Equilibrium
|
00:00:24 |
Nos primeiros anos do |
00:00:31 |
...começou a terceira guerra mundial. |
00:00:36 |
Aqueles que sobreviveram sabiam |
00:00:39 |
que a humanidade nunca poderia sobreviver... |
00:00:46 |
uma quarta... |
00:00:48 |
que as nossas naturezas voláteis |
00:00:52 |
não poderiam simplesmente ser postas |
00:00:57 |
Por isso criamos |
00:01:03 |
...o clérico de Grammaton, |
00:01:06 |
A sua única tarefa era |
00:01:11 |
a verdadeira fonte da falta |
00:01:19 |
A sua capacidade... |
00:01:23 |
de sentir. |
00:01:26 |
Policia! |
00:01:43 |
Você sabe o que fazer. |
00:02:00 |
Se abaixa! |
00:02:49 |
entrincheirado no canto sudoeste do |
00:02:52 |
Entendido. |
00:02:54 |
Cleric, luzes apagadas. |
00:02:59 |
Quando a porta cair, |
00:03:01 |
Sim, senhor. |
00:03:07 |
Sigam. |
00:03:56 |
Onde está ele? |
00:03:57 |
Silêncio. |
00:04:00 |
Alguém acertou? |
00:04:02 |
Silêncio! |
00:04:03 |
Ouçam. |
00:06:04 |
É isto. |
00:06:05 |
Onde? |
00:06:08 |
Ali. |
00:06:49 |
É real. |
00:06:57 |
Queimem. |
00:07:39 |
Porque não simplesmente deixa isso |
00:07:40 |
para a equipe das provas |
00:07:48 |
As vezes eles falham. |
00:07:51 |
E eu acho que |
00:07:55 |
Fazer isso como deve ser. |
00:08:01 |
Preston, quanto tempo |
00:08:07 |
Ate nós termos queimado |
00:08:11 |
Os recursos são poucos. |
00:08:15 |
Vamos pegar tudo. |
00:08:22 |
Libria... |
00:08:25 |
Eu te parabenizo. |
00:08:29 |
Até que enfim... |
00:08:31 |
a paz reina |
00:08:35 |
Finalmente, guerra não passa de uma palavra |
00:08:38 |
cujo significado escapa do nosso entendimento. |
00:08:42 |
Finalmente... |
00:08:44 |
Nós...somos...um todo. |
00:08:56 |
Librians...há uma doença |
00:09:02 |
O sintoma é ódio. |
00:09:05 |
O sintoma é...raiva. |
00:09:09 |
O seu sintoma é revolta. |
00:09:14 |
O sintoma...é guerra. |
00:09:19 |
A doença...é emoção humana. |
00:09:26 |
Mas, Libria... |
00:09:30 |
Pois há uma cura |
00:09:32 |
Com o custo dos estonteantes |
00:09:36 |
nós suprimimos os |
00:09:40 |
E eles como sociedade |
00:09:47 |
Prozium. |
00:09:49 |
Agora estamos em paz conosco |
00:09:53 |
e a humanidade é uma. |
00:09:56 |
A guerra desapareceu. |
00:09:58 |
Ódio, uma memória. |
00:10:01 |
Agora nós somos a nossa própria consciência. |
00:10:04 |
E é esta consciência que |
00:10:10 |
para conteúdo emocional |
00:10:12 |
todas aquelas coisas que possam |
00:10:16 |
e as destrói. |
00:10:18 |
Librians, vocês ganharam. |
00:10:21 |
Contra todas as probabilidades |
00:10:26 |
Vocês sobreviveram. |
00:10:51 |
Todas as vezes que vimos |
00:10:53 |
Lembro a razão de |
00:10:57 |
Lembra? |
00:11:00 |
Desculpe. |
00:11:07 |
Lembra, |
00:11:21 |
Os seguintes itens |
00:11:25 |
condenados |
00:11:26 |
sete trabalhos de um material bi-dimensional |
00:11:29 |
sete discos de música, |
00:11:32 |
20 programas de computador |
00:11:35 |
Sete trabalhos |
00:11:43 |
Obrigado por |
00:11:45 |
Parto do principio que sabe quem eu sou. |
00:11:47 |
Sim, senhor. Claro. |
00:11:49 |
É o vice-conselheiro Dupont |
00:11:50 |
do terceiro consiliário |
00:11:53 |
A voz do Pai. |
00:11:54 |
Sinceramente, Cleric, |
00:11:56 |
Disseram que você é um aluno |
00:12:01 |
sabendo quase instantaneamente |
00:12:05 |
Tenho um bom registro, senhor. |
00:12:06 |
O que você pensa que isso é, Cleric? |
00:12:09 |
Não tenho a certeza, Vice-Conselheiro. |
00:12:13 |
De alguma maneira... |
00:12:16 |
Sou capaz, em algum nível, |
00:12:19 |
de sentir |
00:12:22 |
de... me colocar |
00:12:27 |
Se terminaste o |
00:12:31 |
Se era um prevaricador |
00:12:35 |
Penso que você |
00:12:37 |
Você é um homem de família, Cleric? |
00:12:40 |
Sim, senhor. |
00:12:41 |
O rapaz está |
00:12:43 |
no caminho de se tornar um Cleric. |
00:12:45 |
Ainda bem. |
00:12:46 |
E a mãe? |
00:12:47 |
A minha esposa foi presa |
00:12:49 |
Por ofensa sensorial |
00:12:51 |
Por si? |
00:12:52 |
Não, senhor. Por outro. |
00:12:55 |
Como se sente quanto a isso? |
00:13:00 |
Desculpe. |
00:13:02 |
Eu não... |
00:13:05 |
Como você se sente? |
00:13:09 |
Não senti nada. |
00:13:12 |
Sério? |
00:13:13 |
Como é que |
00:13:21 |
Eu... |
00:13:26 |
Eu já me perguntei |
00:13:28 |
Eu não sei. |
00:13:31 |
Um lapso quase imperdoável, |
00:13:36 |
Espero que você seja |
00:13:43 |
Sim, senhor. |
00:13:49 |
Todas as vezes que vimos |
00:13:52 |
lembramos da razão que |
00:13:54 |
Lembra? |
00:13:57 |
Todas as vezes que vimos |
00:13:59 |
lembramos a razão de |
00:14:02 |
Lembra? |
00:14:06 |
lembra, |
00:14:11 |
Prova de acusação |
00:14:15 |
Preciso disso. |
00:14:17 |
Foi ao final desta tarde. |
00:14:19 |
Pode ainda não estar |
00:14:22 |
Lamento muito, Cleric. |
00:14:24 |
Não foi registrado nada |
00:14:25 |
e não há nada pendente |
00:14:28 |
Foi um objeto de prova |
00:14:30 |
meu Grammaton Errol Partridge. |
00:14:31 |
Verifique de novo. |
00:14:32 |
Senhor, Cleric Partridge não |
00:14:37 |
Está errado. |
00:14:40 |
Cleric... |
00:14:43 |
...não há nada. |
00:14:46 |
Obrigado. |
00:14:52 |
Ele tem passado pelo portão |
00:14:54 |
todas as noites |
00:14:56 |
Partimos do principio que |
00:15:41 |
Você sempre soube. |
00:15:53 |
"Mas eu, sendo pobre... |
00:15:56 |
apenas tenho os meus sonhos." |
00:15:58 |
"Espalhei os meus sonhos |
00:16:03 |
"leio suavemente... |
00:16:06 |
porque ameaças os |
00:16:11 |
Parto do principio que você sonha, Preston. |
00:16:15 |
Vou fazer o possível |
00:16:20 |
ambos sabemos... |
00:16:24 |
Então lamento. |
00:16:26 |
Não, não lamenta. |
00:16:28 |
Nem sabe o |
00:16:31 |
Não passa de...uma palavra |
00:16:34 |
para um sentimento |
00:16:38 |
Não vê, Preston? |
00:16:40 |
Desapareceu. |
00:16:43 |
Tudo o que faz de nós |
00:16:46 |
Não há guerra. |
00:16:50 |
Não há assassinos. |
00:16:52 |
O que pensa que nós fazemos? |
00:16:54 |
Não. |
00:16:56 |
Esteve comigo. |
00:16:57 |
Viu como as coisas podem ser... |
00:17:03 |
Um custo pesado. |
00:17:07 |
Que eu pagaria de sem problemas. |
00:17:33 |
Não. |
00:18:17 |
Você e o seu parceiro |
00:18:26 |
Espero que esteja tão satisfeito |
00:18:28 |
como estou com a colocação. |
00:18:32 |
Disseram que isto poderia ser |
00:18:39 |
Sou como você Cleric, |
00:18:44 |
As vezes sei quando |
00:18:47 |
Antes que a própria pessoa |
00:18:59 |
Cleric... |
00:19:02 |
Só espero algum dia |
00:19:05 |
tão descomprometedor como você |
00:19:09 |
Boa noite. |
00:19:13 |
O final do século XX |
00:19:15 |
Viu o aumento fortuito e |
00:19:18 |
de duas ciências políticas e |
00:19:23 |
Primeiro, a previsão revolucionária |
00:19:30 |
John? |
00:19:31 |
Sim? |
00:19:32 |
Eu vi o Robbie Taylor |
00:19:36 |
Ele não sabe, mas eu vi. |
00:19:39 |
Acha que eu |
00:19:48 |
Inquestionavelmente. |
00:19:55 |
...um único e inescapável fato... |
00:19:58 |
que a humanidade uniu-se com |
00:20:01 |
em busca da guerra... |
00:20:04 |
então nunca o fizeram |
00:20:16 |
"Mas eu, sendo pobre... |
00:20:19 |
tenho apenas sonhos." |
00:20:22 |
Espalhei os meus sonhos |
00:20:27 |
"Caminhe devagar... |
00:20:29 |
...Porque caminhas |
00:21:16 |
Não se mexa! |
00:21:17 |
Obedeca! |
00:21:19 |
- Páre! Páre aí! |
00:21:25 |
Não atire. |
00:21:28 |
Temos um mandato de captura |
00:21:29 |
Foi acusada |
00:21:44 |
- Hey! |
00:21:45 |
Agarrem-na! |
00:21:49 |
Lembra-te de mim. |
00:22:04 |
Libria... |
00:22:06 |
Acordem. |
00:22:08 |
Acordem para triunfar novamente |
00:22:13 |
...Outro passo |
00:22:17 |
- Com o propósito... |
00:22:25 |
...de seguir juntos em frente. |
00:22:28 |
...Para a certeza |
00:22:52 |
O que está fazendo? |
00:22:57 |
Eu perguntei, o que |
00:22:59 |
Deixei cair acidentalmente o meu... |
00:23:03 |
...Intervalo da manhã. |
00:23:04 |
Tirei antes de |
00:23:09 |
Nunca tiro antes de |
00:23:11 |
Então vai ao Equilíbrio, |
00:23:15 |
e arranjar um substituto. |
00:23:18 |
Sim. |
00:23:19 |
Claro. |
00:23:42 |
O seu novo parceiro ligou. |
00:23:44 |
Disse que vai te buscar |
00:23:47 |
Espero que não se importe. |
00:23:48 |
Tomei a liberdade |
00:23:50 |
...Iria ao Equilíbrio |
00:23:55 |
Não, claro que não. |
00:23:56 |
Foi a atitude certa. |
00:24:01 |
Pare com isso. |
00:24:11 |
Devido à atividade terrorista... |
00:24:13 |
...Esta área está |
00:24:16 |
Dirija-se ao centro de |
00:24:23 |
Devido à atividade terrorista... |
00:24:25 |
...Esta área está |
00:24:27 |
...Esta área está |
00:24:30 |
Dirija-se ao centro de |
00:24:39 |
Mesmo na hora, Cleric. |
00:24:41 |
Entre. |
00:24:55 |
Como estão as linhas? |
00:24:57 |
Incrível como foi capaz |
00:25:00 |
...E sair tão rapidamente. |
00:25:03 |
Não, eles... |
00:25:09 |
Talvez mais tarde passe lá |
00:25:13 |
Está esperando Resistência? |
00:25:16 |
Isso é algo que irá descobrir |
00:25:19 |
Sou cuidadoso, cauteloso |
00:25:24 |
Sempre à espera do pior. |
00:25:29 |
Não podem fazer isto. |
00:25:30 |
Tetragrammaton. |
00:25:35 |
Há quanto tempo que |
00:25:37 |
Olhe para você! |
00:25:39 |
Olhe para você! |
00:25:48 |
Olhe para você! |
00:25:51 |
A borda do espelho é ilegal. |
00:26:02 |
Temos supressão. |
00:26:05 |
Distribuição padrão. |
00:26:07 |
Catálogos colecionáveis. |
00:26:56 |
Vai queimar isto, |
00:26:59 |
Eventualmente. |
00:27:00 |
Mas não conseguiria |
00:27:03 |
...sozinha. |
00:27:04 |
Tudo será ordenado e examinado. |
00:27:07 |
Descobriremos quem são |
00:27:12 |
Arma! |
00:27:31 |
Precisamos dela. |
00:27:59 |
Como se chama? |
00:28:00 |
O'Brien, Mary. |
00:28:03 |
Bem, Mary... |
00:28:06 |
Ou pode esperar... |
00:28:08 |
...E dizer aos técnicos |
00:28:12 |
...Ou pode me dizer agora. |
00:28:15 |
Quem são os seus amigos? |
00:28:21 |
Imagino se tem alguma idéia... |
00:28:23 |
...Do que essa palavra |
00:28:30 |
Não há nada que sinta? |
00:28:34 |
Que tal culpa? |
00:28:37 |
Deixa-me perguntar-te uma coisa. |
00:28:48 |
Por que está vivo? |
00:28:54 |
Estou vivo... |
00:29:01 |
Vivo... |
00:29:05 |
...Para proteger a continuidade |
00:29:08 |
Para servir Libria. |
00:29:10 |
É circular. |
00:29:11 |
Existes para continuar |
00:29:14 |
Qual o objetivo? |
00:29:18 |
Qual o objetivo |
00:29:19 |
Sentir. |
00:29:21 |
Porque se nunca fizer, |
00:29:24 |
Mas é tão vital como respirar. |
00:29:27 |
E sem isso... |
00:29:30 |
Sem raiva, |
00:29:33 |
A respiração é só |
00:29:42 |
Então não me resta alternativa |
00:29:45 |
Para o Palácio da Justiça |
00:29:49 |
Processar. |
00:29:54 |
Quer dizer execução, não é? |
00:29:58 |
Processar. |
00:30:08 |
O Gun Katas. |
00:30:10 |
Com a análise de milhares |
00:30:13 |
O Sacerdote determinou... |
00:30:15 |
...Que a distribuição geométrica |
00:30:18 |
É estatìsticamente um |
00:30:21 |
O Gun Kata trata o golpe |
00:30:24 |
Cada posição do |
00:30:27 |
uma máxima zona de morte, |
00:30:30 |
...no máximo número de oponentes. |
00:30:32 |
Enquanto mantém |
00:30:33 |
...das tradicionais trajetórias... |
00:30:36 |
...do retorno de fogo. |
00:30:39 |
Pelo rotina aprendida |
00:30:41 |
A sua eficiência de fogo será |
00:30:44 |
A diferença de um aumento de 63% |
00:30:48 |
faz um mestre |
00:30:50 |
...um adversário que deve |
00:31:44 |
Sem amor... |
00:31:47 |
A respiração é só |
00:33:32 |
Prozium... o grande "Nepenthe". |
00:33:36 |
Ópio das nossas massas. |
00:33:38 |
Cola da nossa grande sociedade. |
00:33:41 |
Salvador e salvação. |
00:33:43 |
Livrou-nos de |
00:33:47 |
as brechas mais profundas |
00:33:51 |
Com ele, anestesiamos avareza, |
00:33:54 |
aniquilamos o ciúme |
00:33:58 |
E aqueles impulsos que levam |
00:34:03 |
foram juntamente anestesiados, |
00:34:05 |
e o aceitamos como um |
00:34:08 |
Para recebermos Prozium |
00:34:14 |
e tudo o que ele fez |
00:35:11 |
Bom dia, Sacerdote. |
00:35:12 |
Bom dia. |
00:35:14 |
...peculiarmente, Humanos, |
00:35:19 |
foram sempre puxados |
00:35:25 |
E assim procuramos corrigir |
00:35:28 |
mas a própria doença. |
00:35:31 |
Procuramos impacientemente |
00:35:34 |
transformando-a em conformidade. |
00:35:37 |
Substituindo-a... |
00:35:40 |
...Com igualdade... |
00:35:43 |
Com união, |
00:35:45 |
Permitindo a cada homem, |
00:35:50 |
nesta grande sociedade... |
00:35:52 |
...Levarem vidas idênticas. |
00:35:57 |
O conceito da idêntica |
00:36:01 |
Permite que cada um de nós dirija-se |
00:36:04 |
Com todo o conhecimento seguro |
00:36:06 |
que se viveu antes. |
00:36:23 |
Que está fazendo? |
00:36:29 |
Estou reorganizando |
00:36:31 |
Não gostava da maneira |
00:36:35 |
Não tinha pensado nisso. |
00:36:37 |
Estou meramente |
00:36:42 |
Violadores de sentimentos |
00:37:00 |
Estimamos 50 homens, senhor. |
00:37:03 |
A Inteligência nos diz que estão |
00:37:07 |
Este é o grupo que bombardeou |
00:37:10 |
Vocês limpam, nós varremos. |
00:37:12 |
Sim, senhor. |
00:37:17 |
Vão!... |
00:37:19 |
Vão! |
00:37:20 |
Aah! |
00:37:21 |
Recolham as sobras! |
00:37:25 |
... |
00:37:37 |
Cobre-me. Vou entrar. |
00:37:43 |
Boa, Sacerdote. |
00:40:15 |
"Ludwig Van Beethoven." |
00:42:17 |
Sacerdote... |
00:42:19 |
Porque não deixa isso... |
00:42:21 |
...para a equipe de evidências |
00:42:30 |
Eles as vezes se esquecem. |
00:42:31 |
Eu mesmo levarei... |
00:42:34 |
...para ter certeza |
00:42:40 |
Você sabe, Preston... |
00:42:44 |
Se continuarmos queimando |
00:42:46 |
Eventualmente não fica |
00:42:49 |
Que haverá para |
00:42:53 |
Senhor! |
00:42:54 |
Temos algo novamente. |
00:43:05 |
... |
00:43:13 |
Estes animais eram defendidos |
00:43:16 |
Derrubá-los facilmente. |
00:43:17 |
Já não é a primeira vez |
00:43:21 |
Por que eles ficam |
00:43:23 |
Que é que eles fazem |
00:43:27 |
O que quer que eu faça, senhor? |
00:43:29 |
Faça desaparecer, é claro. |
00:43:31 |
Muito bem. Mãos à obra. |
00:43:32 |
Não. |
00:43:34 |
O que está acontecendo, Cleric? |
00:43:39 |
Nada. |
00:43:54 |
Hey... |
00:43:56 |
Pegue. |
00:43:57 |
Pegue-o. |
00:44:06 |
Senhor... mande novamente para cá. |
00:44:08 |
Eu termino isso. |
00:44:15 |
Dê-me isso, senhor. |
00:44:16 |
Dê a ele, Cleric. |
00:44:32 |
Espera! |
00:44:36 |
Parece que... |
00:44:39 |
ao menos alguns destes animais |
00:44:42 |
Se existir uma epidemia em Nether, |
00:44:45 |
é melhor sabermos disso. |
00:44:50 |
Eu não percebi bem a sua lógica, Cleric. |
00:44:54 |
Eles eram a Resistência. |
00:44:55 |
Eles podiam nos levar para o submundo... |
00:44:57 |
mas em vez de apreensão e interrogação... |
00:44:59 |
eles eram assassinados. |
00:45:00 |
Sim, mas, Cleric, |
00:45:04 |
o pai decretou |
00:45:05 |
não haverá mais processos para os ofensores de sentimento. |
00:45:09 |
Eles são mortos por tiro. |
00:45:11 |
ou incinerados sem julgamento. |
00:45:13 |
Mas é contrário à lei |
00:45:14 |
É membro do conselho, se... |
00:45:16 |
não é a vontade do conselho |
00:45:18 |
é a vontade do Pai - |
00:45:22 |
Senhor... |
00:45:25 |
sem a lógica do processo, |
00:45:28 |
o que trabalhamos tão arduamente para erradicar. |
00:45:31 |
Tem que entender, Preston, |
00:45:33 |
que mesmo você, até eu, |
00:45:37 |
não é a mensagem |
00:45:39 |
é a nossa obediência em relação a ela. |
00:45:43 |
A Vontade do Pai. |
00:45:45 |
Chama destino. |
00:45:48 |
Você tem, eu presumo? |
00:45:54 |
Sim. |
00:45:57 |
Eu tenho. |
00:45:59 |
Ainda bem. |
00:46:22 |
Prova confiscada |
00:46:25 |
Mary O'Brien. |
00:47:30 |
Cleric John Preston |
00:47:32 |
Assuntos de reforço de força. |
00:47:37 |
Obrigado, senhor. |
00:48:10 |
Não sei o que fazer contigo. |
00:48:16 |
Continua. |
00:48:17 |
Continua. |
00:48:58 |
Está bem. |
00:48:59 |
Mas vais atrás |
00:49:15 |
Okay. |
00:49:20 |
Tome. |
00:49:32 |
Afaste-se do automóvel! |
00:49:34 |
Afaste-se do automóvel! |
00:49:37 |
Este é o ultimo aviso! |
00:49:38 |
Afaste-se do automóvel! |
00:49:41 |
Identificação. |
00:49:43 |
Eu sou um Cleric. |
00:49:45 |
Estou aqui a negócios. |
00:49:47 |
Identificação! |
00:49:49 |
Está no meu casaco. |
00:49:50 |
Onde está o casaco? |
00:49:54 |
Eu não tenho. |
00:49:56 |
Indivíduos não identificados são sujeitos a destruição. |
00:49:59 |
Está cometendo um |
00:50:00 |
Sou Grammaton Cleric, |
00:50:01 |
Vamos vasculhar |
00:50:03 |
Não, não vai. |
00:50:05 |
Procurem! |
00:50:13 |
Limpo, senhor. |
00:50:15 |
Eu estou tentando dizer |
00:50:17 |
Tenho uma combustão ao amanhecer para testemunhar. |
00:50:19 |
Eu não... |
00:50:20 |
Capitão, isto é um desperdício |
00:50:22 |
Meu nome é John Preston. |
00:50:24 |
Sou o Cleric com mais elevado ranking |
00:50:26 |
Espere. |
00:50:31 |
Afaste-se. |
00:50:35 |
Peço desculpa |
00:50:40 |
Está bem. |
00:50:42 |
Obrigado. |
00:50:44 |
Vamos escoltá-lo novamente até o portão. |
00:50:46 |
Obrigado. |
00:50:54 |
Animais. |
00:50:57 |
Nether está cheia deles. |
00:50:58 |
Parece que vem |
00:51:00 |
Impossível. |
00:51:02 |
Dá-me as minhas chaves. |
00:51:04 |
Eu já vou andando. |
00:51:11 |
Capitão... |
00:51:13 |
Estou-lhe a perguntar |
00:51:16 |
Não faça isso. |
00:51:19 |
De joelhos! |
00:51:20 |
De joelhos! |
00:51:22 |
Ajoelhe-se. |
00:51:23 |
No chão. Obedeça. |
00:51:26 |
Vamos! |
00:51:28 |
Não. |
00:51:29 |
Droga! |
00:51:35 |
O quê? |
00:51:36 |
Merda! Disparem ! |
00:51:48 |
Aah! |
00:54:08 |
Sempre praticando, Cleric. |
00:54:10 |
Suponho que seja por |
00:54:16 |
Eu sou simplesmente melhor. |
00:54:19 |
O que está pensando? |
00:54:23 |
Por que pergunta? |
00:54:24 |
A arte intuitiva, Cleric. |
00:54:26 |
É o meu trabalho saber |
00:54:39 |
Então... |
00:54:47 |
Acerca dos homicídios |
00:54:56 |
E se eles sabem quem fez. |
00:55:04 |
Estou perto? |
00:55:08 |
Diga, então...eles sabem? |
00:55:19 |
Existem teorias. |
00:55:21 |
Eu tenho uma ou duas, |
00:55:23 |
elas precisam ser desenvolvidas! |
00:55:30 |
Fico contente que tenha acontecido. |
00:55:36 |
Por quê? |
00:55:37 |
Porque assim |
00:55:39 |
decretaram a aceleração |
00:55:43 |
Quem quer que tenha feito aquilo. |
00:55:45 |
tudo a que chegaram foi |
00:55:58 |
Vai ser um |
00:56:16 |
Vim dizer que |
00:56:20 |
Setor 7. |
00:56:24 |
Prepare-se. |
00:57:08 |
Essa porta atrás de você... |
00:57:11 |
Vai. |
00:57:14 |
Vai, fogo! |
00:57:20 |
Sai daqui, droga! |
00:57:22 |
Não faça isso. |
00:57:24 |
Se fosse para eu disparar, |
00:57:26 |
Agora vai. |
00:57:33 |
Droga! Me siga. |
00:57:35 |
Agora! Vamos! |
00:57:48 |
Repito. |
00:57:52 |
Todos os presos e cúmplices devem ser eliminados. |
00:58:04 |
Cuidado! |
00:58:09 |
Aah! |
00:58:12 |
Aaaah! |
00:58:18 |
Cleric, que está acontecendo? |
00:58:22 |
Vai! |
00:58:23 |
O que está fazendo? |
00:58:26 |
São combatentes da Resistência. |
00:58:28 |
Cleric! |
00:58:32 |
Ele é 1 ofensor de sentimentos. |
00:59:17 |
Cubram todos os quadrantes. |
00:59:18 |
Reforcem o perímetro |
00:59:31 |
O que é isto? |
00:59:33 |
O que está fazendo?! |
00:59:35 |
Muito bem, Cleric. |
00:59:38 |
Você os trouxe para uma armadilha... |
00:59:42 |
Eu fechei. |
00:59:49 |
A definição de ... |
00:59:54 |
Não acha? |
00:59:58 |
Por que não fica com |
01:00:05 |
Estas pessoas devem ser |
01:00:09 |
Cleric... |
01:00:10 |
As ordens do Pai |
01:00:12 |
Ofensores devem ser mortos. |
01:00:15 |
Eles têm informações bastante valiosas. |
01:00:17 |
Cleric... |
01:00:18 |
Eles podem ser utilizados para melhor uso. |
01:00:19 |
Cleric. |
01:00:22 |
Se a sua arma está descarregada, |
01:01:15 |
Não. |
01:01:19 |
Eu acho, que no fundo... |
01:01:21 |
seria melhor se |
01:01:45 |
Capitão |
01:01:47 |
Sim, senhor. Posição de fogo. |
01:01:53 |
Capitão: Pronto... |
01:02:03 |
Preparar... |
01:02:11 |
Fogo! |
01:02:19 |
Senhor? |
01:02:21 |
Sim, Cleric? |
01:02:23 |
Você me perguntou se eu seria |
01:02:26 |
contra a Resistência. |
01:02:29 |
Eu estou pronto. |
01:02:31 |
Hoje. |
01:02:33 |
Eu queria mostrar o meu destino. |
01:02:36 |
Com a sua permissão, eu desejo |
01:02:38 |
localizar o submundo de uma vez por todas. |
01:02:41 |
Para destruir. |
01:02:46 |
Para destruir. |
01:02:47 |
Bom. Força. |
01:02:59 |
Eu estou tão... |
01:03:02 |
tão arrependido. |
01:03:15 |
Estas eram as possessões que tinha sobre |
01:03:19 |
As ilegais |
01:03:20 |
Ainda bem. |
01:04:03 |
Errol Partridge. |
01:04:08 |
O nome era suposto me dizer |
01:04:11 |
Ele era aluno, |
01:04:13 |
Novidade. |
01:04:17 |
Eu não ando muito |
01:04:26 |
E quero saber mais sobre ele. |
01:04:31 |
Bem... |
01:04:32 |
Eu sugiro que vá perguntar a ele. |
01:04:37 |
Mas eu percebo |
01:04:40 |
Morto pelos seus amigos |
01:04:43 |
Não pelos meus amigos. |
01:04:46 |
Por mim, |
01:04:57 |
Aaah! |
01:05:32 |
Fomos amantes. |
01:05:52 |
O subterrâneo é o nosso refúgio, |
01:05:55 |
e melhor |
01:05:57 |
daqueles que se esqueceram |
01:06:01 |
é a ameaça daqueles |
01:06:06 |
Eles são a |
01:06:15 |
Ethus, está escrito |
01:06:18 |
que encontraremos o nosso superior |
01:06:21 |
Boa tarde, senhor. |
01:06:23 |
O que deseja? |
01:06:26 |
A ultima cópia |
01:06:28 |
Edição revista |
01:06:30 |
Errol Partridge. |
01:06:31 |
O que sabe sobre ele? |
01:06:34 |
Perdão? |
01:06:35 |
Todos para fora. Agora. |
01:06:51 |
Vou perguntar mais |
01:06:53 |
Errol Partridge |
01:06:56 |
Tenho a certeza que isto |
01:06:59 |
- É um traidor. |
01:07:01 |
Não? Então porque está |
01:07:04 |
Agora, vai me dizer tudo o que |
01:07:07 |
ou te mandarei |
01:07:09 |
para o corredor da destruição |
01:07:12 |
Sinceramente não sei. |
01:07:14 |
Fala! |
01:07:15 |
Ele, ele veio aqui com |
01:07:19 |
Por quê? |
01:07:20 |
É...é só o que sei. |
01:07:24 |
Jurgen! |
01:07:45 |
Interessante. |
01:08:25 |
Vamos observá-lo, |
01:08:34 |
Você é o Jurgen. |
01:08:37 |
Está sentindo. |
01:08:54 |
Sabe por que veio? |
01:09:19 |
Bem-Vindo ao subterrâneo. |
01:09:32 |
Polígrafo. |
01:09:34 |
Detecta as emoções |
01:09:38 |
Temos que ter a certeza. |
01:09:45 |
Mary. |
01:09:53 |
Traz no seu |
01:09:55 |
uma fita vermelha |
01:10:01 |
E às vezes o cheira |
01:10:03 |
quando pensa que |
01:10:06 |
Mas o que sente... |
01:10:10 |
o que sente |
01:10:12 |
se cair dentro dela. |
01:10:20 |
É programada para a combustão - |
01:10:24 |
amanha. |
01:10:32 |
Eu sei. |
01:10:35 |
Sabe, eu era como você. |
01:10:38 |
Mas a primeira coisa que |
01:10:42 |
é que tem o seu preço |
01:10:44 |
um paradoxo completo. |
01:10:47 |
mas sem restrições... |
01:10:50 |
sem controlo... |
01:10:52 |
emoção é um caos. |
01:10:54 |
e qual é a diferença |
01:10:57 |
a diferença é que quando |
01:11:00 |
podemos. |
01:11:02 |
é só isso... |
01:11:06 |
alguns de nós... |
01:11:10 |
alguns de nós temos de nos |
01:11:12 |
para que o resto tenha. |
01:11:15 |
só alguns de nós |
01:11:18 |
é que temos de forçar |
01:11:23 |
Como eu. |
01:11:26 |
Como você. |
01:11:33 |
E o que posso fazer? |
01:11:38 |
Você pode matar "O Pai". |
01:12:15 |
Cleric John Preston... |
01:12:17 |
tens de vir conosco imediatamente. |
01:12:29 |
Cleric Preston. |
01:12:31 |
Senhor. |
01:12:35 |
Eu ouvi um |
01:12:39 |
Rumor, senhor? |
01:12:40 |
Sim. |
01:12:41 |
Um rumor dizendo |
01:12:43 |
um do grupo, |
01:12:45 |
secretamente aumentou a dose, |
01:12:49 |
daquilo que um dos nossos membros |
01:12:52 |
está sentindo. |
01:12:55 |
Sentir, senhor? |
01:12:58 |
Está brincando comigo, |
01:13:06 |
Não, senhor. |
01:13:13 |
Esta pessoa, que falei, |
01:13:16 |
está atualmente tentando |
01:13:22 |
Agora diga, |
01:13:26 |
como exatamente... |
01:13:28 |
está usando o seu tempo? |
01:13:37 |
Tentando contatar a |
01:13:45 |
Tentando? |
01:13:48 |
Como é que pensa |
01:13:52 |
se a única coisa que faz é tentar? |
01:14:01 |
Está... |
01:14:03 |
sem dúvida... |
01:14:05 |
100% certo, senhor. |
01:14:08 |
Claro que estou. |
01:14:13 |
O grupo é a ultima linha |
01:14:16 |
Se a resistência nos |
01:14:19 |
estamos ferrados. |
01:14:21 |
"O Pai" está ferrado. |
01:14:25 |
Vou redobrar os meus |
01:14:28 |
para localizar a resistência, |
01:14:29 |
encontrar este traidor, |
01:14:31 |
e trazê-los todos ao supremo |
01:14:39 |
Faça isso. |
01:15:24 |
O que está fazendo? |
01:15:29 |
O que está fazendo? |
01:15:33 |
Eu, uh... |
01:15:40 |
Eu estava vendo para |
01:15:43 |
tinha o seu intervalo. |
01:15:46 |
Está satisfeito? |
01:15:51 |
Sim estou. |
01:15:55 |
Boa noite, Pai. |
01:15:59 |
Não entende. |
01:16:01 |
A minha sessão de execução. |
01:16:03 |
Por que está aqui? |
01:16:25 |
Não vai tomar a dose? |
01:16:40 |
Meu deus. |
01:16:44 |
O que foi... |
01:16:48 |
O que está fazendo? |
01:16:52 |
Não sei. |
01:17:28 |
50 sweepers, talvez mais. |
01:17:30 |
E que tal uma audiência? Pode |
01:17:32 |
"O Pai" nunca deu uma audiência |
01:17:34 |
O perigo de assassinato |
01:17:36 |
Eles treinaram você para poder |
01:17:38 |
Se ao menos eu pudesse... |
01:17:40 |
Se ao menos eu pudesse |
01:17:42 |
que garantia há lá para |
01:17:45 |
que faria tudo diferente? |
01:17:47 |
nós temos uma rede maior |
01:17:49 |
últimas notícias dizem |
01:17:51 |
que o grupo está sem líder. |
01:17:53 |
Bombas que já foram colocadas |
01:17:55 |
na clínica Prozium e nas fábricas |
01:17:57 |
podemos ter sucesso |
01:18:00 |
nem que seja por um dia |
01:18:03 |
a nossa causa vai ser ganha |
01:18:05 |
E a guerra, a crueldade do dia |
01:18:08 |
Substituída pelo toque |
01:18:14 |
Vai fazer? |
01:18:24 |
Sim. |
01:18:28 |
Pode? |
01:18:33 |
Não sei. |
01:18:45 |
Não... |
01:18:48 |
Veja-a uma ultima vez |
01:18:50 |
só vai fazer com que |
01:19:27 |
...designado apenas |
01:19:30 |
O clube foi implementado |
01:19:32 |
e mandado para procurar e |
01:19:34 |
alguns objetos que ficassem |
01:19:36 |
e, se necessário, |
01:19:39 |
Armazenamento de vídeo. |
01:19:40 |
O conselho... |
01:19:44 |
Viviana Preston. |
01:19:46 |
Sentença e incineração. |
01:19:51 |
Auditoria. |
01:19:52 |
Viviana Preston, |
01:19:54 |
para terminar o intervalo, |
01:19:56 |
é condenado |
01:19:57 |
a sofrer penosamente |
01:20:00 |
Vai ser levada imediatamente, |
01:20:20 |
O clube foi implementado |
01:20:22 |
e mandado para procurar |
01:20:24 |
objetos que ficassem |
01:20:26 |
e, se necessário, |
01:20:30 |
O conselho... |
01:21:12 |
A incineração - |
01:21:14 |
Eu vou em frente agora. |
01:21:16 |
Olha! |
01:21:46 |
Aprontar as turbinas da máquina. |
01:21:49 |
Aprontar as turbinas da máquina. |
01:21:50 |
Tetragrammaton - eu preciso |
01:21:53 |
Tarde de mais, senhor. |
01:21:54 |
se forçarmos a fechadura agora, |
01:21:56 |
as turbinas vão explodir |
01:21:57 |
...pessoal, |
01:22:01 |
todo o pessoal não autorizado, |
01:22:05 |
Turbinas prontas. |
01:22:08 |
disparar em 10 segundos... |
01:22:11 |
9 segundos... |
01:22:13 |
8 segundos... |
01:22:14 |
7 segundos... |
01:22:16 |
6 segundos... |
01:22:18 |
5 segundos... |
01:22:20 |
4 segundos... |
01:22:21 |
3 segundos... |
01:22:23 |
2 segundos... |
01:22:26 |
turbinas...disparar. |
01:23:20 |
Cleric John Preston... |
01:23:29 |
você está preso. |
01:23:32 |
Este homem |
01:23:34 |
este senhor Cleric |
01:23:36 |
cessou a dose. |
01:23:39 |
Ele está sentindo! |
01:23:42 |
Ele é o verme que tem |
01:23:46 |
na nossa grandiosa sociedade! |
01:23:49 |
E eu... |
01:23:51 |
Eu trouxe |
01:23:54 |
hum! |
01:23:58 |
Eu disse que faria a minha carreira |
01:24:03 |
Vice-Conselheiro... |
01:24:05 |
este homem é culpado |
01:24:07 |
de acordar |
01:24:09 |
de ter relações |
01:24:12 |
do crime próprio do sentido. |
01:24:16 |
mandem uma equipe |
01:24:18 |
para procurar por não usados |
01:24:19 |
O quê, isso não será |
01:24:20 |
Se for atras da pista no |
01:24:22 |
vai encontrar |
01:24:24 |
Quem estava com a equipe de rastreadores |
01:24:33 |
Cleric... |
01:24:34 |
Eu presumo que tenha algo |
01:24:39 |
Eu sei... |
01:24:41 |
É difícil de acreditar... |
01:24:45 |
...que o Cleric |
01:24:48 |
pudesse voltar as costas |
01:24:52 |
Irá se associar |
01:24:54 |
Mesmo se tornando um campeão |
01:24:58 |
Mas é verdade. |
01:25:04 |
Mas eu prometi que |
01:25:09 |
E trouxe. |
01:25:13 |
- Cleric Brandt... |
01:25:15 |
A pista mostra |
01:25:18 |
No Nether |
01:25:21 |
Isso é impossível. |
01:25:27 |
Isso está errado. |
01:25:30 |
Eu penso, no fim... |
01:25:33 |
Será melhor |
01:25:36 |
Ele as trocou. |
01:25:38 |
Ele as trocou. |
01:25:40 |
Veja, eu tenho a arma agora. |
01:25:42 |
claro que tem. Você a carregava |
01:25:45 |
O quê? |
01:25:46 |
Levem-no |
01:25:48 |
para o julgamento |
01:25:51 |
Espera, espera, espera. espera! |
01:25:53 |
Senhor, eu não estou sentindo! |
01:25:56 |
É ele que está sentindo! |
01:25:59 |
Isto é um erro! |
01:26:02 |
Claro... |
01:26:04 |
desde que uma queixa |
01:26:07 |
Lei e a carta |
01:26:10 |
para realizar a busca |
01:26:13 |
Pensas que é inteiramente |
01:26:15 |
ou estou sendo |
01:26:19 |
como você disser, senhor... |
01:26:21 |
é a lei e a carta. |
01:26:23 |
E não lhe perturba |
01:26:27 |
que o seu colega |
01:26:29 |
A única coisa |
01:26:31 |
é que eu sou o instrumento do pai |
01:26:34 |
e ainda...eu nunca tive |
01:26:39 |
Hmm. |
01:26:41 |
Sim, mas, Cleric, você sabe |
01:26:43 |
esse pai nunca confere |
01:26:46 |
Mesmo ao homem |
01:27:01 |
desculpe, senhor. |
01:27:03 |
A equipe de procura estará de pé |
01:27:05 |
Excelente. |
01:27:28 |
As equipes de procura |
01:27:30 |
Excelente. |
01:27:52 |
Procurando alguma coisa? |
01:27:59 |
Se eu fosse você... |
01:28:01 |
Teria muito mais cuidado |
01:28:11 |
Quanto tempo? |
01:28:13 |
Desde a mãe. |
01:28:18 |
E a Lisa? |
01:28:19 |
Claro. |
01:28:25 |
Como soube? |
01:28:27 |
Você esqueceu... |
01:28:30 |
É o meu trabalho saber |
01:28:35 |
Então sabe o que |
01:28:40 |
Você tem uma mensagem |
01:28:40 |
Você tem uma mensagem |
01:28:43 |
Está feito. |
01:28:45 |
Eu localizei a resistência. |
01:28:49 |
Anda agora. |
01:28:51 |
Você vai ter todos eles. |
01:29:15 |
Não se dirija ao pai a menos |
01:29:19 |
Evite o contato de olho. |
01:29:20 |
Se você quebrar |
01:29:23 |
Será imediatamente |
01:29:26 |
Está entendido? |
01:29:28 |
Será pedido que baixe |
01:29:31 |
E depois há o teste. |
01:29:33 |
Teste? |
01:29:35 |
Sim. |
01:29:38 |
Voçê pensava que |
01:29:41 |
até mesmo a um servo |
01:29:43 |
sem primeiro |
01:29:50 |
Por favor. |
01:30:06 |
Cleric... |
01:30:08 |
A sua arma, por favor. |
01:30:14 |
Pegue. |
01:30:21 |
Sente-se. |
01:30:26 |
Nós começamos o teste |
01:30:28 |
Na verdade, é mais uma adivinha. |
01:30:33 |
Qual a maneira mais fácil |
01:30:35 |
de ter uma arma |
01:30:43 |
Pergunte a ele. |
01:30:52 |
Eu disse que faria |
01:30:59 |
...para combinar a capacidade... |
01:31:02 |
Preston... |
01:31:03 |
O trabalho do Brandt era fácil |
01:31:06 |
para sentir |
01:31:08 |
para se sentir a salvo. |
01:31:14 |
Por anos, eu tentei |
01:31:18 |
no subterrâneo ... |
01:31:21 |
...até que me atingiu |
01:31:23 |
a fim de passar sem ser detectado |
01:31:27 |
a fim de ser confiado por eles, |
01:31:30 |
O meu provocador teria |
01:31:35 |
e teria de sentir |
01:31:38 |
Mas onde encontrar |
01:31:41 |
Um homem com a capacidade de sentir |
01:31:49 |
Mas... |
01:31:52 |
Nós nunca nos conhecemos. |
01:31:54 |
Não? |
01:32:00 |
Não pareça tão surpreendido, |
01:32:03 |
Por que o pai não é mais real |
01:32:05 |
do que algum outro |
01:32:07 |
O verdadeiro pai morreu |
01:32:10 |
O conselho simplesmente me elegeu |
01:32:12 |
para continuar |
01:32:15 |
E você, Preston, |
01:32:18 |
O suposto salvador |
01:32:21 |
é agora o seu destruidor, |
01:32:23 |
e, junto com eles, |
01:32:27 |
calmamente... |
01:32:29 |
Legalmente... |
01:32:31 |
inteiramente sem incidentes. |
01:32:40 |
Não. |
01:32:43 |
Oh... |
01:32:45 |
Droga. |
01:32:48 |
Não sem incidentes. |
01:32:57 |
Eu estou vindo. |
01:34:27 |
Você realmente devia aprender |
01:34:56 |
Qual é a sensação, Preston? |
01:35:13 |
- Agh! |
01:35:17 |
Wah! |
01:35:18 |
Ugh! Agh! Uhh! |
01:35:20 |
Ugh! |
01:35:23 |
Ugh! |
01:35:24 |
- Aggh! - Aggh! |
01:35:40 |
Vista o uniforme, Cleric. |
01:35:48 |
Eu planei usá-lo |
01:36:27 |
Tenha cuidado, Preston. |
01:36:30 |
está pisando em meus sonhos. |
01:37:07 |
Ohh! |
01:37:09 |
espera! |
01:37:11 |
espera. |
01:37:12 |
Olhe pra mim. |
01:37:13 |
Olhe pra mim. |
01:37:16 |
Eu sou vida. |
01:37:18 |
Eu vivo, eu respiro... |
01:37:24 |
Eu sinto. |
01:37:27 |
Agora que já sabe... |
01:37:30 |
Pode realmente levá-lo? |
01:37:33 |
Vale realmente o preço? |
01:37:41 |
Eu pago contente. |
01:38:02 |
Os seguintes itens |
01:38:05 |
condenados. |
01:38:13 |
No século XIX ... |
01:38:21 |
...o mundo ajoelhou-se. |
01:38:24 |
Dois milênios atrás... |
01:38:28 |
na sua conquista |
01:38:29 |
Alexandre, o Grande, |
01:38:31 |
seres humanos. |
01:38:35 |
três séculos depois, |
01:38:39 |
Gaius Germanicus, "Caligula," |
01:38:42 |
grávida |
01:38:45 |
No - |
01:38:57 |
...os itens foram avaliados |
01:39:02 |
...avaliados condenados, |
01:39:07 |
...itens foram avaliados... |
01:39:11 |
Tradução (PT-PT) e legenda por: |
01:39:20 |
Revisão para o PT-BR: |