen mindenkit és |
00:47:48 |
Souleymane, akarsz valamit mondani? |
00:47:52 |
Nem tudom. Mit mondjak? |
00:48:04 |
Souleymane? |
00:48:08 |
- Mit mondott? |
00:48:22 |
Souleymane? |
00:48:24 |
Bocsánatot kért a nevemben. |
00:49:29 |
Visszajöhetnek. |
00:49:53 |
Asszonyom, a bizottság |
00:49:56 |
és úgy döntött, hogy végleg |
00:50:00 |
A határozatot |
00:50:03 |
és 8 napja van, hogy fellebbezzen. |
00:50:14 |
Megteszünk mindent, hogy |
00:50:21 |
Viszlát, Uraim, Hölgyeim. |
00:50:27 |
Souleymane, gyere be hozzám |
00:51:03 |
Matematikai arányosság. |
00:51:06 |
Ebben az évben ezt tanultátok? |
00:51:10 |
- Szerettem a földrajzot. |
00:51:15 |
Ha szereted, meg is tanulod. |
00:51:17 |
Szóval mit tanultál? |
00:51:20 |
Vulkánok, földrengések, |
00:51:24 |
lemezek, |
00:51:25 |
Közeledés és távolodás, |
00:51:28 |
földlemezek mozgása. |
00:51:32 |
- Lenyûgözõ volt. |
00:51:34 |
- Ja. |
00:51:36 |
Hát, matekból |
00:51:39 |
trigonometria, |
00:51:42 |
Itt meg is állítalak. |
00:51:44 |
Nem ülhetsz csak úgy ott hencegve, |
00:51:47 |
hogy tudod a Pythagoras tételt. |
00:51:53 |
Ha egy háromszögben |
00:51:55 |
két... oldal egyenlõ... |
00:51:59 |
Ha a négyzetük... |
00:52:02 |
Ha két oldal négyzete egyenlõ a... |
00:52:07 |
az átfogó négyzetével, |
00:52:10 |
akkor a háromszög derékszögû. |
00:52:12 |
Többé-kevésbé jó. |
00:52:14 |
Ez pontos. |
00:52:16 |
Rendben. Hiszek neked. |
00:52:19 |
Töribõl, tanultam a |
00:52:22 |
hogy Európából a hajók |
00:52:24 |
iparcikkeket szállítottak Afrikába |
00:52:31 |
akik rabszolgákká váltak |
00:52:34 |
Aztán a pénz visszakerült Európába. |
00:52:38 |
Ez a kereskedelmi háromszög. |
00:52:41 |
Kémia. |
00:52:42 |
Mit tanultál? |
00:52:44 |
Égési folyamat. |
00:52:46 |
Az micsoda? |
00:52:48 |
Fehling oldat és szõlõcukor keverése. |
00:52:52 |
Mi lesz ebbõl? |
00:52:54 |
Felmelegítünk egy kémcsövet, |
00:52:56 |
és megváltoztatja a színét. |
00:53:00 |
- Mi ebben az érdekes? |
00:53:03 |
Nem 'tom. Miért tanítja, ha nem érdekes? |
00:53:08 |
Szaporodás. |
00:53:11 |
Mit tanultál az emberi szaporodásról? |
00:53:15 |
Emberi szaporodás... |
00:53:17 |
Hát, a sperma |
00:53:20 |
a petesejtbe jut, |
00:53:21 |
aztán várunk 9 hónapot, |
00:53:23 |
aztán van egy ultrahang |
00:53:27 |
A sperma? |
00:53:29 |
Nem, a baba. |
00:53:31 |
Odabent emberré válik. |
00:53:33 |
- Khoumba? |
00:53:36 |
Igen. Ez a te neved? |
00:53:38 |
Igen. |
00:53:41 |
Zenébõl megtanultam alt furulyázni |
00:53:46 |
és megtanultam spanyolul. |
00:53:48 |
Spanyolul furulyázni? |
00:53:50 |
Nem, zeneórán |
00:53:52 |
tanultam meg alt furulyázni. |
00:53:55 |
- És spanyolul pedig Spanyol órán |
00:53:57 |
Mondanál nekünk valamit spanyolul? |
00:54:08 |
- És ez mit jelent? |
00:54:15 |
Én nem tanultam semmit. |
00:54:18 |
Eltöltöttél 9 hónapot az iskolában |
00:54:22 |
Én vagyok az élõ példa. |
00:54:25 |
Azért ragadt rád a |
00:54:28 |
- A könyvei szarok. |
00:54:30 |
Haszontalanok. |
00:54:32 |
Magadtól mit olvastál? |
00:54:37 |
Hogy mit? |
00:54:39 |
Hát, ott az "Az állam"... |
00:54:46 |
"Az állam" Platóntól? |
00:54:49 |
Te tényleg olvastad? |
00:54:51 |
Hogy jött az ötlet? |
00:54:53 |
A nõvéremnek kötelezõ volt. |
00:54:56 |
- Filozófiát tanul? |
00:55:00 |
És mirõl szól? |
00:55:02 |
Hát, ott van az a srác... |
00:55:05 |
A neve Socrates. |
00:55:06 |
Ja, Socrates. |
00:55:09 |
Megállítja az embereket |
00:55:14 |
"Biztos, hogy azt hiszed, amit hiszel?" |
00:55:16 |
"Biztos, hogy azt csinálod amit csinálsz" |
00:55:19 |
Ezután az emberek |
00:55:22 |
Kérdezõsködnek. |
00:55:24 |
Túl sok az az ember. |
00:55:26 |
Mirõl kérdeznek az emberek? |
00:55:29 |
Mindenrõl. |
00:55:30 |
Szerelem, vallás, Istenek, minden. |
00:55:36 |
- Jó, hogy elolvastad. |
00:55:39 |
Ez nem egy "lotyó" könyv! |
00:55:46 |
Várjatok egy percet. |
00:55:51 |
Egyesével. Ha megvan, mehettek. |
00:55:54 |
Mi ez? |
00:56:00 |
Mi ez? |
00:56:02 |
Ez a dolgozat, amit magatokról írtatok. |
00:56:05 |
Majd az osztályfotóval |
00:56:08 |
Szia, Eva. |
00:56:11 |
Neked nincs? |
00:56:15 |
- Jó vagy ebben. |
00:56:18 |
Mint egy elnök. |
00:56:21 |
Nagyon jó. |
00:56:24 |
- Viszlát, Uram. |
00:56:27 |
- Kellemes vakációt. |
00:56:36 |
- Uram? |
00:56:39 |
Mi az? |
00:56:42 |
Én nem tanultam semmit. |
00:56:45 |
Hogy? Ezt nem értem. |
00:56:49 |
Korábban a többiek, |
00:56:52 |
azt mondták mind tanultak valamit. |
00:56:56 |
Hozzájuk képest, én nem tanultam semmit. |
00:56:59 |
Annyit tanultál, mint a többi. |
00:57:01 |
Õk pedig úgy hiszik, hogy keményen. |
00:57:05 |
Nem könnyû visszagondolni |
00:57:11 |
De én nem értem. |
00:57:14 |
Hogy érted ezt? |
00:57:15 |
Nem értem, amit csinálunk. |
00:57:18 |
Franciából? |
00:57:20 |
Az iskolában. |
00:57:23 |
Nem mondhatod, hogy |
00:57:28 |
Ez nem igaz. |
00:57:33 |
Nem akarok szakiskolába menni. |
00:57:36 |
Ez egyelõre még nem fenyeget. |
00:57:39 |
Még csak jövõre ballagsz. |
00:57:42 |
Még egy csomó idõd |
00:57:46 |
Nem teljesen biztos, |
00:57:50 |
Ez attól függ, hogy milyen leszel jövõre. |
00:57:54 |
De én nem akarom. |