Absolute Power

ru
00:00:59 АБСОЛЮТНАЯ ВЛАСТЬ
00:01:33 Не сдавайтесь.
00:01:36 Я никогда не сдаюсь.
00:01:42 Можно?
00:01:55 Вы работаете руками?
00:02:10 - Привет, Рыжий.
00:02:21 Ты бы сильно упростил себе жизнь, если бы
00:02:26 Точно… Точнее не скажешь.
00:12:22 Что это было?
00:12:24 Ну… Вот мы и пришли.
00:12:35 Как мило.
00:12:49 Не волнуйся. Его здесь нет.
00:12:52 К тому же я ему сказала,
00:12:56 Так что можешь расслабиться.
00:13:21 Я скоро вернусь.
00:15:55 Тебе это нравится, да?
00:15:57 О, да.
00:17:01 Значит, хочешь поиграть, да?
00:17:13 Тебе хорошо?
00:17:20 А как бы тебе это понравилось?
00:17:23 - Ты ударила…
00:17:24 Сучка!
00:17:26 Алан, что ты делаешь?
00:17:27 Алан!
00:17:33 Алан, ты делаешь мне больно!
00:17:35 Сейчас тебе будет очень больно.
00:17:42 Алан! Мне больно!
00:17:44 Чёрт тебя побери!
00:17:45 Хочешь, чтобы было больно?
00:17:50 Тебе нравится?
00:17:52 - Отпусти!
00:17:53 Тебе нравится?
00:17:56 Сволочь!
00:17:58 Сволочь!!
00:18:01 - Сука!
00:18:03 Давай назад.
00:18:06 Назад!
00:18:08 Прекрати!
00:18:10 Прекрати! Алан!
00:18:12 Что ты делаешь?
00:18:18 Сука!
00:18:26 Сука…
00:18:27 …хочешь поиграться?
00:18:29 Сраный ублюдок!
00:18:33 Ублюдок!
00:18:38 А так тебе нравится?
00:18:43 - Назад.
00:18:44 Пусти меня!
00:19:19 Сука, ты же меня порезала,
00:19:21 Козёл вонючий!
00:19:23 - Я тебя убью!
00:19:26 Помогите! Помогите!
00:19:37 Помогите!
00:19:59 Ты её убил?
00:20:02 У меня не было выбора, сэр.
00:20:05 Что же мне делать?
00:20:10 - Боже, Тим, что ж мы наделали?
00:20:20 Что, чёрт побери, тут произошло?
00:20:24 Вот чёрт.
00:20:28 Боже мой.
00:20:34 Боже мой.
00:20:44 Вы хоть понимаете в какую
00:20:51 Ну-ка, рассказывайте.
00:20:53 А рассказывать не о чем.
00:20:56 А до этого вы не слышали
00:20:59 Ничего такого, чего бы
00:21:10 Наверное, мне следует вызвать полицию.
00:21:12 Что?!
00:21:14 Билл…
00:21:16 …почему бы тебе не подумать.
00:21:18 Просто постоять секунду…
00:21:20 …и подумать.
00:21:25 Подумать очень…
00:21:27 …очень…
00:21:29 …хорошо.
00:21:36 Вероятно, это была не
00:21:42 Хорошо.
00:21:46 Хорошо.
00:21:53 Хорошо.
00:21:56 Вот что случилось.
00:21:59 Бедняжка Кристи…
00:22:01 …пришла домой одна…
00:22:03 …и стала свидетельницей ограбления.
00:22:05 Звучит логично?
00:22:06 Да, конечно.
00:22:13 Нам нужно зачистить комнату.
00:22:17 Алан…
00:22:18 …вы с ней занимались сексом?
00:22:20 Я не знаю.
00:22:23 Билл, тебе придётся её обследовать.
00:22:26 - Я - не гинеколог.
00:22:30 Господи!
00:23:05 Я возьму это с собой.
00:23:06 - Тут отпечатки и её и его.
00:23:10 Глория!
00:23:13 Глория.
00:23:15 - Я её убил?
00:23:19 Ты только не волнуйся.
00:23:21 - О, Боже.
00:23:23 Не заляпайся кровью.
00:23:28 Я обо всём позабочусь, хорошо?
00:23:45 - Чёрт!
00:23:49 Сумочка мадам.
00:24:06 - Мисс Рассел, позвольте мне.
00:24:24 - Я его держу.
00:24:26 Аккуратнее, сэр.
00:25:40 Боже мой!
00:25:46 Ножа нет!
00:25:47 - Что?
00:25:51 В спальне.
00:25:52 - Пойдём.
00:27:16 Чёрт!
00:27:17 Чёрт!
00:27:44 Пошёл!
00:27:50 Простите.
00:30:02 Я запомнил номер.
00:30:09 Ну и дела! Видимо, это было привидение.
00:30:12 Не забудьте проверить под кроватью.
00:30:15 Но я ведь видел номер его машины.
00:30:17 Ты думаешь, что он будет сидеть
00:30:20 Возьмите себя в руки, мисс Рассел.
00:30:21 Помолчите-ка оба.
00:30:32 Что тут у тебя?
00:30:34 Ёлки-палки.
00:30:56 Полупрозрачное зеркало.
00:30:58 Лучше бы нам вплотную
00:31:01 Это всё, что у нас есть.
00:31:03 А у него есть нож для вскрытия писем.
00:31:06 Кровь…
00:31:07 …отпечатки пальцев.
00:31:10 Господи!
00:31:11 Только подумайте,
00:31:14 Он - вор.
00:31:15 Вор, ставший свидетелем убийства.
00:31:18 Похоже, что он украл целый мешок денег.
00:31:23 Я скажу вам, что он будет делать.
00:31:26 Он будет бежать, сломя голову.
00:31:40 Они обыграли наших с
00:31:42 Семь очков?
00:31:46 Кто бы мог подумать?
00:32:05 ОСТОРОЖНО, ОПАСНЫЙ ОБРЫВ!
00:32:33 Кейт!
00:32:35 Кейт!
00:32:37 Кейт!
00:32:51 Пожалуй, мне уже поздновато.
00:32:54 Я имею в виду: пробежки.
00:33:00 Глуповатое начало.
00:33:02 Но я… Я действительно
00:33:06 О чём?
00:33:09 Вообще-то, о погоде.
00:33:11 По вечерам стало холодать.
00:33:13 Такое уж время года.
00:33:18 Я подумывал о…
00:33:20 …переезде в более мягкий климат.
00:33:24 Я думал обсудить это с тобой, так как
00:33:28 Лютер, меня у тебя нет.
00:33:31 Кейт…
00:33:32 А ты знаешь, каково быть
00:33:34 …который у доски рассказывает
00:33:41 Этот переезд… Это ведь
00:33:47 Мы и так не видимся.
00:33:49 Мы не встречались с тех пор,
00:33:54 Послушай…
00:33:56 …ты выбрал себе жизнь.
00:33:59 Тебя никогда не было рядом
00:34:01 …меня не будет рядом с тобой.
00:34:06 Кейт!
00:34:07 Подожди минутку. Подожди…
00:34:10 Ты ведь врёшь?
00:34:12 Нет.
00:34:13 Ты опять взялся за старое?
00:34:18 Нет.
00:34:20 Я тебе не верю.
00:34:24 Господи Иисусе!
00:34:27 Отец, что ты натворил?
00:34:45 Кристи Саливан?
00:34:46 Жена Уолтера.
00:34:48 Скорее всего, пришла домой
00:34:51 Вот так ограбление… Хотела бы я,
00:34:55 Я не могу найти ни одного
00:34:57 - Ты серьёзно, Лора?
00:35:00 - А где мистер Саливан?
00:35:02 Всё семейство Саливан и прислуга
00:35:07 - Ты умеешь обнадёжить.
00:35:11 Стреляли вот отсюда.
00:35:13 Если она наткнулась на грабителя,
00:35:16 Но её убили именно там, где она лежит.
00:35:22 Что же она тут делает?
00:35:27 Похоже, что здесь кто-то сидел,
00:35:32 Значит, по-твоему, старик Саливан
00:35:36 …и наблюдал за тем,
00:35:39 Надеюсь, что нет.
00:35:41 Ради него самого. Ты же знаешь,
00:35:45 Вытащи её поаккуратнее.
00:35:46 Похоже, что он пытался её задушить.
00:35:49 Пытался задушить, потом подошёл к
00:35:53 А ещё он обследовал её вагину.
00:35:58 Что он сделал?
00:35:59 Зачем?
00:36:00 Может, он забыл, чем он с ней занимался.
00:36:07 Сильный грабитель со слабой памятью.
00:36:09 Очевидно, ещё одно элементарное дело.
00:37:31 Можно ожидать, что
00:37:34 …днём поднимется до 20 градусов,
00:37:37 За "Ягуаров" игру начнёт Тёрнер.
00:37:42 [диктор продолжает неразборчиво]
00:37:47 Остался всего один соперник!
00:37:49 Теперь перед ним никого нет.
00:37:53 Шесть очков!
00:38:19 Мистер Саливан!
00:38:21 Простите за беспокойство.
00:38:23 Я - Сэт Фрэнк, старший детектив
00:38:26 Мой клиент сейчас не в том
00:38:29 Всё в порядке, Сэнди.
00:38:31 Вы ведёте расследование, Фрэнк?
00:38:34 Да, сэр.
00:38:35 Я должен задать вам несколько вопросов.
00:38:38 Что вам нужно?
00:38:40 Опознал ли я её?
00:38:43 Да.
00:38:45 Это была моя жена.
00:38:48 Что-нибудь ещё?
00:38:50 Вы два дня были на Барбадосе.
00:38:52 Я взял с собой всю прислугу.
00:38:55 Но ваша жена с вами не поехала.
00:38:57 Она должна была ехать.
00:38:59 Так планировалось.
00:39:01 Но вы же знаете женщин.
00:39:03 Она передумала.
00:39:07 Я был женат на своей Ребекке 47 лет.
00:39:12 Когда она умерла…
00:39:14 …я решил, что больше не хочу
00:39:19 Единственное, в чём я был
00:39:22 …в том, что она меня переживёт.
00:39:24 Я думаю, сэр, что на сегодня достаточно.
00:39:27 Сэр, я должен спросить вас о хранилище.
00:39:31 Вы, конечно же, имеете
00:39:38 Сэнди, ступай.
00:39:40 - Уолтер…
00:39:41 Со мной всё в порядке.
00:39:45 Очевидно, я не смогу.
00:39:47 Уверен, что все меня поймут.
00:39:51 Вы ведь имели в виду
00:39:53 Нет.
00:39:54 Вы о стуле.
00:39:57 Вы должны спросить о стуле.
00:40:00 Да, сэр. Должен.
00:40:02 Зачем? Есть какая-то связь?
00:40:05 На нём кто-то сидел и, вероятно,
00:40:10 Я испытываю к вам глубочайшее уважение.
00:40:15 Я вам обещаю, что не стану
00:40:19 Я надеялся, что смогу её удовлетворить.
00:40:22 Но, понимаете, она…
00:40:24 …в этом нуждалась и…
00:40:26 …не хотела делать
00:40:30 Этот стул был её идеей.
00:40:33 Она надеялась, что мне
00:40:37 Мне не понравилось.
00:40:41 80 лет я пытался жить…
00:40:45 …достойно.
00:40:47 Я пожертвовал миллиард
00:40:49 Но если дойдёт до слушаний в суде…
00:40:52 …об этом уже никогда не вспомнят.
00:40:55 После смерти…
00:40:57 …я останусь для всех лишь посмешищем.
00:40:59 Я понимаю, сэр.
00:41:01 И сделаю всё, что в моих силах.
00:41:02 Будете слушать моё хныканье?
00:41:05 Прошу прощения, мистер Фрэнк.
00:41:08 Просто делайте свою работу,
00:41:11 Да, сэр.
00:41:16 Мне очень жаль, сэр.
00:41:46 Дамы и господа! Президент…
00:41:52 Сэнди.
00:41:53 Господин президент.
00:41:57 - Прогуляйся со мной.
00:42:01 Расскажи мне про Уолтера. Как он?
00:42:04 Ну… Ему восемьдесят и он
00:42:07 Он ведь понимает, что
00:42:10 Да, но он очень тронут
00:42:14 - Есть новости об убийце?
00:42:16 Почему? Кто ведёт расследование?
00:42:19 Специалист. Он 8 лет отработал
00:42:24 Я понимаю, что вы чувствуете.
00:42:27 Никому не понять, что я чувствую.
00:42:30 У меня есть вся эта власть…
00:42:32 …а я даже не могу помочь
00:42:35 Ты и я, лучше чем кто-либо другой, знаем,
00:42:41 И теперь, когда он во мне
00:42:43 …он вынужден чувствовать себя покинутым.
00:42:51 Я созову пресс-конференцию.
00:42:53 Позову Уолтера и обниму
00:42:59 Он это оценит, господин президент.
00:43:03 Какой благородный жест.
00:43:05 Спасибо вам, сэр. Спасибо.
00:43:15 Болит после тенниса.
00:43:25 Всё хуже и хуже, Глория.
00:43:27 Мне нужен доктор.
00:43:29 Об этом придётся оповестить
00:43:33 А что случилось с моим
00:43:35 Кажется, она попала в сухожилие.
00:43:38 Бартон говорит, что рана
00:43:42 С каких пор ты стал экспертом, Билл?
00:43:45 Тебя когда-нибудь ранили?
00:43:47 Да, сэр. Несколько раз.
00:43:54 Ты всерьёз говорил об этой
00:43:56 Конечно, всерьёз.
00:43:58 Уолтер для меня, как родной отец.
00:44:01 Мне отвезти миссис Ричмонд домой?
00:44:04 Не думаю, что миссию миссис Ричмонд…
00:44:07 …помощи бедным азиатам
00:44:11 Что мы знаем на сегодняшний день?
00:44:14 Мы проверили номера его машины.
00:44:16 Он угнал её с полицейской парковки
00:44:20 Мы имеем дело не с дураком.
00:44:23 Он не выходил на связь?
00:44:26 Бартон не думает, что он объявится.
00:44:29 Согласен.
00:44:32 Прошу прощения за своё поведение.
00:44:34 Будем считать его лишь мелкой
00:44:36 И насколько мне известно, ничего
00:44:40 Он мог бы стать значительно больше,
00:44:42 Он видел.
00:44:44 Ничего он не видел. Только пьяную бабу,
00:44:48 Он - грабитель.
00:44:51 В конце-то концов, у него
00:45:22 Он - грабитель.
00:45:24 В конце-то концов, у него
00:45:41 ВАШИНГТОН ТАЙМС - УБИТА
00:46:02 РОЗЫСК ПОХИТИТЕЛЯ
00:46:32 Ты всегда удачно уходил на дно, Лютер.
00:46:35 Ты пытаешься сказать, что у меня
00:46:38 Нет, я только говорю,
00:46:40 Некоторые мои клиенты, как бы я для них
00:46:44 Сколько тебе нужно паспортов?
00:46:46 Четырёх должно хватить.
00:46:48 Итак, ты хочешь разный внешний вид
00:46:52 Ради тебя я добавлю
00:46:54 Как сидит парик, который я тебе сделала?
00:46:57 Хорошо. Усы и борода тоже.
00:47:00 Любой каприз за ваши деньги.
00:47:03 Ты надолго покидаешь страну?
00:47:06 Возможно.
00:47:09 Тебе важно, где ты побывал? Ненавижу
00:47:13 Нет-нет. Ставь европейские.
00:47:15 Зимой - что-нибудь карибское.
00:47:20 Обычно времени уходит много.
00:47:24 Ты всегда шла навстречу
00:47:27 Слушай, Лютер…
00:47:29 …я не хочу знать, во что ты влип. Я…
00:47:31 …хочу, но не стану спрашивать.
00:47:36 В чём дело?
00:47:37 Просто я не представляю тебя в бегах.
00:47:39 За 5 лет 30 процентов моих сбежавших
00:47:46 По нынешним меркам, 5 лет
00:47:50 Береги себя.
00:47:53 До свидания.
00:47:55 Ладно. Поглядим, есть ли в
00:47:58 Я - Кристи Саливан.
00:48:00 Я вхожу в спальню и
00:48:03 Ладно…
00:48:05 …а теперь ты - застигнутый врасплох
00:48:07 Угадала. Я поднимаю пистолет. Бах.
00:48:10 Тогда зачем тебе её душить,
00:48:12 Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно
00:48:16 Вот с этим я тебе могу помочь.
00:48:18 Прежде чем стать грабителем, ты работал
00:48:21 Большое спасибо.
00:48:24 Потому что она была хорошей клиенткой.
00:48:26 И ты не хотел, чтобы она
00:48:29 Уровень алкоголя в её крови составлял
00:48:33 Она не вела машину.
00:48:34 Их шофёры записывают точный
00:48:38 Машины не водили с тех пор,
00:48:40 Я проверил все службы по
00:48:42 И никто не знает, кто
00:48:46 И почему он не объявился?
00:48:48 Может, потому что тот, кто
00:48:54 Может быть.
00:48:55 Люблю я это дело.
00:48:57 Лейтенант?
00:48:58 Простите, что беспокою вас.
00:49:01 - Я только что всё исправил.
00:49:03 Это - моя работа.
00:49:06 Ненавижу тех, кто так говорит.
00:49:10 Ах да… Помнишь дыру от пули в стене?
00:49:12 Знаешь что?
00:49:13 Пули там не было.
00:49:15 Зачем кому-то вытаскивать пулю из стены,
00:49:19 Разные пули?
00:49:21 Два разных пистолета означает,
00:49:24 Взломщиков было двое?
00:49:25 Оба вылезли через окно?
00:49:29 Кстати…
00:49:30 …зачем ему или им вылезать
00:49:33 …если он или они попали туда, взломав
00:49:37 - Сэт?
00:49:38 Билл Бартон из Секретной Службы
00:49:41 Спасибо, Боб… Какой ещё Секретной
00:49:53 Билл Бартон.
00:49:54 Добрый. Сэт Фрэнк.
00:49:57 Я знаю, что у вас хлопот по горло…
00:49:59 …но моего босса очень интересует,
00:50:02 Возможно, мы могли бы друг другу помочь.
00:50:04 Что вы имеете в виду?
00:50:06 Ну, вы же знаете, в каких близких
00:50:11 Как только что-нибудь прояснится…
00:50:14 …вы звоните мне, я передаю президенту…
00:50:16 …и он будет первым, кто сообщит
00:50:18 - Для него это многое значит.
00:50:20 Любая бюрократическая
00:50:24 Вот мои координаты.
00:50:27 Есть подозреваемые?
00:50:28 Мы всё ещё пытаемся
00:50:31 - Люблю играть в Шерлока Холмса.
00:50:34 До работы на администрацию
00:50:37 Погодите-ка, так вы -
00:50:39 - Тогда я был моложе и глупее.
00:50:43 Звоните!
00:51:10 Мой шеф-повар готовит
00:51:13 Я обещаю, что перед этим
00:51:16 Вы умеете подать товар
00:51:20 Дело для меня - новое.
00:51:22 Но, как мне говорили, у вас
00:51:27 Именно поэтому мне нужны
00:51:30 Я понял.
00:51:31 Я пока не знаю, кого преследую.
00:51:34 И пока я этого не узнаю…
00:51:35 …вы должны ждать моих
00:51:40 Это даже не обсуждается.
00:51:43 Творчеством в моей работе не пахнет.
00:51:45 И я ей занимаюсь лишь потому,
00:51:48 Я не могу позволить
00:51:52 Мой отец умер, когда мне было десять.
00:51:55 Он был шахтёром и
00:51:59 К 25-ти годам я разбогател.
00:52:02 И первое, что я сделал -
00:52:05 …и выдал каждому шахтёру
00:52:12 Вы будете ждать в Вашингтоне,
00:52:15 А я положу миллион
00:52:19 …в швейцарский банк,
00:52:22 И когда придёт время…
00:52:24 …ещё два миллиона - за пулю.
00:52:29 Вы умеете подать товар лицом, сэр.
00:52:33 Продавать соблазны нетрудно.
00:52:42 - Кто он?
00:52:44 …один из лучших воров мира.
00:52:47 Я схожу с ума от этого дела.
00:52:51 Думал над твоей идеей
00:52:54 На рассвете я решил: "Погоди-ка!
00:52:58 …а один, но который хочет, чтобы
00:53:02 Я позвонил своему приятелю в ФБР.
00:53:05 Оказалось, что только 6 человек
00:53:09 Я разыскал всех шестерых.
00:53:11 И Уитни - единственный,
00:53:13 - Почему я о нём никогда не слышала?
00:53:17 Тогда что это? Фотография из его
00:53:20 Это - дела давно минувших лет.
00:53:23 Три отсидки.
00:53:25 Но с тех пор, как он вышел из тюрьмы
00:53:30 Его допрашивали по каждому крупному
00:53:33 Знаешь, Сэт…
00:53:35 …здесь мы сможем его прижать.
00:53:38 Спорим, что это он?
00:53:39 Он ведь из местных.
00:53:43 Ну, тут есть одна неувязка.
00:53:45 Какая?
00:53:47 Он уже 45 лет никого не убивал.
00:53:50 Корея.
00:53:51 Ну так что? Он - ветеран.
00:53:53 Он - не просто ветеран.
00:53:56 У меня здесь его воинское досье.
00:53:58 Сражения, благодарности,
00:54:03 Он живёт один.
00:54:05 Так, по крайней мере,
00:54:09 …я просто не представляю, чтобы он
00:54:12 И, к тому же, я не воюю с героями войны.
00:54:59 Вы, должно быть, очень умный.
00:55:02 Прошу прощения?
00:55:04 Обычно вам требуется неделя,
00:55:09 А-а, Сэт Фрэнк.
00:55:11 Я узнаю вас по фотографии в газете.
00:55:14 Лютер Уитни.
00:55:17 Рад познакомиться.
00:55:19 Хотите подписи под признанием прямо
00:55:24 Прежде чем засадить вас пожизненно,
00:55:29 Я смотрел футбольный матч со своим
00:55:32 Ему принадлежит местный бар.
00:55:35 Если хотите, вы можете
00:55:37 Я ведь мог и соврать.
00:55:40 Вы интересовались этим делом?
00:55:42 Да.
00:55:43 Я люблю настоящие преступления.
00:55:46 ФБР утверждает, что очень немногие
00:55:49 У меня тут лежит список.
00:55:52 Как бы я хотел, чтобы это
00:55:56 Этот человек… Они вошли в дверь…
00:55:59 …и вылезли в окно? Вниз
00:56:03 Если бы я был способен на такое,
00:56:09 - Что это? Американская…
00:56:16 Лютер, почему это дело такое сложное?
00:56:18 Вы хотите, чтобы я помог
00:56:21 Просто хочу знать мнение специалиста.
00:56:23 Как бы вы…?
00:56:25 Скажем иначе: Как бы некто…
00:56:28 Какого человека мне нужно искать?
00:56:32 Если забыть про фокус с верёвкой,
00:56:35 Почему?
00:56:37 Тут необходимо терпение.
00:56:39 Надо изучать, изучать и снова изучать.
00:56:43 Что изучать?
00:56:46 Ну, судя по телерепортажам,
00:56:49 Должно быть, его проектировали
00:56:52 Поэтому вам придётся пойти в
00:56:55 …найти, где расположено
00:56:59 А потом отксерить планы
00:57:02 Почему бы их просто не украсть?
00:57:05 Кто угодно может влезть в
00:57:07 …чтобы никто об этом не узнал
00:57:11 Потом проделать то же самое
00:57:13 А затем с охранной фирмой.
00:57:16 Вы хоть понимаете какой нужен уровень,
00:57:21 Я даже не знаю, как им это удаётся.
00:57:25 И чего ради вся эта суета, Лютер?
00:57:28 В доме довольно большое хранилище.
00:57:32 Да, с потайным.
00:57:35 О чём это вы?
00:57:36 Этот парень наверняка изучил
00:57:39 Так зачем он прихватил с собой фомку…
00:57:41 …чтобы взломать хранилище,
00:57:45 ПДУ?
00:57:46 Это - такая штука, похожая на
00:57:51 Поразительно.
00:57:55 Наверное, в хранилище
00:58:01 Общей стоимостью около пяти миллионов.
00:58:05 Это смешно?
00:58:07 Мне почему-то кажется, что
00:58:09 Я действительно пытался.
00:58:11 - Спасибо.
00:58:15 Вы опять за своё.
00:58:20 Стал бы взломщик маскироваться?
00:58:23 Он мог.
00:58:25 Вам ведь придётся сильно попотеть,
00:58:28 Мы же считаем, что это - мужчина,
00:58:31 Кто-то похожий на вас?
00:58:34 Ну я, как это ни странно, мог бы
00:58:37 Если, конечно, кто-нибудь не запомнил
00:58:41 Вот почему лучшие из лучших
00:58:44 Я даже слышал, что некоторые из них
00:58:48 …нанимают людей, которые
00:58:50 Чуть подробнее про тех,
00:58:53 Я бы рад…
00:58:54 …но мне пора бежать на проверку
00:58:57 У нас с вами получилась
00:59:00 Во-первых, нет у вас стимулятора.
00:59:05 Никогда не загадывайте на завтра.
00:59:10 До свидания.
00:59:16 Стимулятор… Как же.
01:00:17 Ах, Кэти…
01:00:19 …пора бы уже тебе, дорогая,
01:00:26 Я собрал эту пресс-конференцию тут…
01:00:29 …потому что именно здесь,
01:00:33 …будут судить убийцу Кристины Саливан.
01:00:37 Как вы знаете, я вырос в бедной семье…
01:00:41 …в бедном городке.
01:00:44 Но наши двери никогда
01:00:49 Теперь мы все запираем свои двери.
01:00:51 - Но меня волнует не это.
01:00:54 Мы запираем и свои сердца.
01:00:57 Вы не могли бы выключить?
01:00:58 - Вот что печально!
01:01:00 Вот это…
01:01:02 …серьёзная потеря.
01:01:04 Мы запираем свои сердца
01:01:07 Мы запираем свои сердца…
01:01:09 …перед нищими и их страданиями.
01:01:12 Сёстры и браться…
01:01:14 …мы запираем свои сердца
01:01:21 Включите обратно.
01:01:22 - Вы же сами говорили…
01:01:29 Нам кажется, что с жестокостью
01:01:34 Это - не так.
01:01:37 Я буду с этим сражаться.
01:01:39 Дорогой друг…
01:01:41 …старый друг…
01:01:45 …мы будем с этим сражаться.
01:01:52 Кому дано понять прихоти судьбы?
01:01:55 Если бы мы не встретились…
01:01:57 …сегодня я не был бы президентом.
01:02:00 Если бы Кристина не заболела…
01:02:03 …она бы и сейчас была
01:02:06 Уолтер, вы были мне, как отец.
01:02:11 Я отдал бы всё, чтобы унять вашу боль.
01:02:31 Спасибо.
01:02:35 Бессердечная тварь!
01:02:39 От тебя я бежать не стану.
01:02:45 Томас Джеферсон использовал
01:02:49 Стены комнаты оббиты зелёным шёлком…
01:02:51 …так же, как было во времена
01:02:54 В этой комнате - множество
01:02:58 Мы входим в Голубую комнату.
01:03:01 Джеймс Хобэн построил её в форме овала…
01:03:04 …чтобы доставить удовольствие
01:03:07 Во время рождественских
01:03:10 …и в центре комнаты
01:03:13 Отсюда из окна открывается вид на
01:03:17 Сейчас мы идём в Красную комнату.
01:03:22 Стены Красной комнаты
01:03:27 ДЛЯ ГЛОРИИ РАССЕЛ
01:03:30 Он был в здании.
01:03:39 Я ещё никогда не имела
01:03:42 - Ему не нужны деньги.
01:03:46 Нет. Я просто посмотрел на обороте.
01:03:49 Видите?
01:03:50 "Мне не нужны деньги"
01:03:52 Этому парню храбрости не занимать.
01:03:55 Закончил завлекать новобранцев, а?!
01:03:58 Ибо я хотела бы знать,
01:04:02 Как вы уладили с ножом
01:04:10 Вот это да, Билл…
01:04:14 …это ведь можно истолковать как критику.
01:04:20 Ты хочешь иметь меня среди своих врагов?
01:04:22 Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь
01:04:25 Вы убедили меня держать рот на
01:04:28 Знайте:
01:04:30 Каждый раз, когда я вижу ваше лицо,
01:04:41 Прекрасно.
01:04:44 Ты выиграл соревнование,
01:04:58 - Что мне делать?
01:05:01 Он делает большую ошибку. Думает, что
01:05:04 Сэт Фрэнк - слишком хорош.
01:05:08 И что потом?
01:05:11 Потом я его убью.
01:05:19 Мисс Уитни?
01:05:21 Спасибо.
01:05:31 - Мисс Уитни?
01:05:34 Меня зовут Сэт Фрэнк.
01:05:43 Благодарю.
01:05:48 Вы не слишком похожи на сурового
01:05:53 Это хорошо или плохо?
01:05:58 Не знаю.
01:06:01 Слушайте, лейтенант, я уже
01:06:04 Я просто не общаюсь со своим отцом.
01:06:06 Так что если для вас это - не потеря
01:06:09 Вы ждёте, что я встану и уйду отсюда?
01:06:14 Ну ладно.
01:06:17 Ладно.
01:06:19 Ваш отец исчез.
01:06:24 - Мне нужна ваша помощь.
01:06:26 …лейтенант, я его совсем не знаю.
01:06:29 Когда я была ребёнком, он сидел в тюрьме.
01:06:33 Мы с ним не общаемся.
01:06:35 За целый год я видела его только раз.
01:06:38 Да? И когда же?
01:06:40 Пару дней назад.
01:06:43 Он сказал, что может уехать из города.
01:06:47 - Есть идеи, куда он мог уехать?
01:06:50 Если он не хочет, чтобы вы его
01:06:53 Так, значит, вы говорите, что он
01:06:55 Я говорю, что вы его не узнаете.
01:06:58 Я говорю, что он может
01:07:02 - У него была конспиративная квартира.
01:07:04 - Он никогда не говорил.
01:07:08 Моя мать ведь его любила.
01:07:10 Даже когда ушла от него, даже когда
01:07:15 "Если бы он не сделал того…"
01:07:17 - "Если б он не сделал этого"
01:07:25 - Долго он здесь жил?
01:07:27 Никогда тут не была.
01:07:33 Странное место для вора, чтобы
01:07:36 Он всегда так делал.
01:08:51 Он явно торопился. Интересно, что же
01:09:07 Его там не было.
01:09:11 Выпускные экзамены в школе.
01:09:15 Вручение университетских дипломов.
01:09:17 Вечер, когда мы с матерью пошли
01:09:23 Я - на ступеньках. Я только
01:09:29 Я думала иногда…
01:09:36 Иногда я приходила домой и чувствовала,
01:09:40 …смотрел мои вещи, заглядывал ко мне в
01:09:46 Да, я знаю: это звучит
01:09:50 …я всегда чувствовала,
01:09:53 Вы можете сделать хорошее дело.
01:09:56 Просто оставьте ему сообщение на
01:09:58 Нет.
01:10:00 Это ведь правда.
01:10:02 Это - необычное дело. Ему может
01:10:04 Позвонив, вы сможете спасти ему жизнь.
01:10:06 - Он не придёт.
01:10:08 Вы - всё, что у него есть.
01:10:10 Кэти, он в бегах, он напуган. И есть
01:10:14 - Вы не знаете, как это давит.
01:10:17 Может, вы правы. Может, он невиновен.
01:10:19 Если это так, то через пару
01:10:24 Что произойдёт, если его сцапает
01:10:30 Я могу гарантировать его безопасность.
01:10:32 Позвоните ему, и я пообещаю…
01:10:35 …что вы вернёте себе своего отца.
01:10:54 - Сэт Фрэнк слушает.
01:10:58 Я звонила и оставила ему
01:11:00 Меньше чем через час он перезвонил и…
01:11:05 Где?
01:11:07 За столиками на свежем воздухе
01:11:11 В котором часу?
01:11:12 В четыре.
01:11:15 В это время там малолюдно.
01:11:18 Это хорошо. Большое спасибо.
01:11:20 - До свидания.
01:12:09 Папа, привет.
01:12:11 Это - Кейт.
01:12:13 Ты не мог бы мне позвонить?
01:12:18 Нам надо кое-о-чём поговорить…
01:12:20 …и может даже встретиться,
01:12:26 Хорошо?
01:12:27 Спасибо и до скорого. Пока.
01:12:35 Папа, привет.
01:12:36 Это - Кейт.
01:12:38 Ты не мог бы мне позвонить?
01:12:43 Нам надо кое-о-чём поговорить…
01:12:45 …и может даже встретиться.
01:13:13 Итак, вы все теперь знаете, где
01:13:16 Это - скользкий парень.
01:13:18 Стоит ему лишь унюхать
01:13:20 Поэтому никому не двигаться
01:13:23 Потом мы его берём.
01:13:25 Ожидается, что Уитни появится
01:13:29 Очень важно оставаться на своих местах…
01:13:32 …до тех пор, пока не услышите
01:13:41 КАФЕ "АЛОНЗО"
01:14:06 Пожалуйста.
01:14:07 - Можно мне ещё сливки?
01:14:25 Джентльмены, соберитесь вокруг меня.
01:14:28 Я подчёркиваю: никаких телодвижений,
01:14:31 Вопросы?
01:14:33 До встречи в "Алонзо".
01:14:35 Босс выражает благодарность.
01:14:36 Я решил, что ему будет приятно иметь
01:14:39 Это - тот, кого мы ищём.
01:14:41 Ведь если он был невиновен, то зачем ему
01:16:06 Желудочные таблетки?
01:16:08 У меня есть свои.
01:16:30 Давай же, Кейт.
01:16:32 - Она придет?
01:18:15 Мисс?
01:18:17 Что хотите, пжалста?
01:18:20 Ничего. Спасибо.
01:18:22 Надо.
01:18:24 Простите?
01:18:26 Вы сидите, вы ешьте. Пжалста.
01:18:28 Господи, этот парень не входил
01:18:32 Невероятно.
01:18:34 Я… я кое-кого жду.
01:18:36 О-о-о! Он тоже должен есть.
01:18:39 Он будет. Мы оба будем. Я закажу…
01:18:41 Мы оба закажем себе половину
01:18:47 Может, он загримировался китайцем?
01:19:44 Обратите внимание на человека в шляпе.
01:19:48 Кажется, это тот, кто нам нужен.
01:19:51 Всем подразделениям,
01:19:53 Оставаться на своих местах.
01:20:08 Кейт.
01:20:11 Я не убивал эту женщину.
01:20:17 Подождите.
01:20:23 Ты должна мне поверить.
01:20:27 Думаю, мы готовы.
01:20:42 Чёрт!
01:21:13 Почти.
01:21:21 Всё в порядке?
01:21:22 Что это было?
01:21:25 Кто-нибудь видел, откуда стреляли?
01:21:27 - Это сделали вы?
01:21:29 Кто-нибудь видел, откуда стреляли?
01:21:35 Где Уитни?
01:21:36 Не стойте здесь!
01:21:46 Не волнуйтесь.
01:21:47 Не волнуйтесь.
01:21:48 Не волнуйтесь.
01:21:51 Для паники нет причин.
01:21:53 Всем просто нужно успокоиться.
01:22:18 Бардак.
01:22:20 Мне нравится это в женщинах.
01:22:25 Вот.
01:22:30 Здесь мои номера.
01:22:32 Самый верхний…
01:22:35 …полиция. Ну а дальше - мой
01:22:38 Я тоже живу один.
01:22:44 Хотите, чтобы я прислал
01:22:47 Нет, я просто хочу спать.
01:22:50 Я установил снаружи наблюдение.
01:22:52 Мне кажется, что он попробует
01:22:55 По-моему, вы погорячились.
01:22:59 Послушайте, я прошу прощения.
01:23:04 Если хоть что-то необычное…
01:23:07 …сразу же звоните.
01:23:09 Хлопот вы не доставите.
01:23:12 Я живу один.
01:23:15 Вы это уже говорили.
01:23:18 Забывчивость.
01:23:23 Не хотите чего-нибудь на дорожку?
01:23:27 У меня есть вода… и вода.
01:23:31 Согласен.
01:23:47 "Пелегрино" подойдёт.
01:23:51 - Что смешного? Произношение?
01:23:54 …я устала.
01:23:57 Я просто устала.
01:24:09 Послушайте…
01:24:10 …есть кое-что…
01:24:13 …что я забыл вам сказать.
01:24:17 Я живу один.
01:24:23 Закройте за мной дверь.
01:24:30 - Ну как?
01:24:32 А теперь поспите.
01:24:34 Спасибо.
01:24:43 Я дважды тебя предала, Лютер.
01:24:46 Не ты - первая.
01:24:55 Зачем ты пришёл?
01:24:57 Я не мог допустить, что моя
01:25:02 Нет, не сюда, а в ресторан.
01:25:06 Ты ведь что-то заподозрил.
01:25:09 Моя дочь хотела меня видеть.
01:25:16 С ограблением всё шло гладко,
01:25:20 Они были пьяны.
01:25:21 Я спрятался в хранилище.
01:25:24 А их секс становился всё грубее…
01:25:26 Он стал её избивать…
01:25:28 …начал её душить.
01:25:31 Потом она как-то оказалась сверху.
01:25:36 Она хотела пронзить его ножом для писем,
01:25:40 Те же двое, которые
01:25:44 Может быть. Я не уверен.
01:25:46 Если за этими выстрелами
01:25:50 Это - довольно влиятельный враг.
01:25:52 Тебе крупно повезло.
01:25:56 Не настолько влиятельный, как
01:26:01 Да-да.
01:26:02 Алан Ричмонд. Он был тем пьяным.
01:26:05 А те двое были из Секретной Службы.
01:26:07 Глава администрации Рассел…
01:26:11 Ну тогда тебе нужно идти в полицию.
01:26:13 Так поступают невиновные.
01:26:16 Конечно.
01:26:18 И тот молодой человек,
01:26:20 …он поверил бы мне, а
01:26:24 А почему тебе должна верить я?
01:26:27 Потому что я клянусь тебе, Кейт.
01:26:30 Клянусь могилой Мэтти.
01:26:33 Ты не ослышалась.
01:26:34 Могилой твоей матери. Я бы убил
01:26:40 Господи, Лютер.
01:26:42 - Да. Я знаю.
01:26:46 - Я знаю.
01:26:50 Я все подготовил. Я уже сидел
01:26:54 А потом увидел эту пресс-конференцию.
01:26:57 И на ней Ричмонд пиарился
01:27:03 Знаешь, может я и не смог бы…
01:27:06 …спасти Кристи Саливан, но…
01:27:09 …я даже не попытался.
01:27:12 Что ты теперь будешь делать?
01:27:17 Не знаю. Но что-нибудь я придумаю.
01:27:27 В прошлом году я видел
01:27:30 Ты выиграла дело.
01:27:33 Слава богу, что умом ты пошла в мать.
01:27:36 Снаружи опасность.
01:27:40 Как и всегда.
01:28:03 Простите.
01:28:05 Вы не могли бы передать этот
01:28:07 - Мне где-нибудь расписаться?
01:28:23 Глория, спасибо за спасение. А.Р.
01:28:48 Боже мой!
01:29:11 Мисс Рассел, вы сегодня ослепительны.
01:29:13 Спасибо, господин президент. И…
01:29:17 …спасибо, господин президент.
01:29:19 За…? Я не расслышал.
01:29:27 Вы сами знаете, за что.
01:29:32 Ты прислал мне это сегодня после обеда.
01:29:36 Конечно.
01:29:40 Простите меня.
01:29:43 Мной овладело желание потанцевать
01:29:47 Присмотрите за этим, хорошо?
01:30:10 Что это за глупость?
01:30:12 Я жду объяснений.
01:30:15 Твой подарок, Алан. Я была…
01:30:18 …просто ошеломлена им.
01:30:19 И, знаешь, твоя записка
01:30:28 Я прислал записку?
01:30:30 Ну да. Да.
01:30:32 Ты думаешь, я не узнаю твой почерк?
01:30:34 Я подумала, что ты хочешь,
01:30:37 - Глория, оно прекрасно.
01:30:40 И знаешь что ещё?
01:30:43 Что, Алан?
01:30:46 Оно было на Кристи Саливан
01:30:56 Понимаешь, что это значит?
01:30:58 Нет.
01:30:59 Пришло послание от Уитни.
01:31:08 Это случилось не совсем
01:31:14 Ты от меня что-то скрываешь?
01:31:18 Ну, у вас и так много забот.
01:31:22 Мы не хотели вас попусту беспокоить.
01:31:28 Вчера он прислал мне фото…
01:31:31 …того самого ножа для писем.
01:31:49 Мне надо будет над этим подумать.
01:31:55 Приходи утром ко мне в кабинет.
01:31:58 Это будет интересная
01:32:14 Известно, кто подделывал мой почерк?
01:32:17 Я разговаривал с Сэтом Фрэнком, сэр.
01:32:24 Одарённый человек.
01:32:27 И когда же мы его остановим?
01:32:30 Мы работаем сутки напролёт.
01:32:33 Отрадно это слышать.
01:32:36 Он сделает ошибку.
01:32:38 И это слышать отрадно.
01:32:48 Есть…
01:32:49 …ещё кое-что…
01:32:52 …о чём нам надо позаботиться.
01:32:56 У него ведь есть дочь?
01:33:00 Вы уверены, что хотите этого?
01:33:04 Сэр?
01:33:10 Она ведь молодой обвинитель.
01:33:16 Возможно, она знает то, что знает он.
01:33:23 По коням, ребята.
01:33:28 Покажите, что вы любите свою страну.
01:33:54 Как дела у Кейт?
01:33:56 Вы где?
01:33:57 Я не собираюсь дожидаться, пока
01:34:00 Просто ответьте на вопрос.
01:34:02 Она не могла бы попасть в более
01:34:04 Мне позвонили из Секретной Службы и
01:34:10 Алло?
01:34:15 Алло?
01:37:19 Это внесено в историю болезни.
01:37:22 Мы подняли ей дозу с
01:38:05 Сестра, вы срочно мне нужны.
01:38:08 У него припадок.
01:39:11 Доктор Геворкян, как я предполагаю?
01:39:15 По моим подсчётам игла сейчас
01:39:20 У тебя будет лёгкое головокружение.
01:39:22 Но если я введу остаток…
01:39:24 …твои мозги усохнут до размера ореха.
01:39:28 Выброси это.
01:39:43 Лютер…
01:39:46 …он - мой президент.
01:39:48 Прав он или нет.
01:39:51 Он совершил ошибку.
01:39:53 Ты совершил ошибку.
01:39:57 Когда ты пришёл за моей девочкой,
01:40:03 Пощады!
01:40:07 Она у меня только что закончилась.
01:40:18 Папа?
01:40:23 Спи, дорогая.
01:40:55 Господи Иисусе!
01:40:59 Всего один вопрос.
01:41:00 Уолтер Саливан говорил на допросе,
01:41:05 Он просто сказал, что она передумала.
01:41:08 Вы ведь знаете, кто это сделал?
01:41:12 Вы тоже скоро узнаете.
01:41:20 Спокойной ночи, мистер Саливан.
01:41:42 Ты решил срезать путь, Томми?
01:41:47 Я сегодня его заменяю, мистер Саливан.
01:41:51 Не беспокойтесь про Томми.
01:41:54 Очень странно.
01:41:57 Как мне вас называть?
01:41:59 Лютер, сэр.
01:42:02 И вам знакома дорога к
01:42:06 Да, сэр.
01:42:08 Я знаю, где расположены все,
01:42:10 Я - тот, кто вас ограбил.
01:42:15 А вы - тот, кто пытался меня убить.
01:42:19 Жаль, что мне этого не удалось.
01:42:23 Я верую в Ветхий Завет, сэр.
01:42:26 Нет ничего дурного в том,
01:42:29 …если совершено злодеяние.
01:42:31 Такое злодеяние, как ваше.
01:42:34 Вам ведь хотелось бы в это
01:42:39 Что же тогда, по-вашему,
01:42:42 Не имею ни малейшего представления.
01:42:43 Вы ещё раз хотите меня ограбить?
01:42:45 Мне не нужны ваши
01:42:48 Вы в последнее время случайно
01:42:51 Я всё принёс обратно.
01:42:54 Боюсь, что вы немного запоздали
01:43:01 Сегодня будет сорвано много масок, сэр.
01:43:04 Вы хотите в этом поучаствовать или нет?
01:43:06 Вы хотите знать, что произошло
01:43:09 Потому что именно для этого я и пришёл.
01:43:11 Я хочу это знать.
01:43:13 Вы считаете, что сможете
01:43:15 О том, как он бил её?
01:43:18 Вы действительно хотите об этом знать?
01:43:21 Я - не из пугливых.
01:43:25 Когда они вошли, я был в хранилище.
01:43:27 Они были пьяны.
01:43:29 Он начал её бить.
01:43:30 Она ударила его в ответ.
01:43:33 Он совсем озверел.
01:43:34 Она пыталась себя защитить.
01:43:36 И тогда он начал вопить…
01:43:38 …хныкать, как дурачок.
01:43:41 Кто ещё был в моём доме?
01:43:43 Секретная служба.
01:43:46 Ерунда!
01:43:48 Глория Рассел заметала следы.
01:43:50 Прекратите!
01:43:52 Хотите знать, кто это был?
01:43:54 Это были вы.
01:43:55 Перестаньте, мистер Саливан. Мы оба уже
01:43:59 И кто же тогда это был?
01:44:01 Вы его знаете.
01:44:05 Не качайте своей головой.
01:44:10 Когда вы ночью одни, в ярости,
01:44:13 …чей облик принимает ваш враг?
01:44:29 Остановите машину!
01:44:30 Нет, мы взглянем правде прямо в лицо.
01:44:34 Оно - слишком ужасно.
01:44:36 Да, ужасно.
01:44:39 Я знаю, что Алан имеет
01:44:44 …но предать меня ему бы
01:44:49 Я сделал его президентом.
01:44:53 Помните ту пресс-конференцию?
01:44:54 Когда он обнял вас и сказал…
01:44:57 …что если бы Кристи не заболела,
01:45:01 Откуда, чёрт побери, он
01:45:04 Вы никому об этом не рассказывали.
01:45:06 Потому, что она сама ему об этом
01:45:08 Я там был и наблюдал за этим.
01:45:11 Это - не доказательство.
01:45:15 Ну, возможно, тогда вас убедит это.
01:45:23 Вы могли его украсть.
01:45:26 Я действительно его украл.
01:45:27 Но на нём - не моя кровь и
01:45:57 Мистер Саливан.
01:46:14 Я ведь действительно её любил.
01:46:36 Господи, Бартон.
01:46:44 "Мне очень жаль"
01:47:23 Он ещё работает? Я не договаривался
01:47:27 Вам нет необходимости
01:47:41 Пойдёмте, мисс Рассел.
01:48:24 Уолтер.
01:48:25 Входите.
01:48:30 Мы прерываем нашу программу историей…
01:48:33 …которая шокировала нацию и весь мир.
01:48:35 К нам поступила информация о трагедии,
01:48:40 Мы передаем слово нашему
01:48:42 Дайен, что вы можете нам рассказать?
01:48:46 Источники в Белом Доме сообщают…
01:48:47 …что сегодня вечером президента
01:48:51 Этот визит не был запланирован
01:49:04 Ты всё ещё здесь.
01:49:08 Я всё ещё здесь.
01:49:19 …я не был бы президентом.
01:49:23 Если бы Кристина не заболела…
01:49:26 …она бы и сейчас была
01:49:33 Уолтер, вы были мне, как отец.
01:49:35 Кадры, которые вы сейчас видите - последняя
01:49:38 …на которой президент чётко выразил…
01:49:40 …свою верность филантропу и
01:49:43 Жена Саливана была убита.
01:49:46 И именно Саливан сегодня встречался с
01:49:50 А сейчас прямое включение
01:49:53 Мистер Саливан, почему, на ваш взгляд,
01:49:58 В последнее время он испытывал
01:50:03 Он часто говорил об этом.
01:50:05 Но зачем ему нужно было
01:50:11 Этот вопрос будет мучить меня всегда.
01:50:16 Конечно, я…
01:50:18 …пытался его остановить.
01:50:21 Алан…
01:50:22 …был для меня, как сын.
01:51:07 Это был Сэт?
01:51:11 По-моему, когда ты поправишься,
01:51:21 Тебе не стоит из-за этого волноваться.
01:51:23 Я знаю.
01:51:31 У меня всё будет в порядке?
01:51:34 Да.
01:51:36 У нас всё будет просто замечательно.
01:56:08 Перевод и синхронизация титров: