Eros

es
00:02:41 Cloe,
00:02:43 ¿Por qué tenemos que ensuciar
00:02:46 Eres tú el que habla.
00:02:47 -¿Yo? - Sí, eres tú.
00:02:51 Entonces dime ¿de quién es la culpa
00:02:54 - ¿De qué estás hablando? ¿Del deseo?
00:02:57 Yo busco estar lejos
00:02:59 Tú en cambio quieres siempre
00:03:02 ¿Por qué no quieres aceptar
00:03:06 Así todo queda claro
00:03:09 Si no me equivoco, tú has siempre
00:03:13 ¿No es así?
00:03:16 ¡Respóndeme!
00:03:17 OK, ¿Podemos irnos ya?
00:04:41 Gracias, Nuccio.
00:06:11 Cantan.
00:07:03 ¿Por qué no habíamos venido aquí antes?
00:07:13 No hemos sido suficientemente curiosos.
00:07:16 - De nada.
00:08:36 ¿Hay por lo menos cosas bellas
00:08:39 ¿Qué debería recordar?
00:08:42 ¡No me digas que de pronto
00:08:47 Hago de todo para no permanecer
00:08:50 No es algo adrede.
00:08:52 Lo que yo recuerdo no es un día
00:08:56 y aquella melancolía que llega
00:09:01 Y, dado que no quiero sentirme triste,
00:09:05 ¡Entonces ríe!
00:09:27 Buen día.
00:10:31 - Hola.
00:10:33 - ¿Puedo tomar dos manzanas para el caballo?
00:10:36 - Adios.
00:10:42 ¿La conoces?
00:10:44 ¿A quién?
00:10:45 A la muchacha que acaba de salir.
00:10:49 Es la que vive en la otra torre.
00:10:59 Gracias.
00:12:03 He amado siempre este lugar.
00:12:11 ¡Si necesitas espacio,
00:12:28 No te permito que me hables de este modo.
00:12:31 !Eres un imbécil!
00:12:32 ¡Sí!
00:12:34 Pero dime, ¿qué hacemos todo el día?
00:12:38 ¿Qué querrías que haya? ¿Sexo?
00:12:41 ¡Pero dame placer! ¡El sexo no
00:12:43 ¡Es mucho más que lo que tú piensas!
00:12:46 ¡Date prisa! ¡Muévete!
00:12:51 Este barro me da asco,
00:12:56 ¿Es divertido, verdad?
00:12:58 Estás siempre
00:13:01 y te descubres en la mierda.
00:13:06 No puedo hacer nada.
00:13:11 ¿Te gusta?
00:13:14 Entonces quédate.
00:15:54 ¿Qué estás buscando adentro?
00:15:57 Si
00:16:02 Me gustan las cosas viejas...
00:16:06 Me gusta aún más.
00:16:15 ¿Es una invitación?
00:16:20 Espero que te guste mi caos.
00:16:22 ¿Qué tipo de caos?
00:16:26 El caos total.
00:16:53 De lejos pensé que te conocía.
00:16:56 ¿Y sin embargo?
00:17:00 Y sin embargo eres otro.
00:17:05 ¿Y este otro...
00:17:08 quién sería?
00:17:10 Uno que toca el saxofón.
00:17:15 Vi dos mariposas en la playa.
00:17:17 Me han segido.
00:17:20 Creo que tú también has visto una.
00:17:23 No, no la he visto.
00:17:25 De cualquier modo,
00:17:28 ¿Quieres que la busquemos?
00:17:31 No?
00:17:34 Creo que es un mensaje.
00:17:37 Quizás un mensaje para dos personas
00:17:40 Quizás.
00:18:09 Hace frío.
00:20:15 Adiós
00:20:18 Hola.
00:20:21 ¿Estás aquí?
00:20:43 ¿Qué sucede
00:20:46 Te digo mi nombre.
00:22:35 Mi nombre es Linda.
00:22:58 Adios.
00:24:17 ¿Sí?
00:24:18 Hola.
00:24:21 ¿Dónde estás?
00:24:24 Los caballos se han escapado de nuevo.
00:24:28 Estoy mirando la nieve
00:24:32 En París.
00:24:34 ¡Estoy en París!
00:24:37 ¿Está ya nevando allá?
00:24:39 Como quisiera que nevase
00:24:42 Cloe, si me dices eso...
00:24:44 me haces pensar
00:24:46 Siempre he querido tenerte cerca.
00:24:49 El amor no acaba.
00:24:52 ¿Hola? No te escucho...
00:24:55 Decía, tu modo de pensar...
00:24:57 ¿Cómo podemos cambiar
00:25:00 Dejándolo ir.
00:25:03 Se trata sólo
00:25:05 de reencontrar su esencia.
00:25:08 Se ha puesto todo blanco aquí.
00:25:10 Esta nieve debería calmarme,
00:25:16 Entonces será tu compañía ideal
00:25:19 Un abrazo.
00:25:29 ¡Vamos!
00:31:51 No recuerdo exactamente
00:31:53 Fue hace dos semanas.
00:31:57 Ayer, fue el día en que
00:32:01 Fue al día siguiente que nos dijeron
00:32:05 Llegó el copiador
00:32:11 cuál es el término socialmente
00:32:14 Como un animal del bosque, asesinado,
00:32:18 Estábamos en shock,
00:32:21 Y antes de que procesáramos el golpe,
00:32:26 que había decidido hacer algo acerca
00:32:28 y que apreciaría que nos
00:32:31 comentarios o un tema de conversación.
00:32:34 Este es mi equipo.
00:32:35 Buenas personas.
00:32:38 Es como el Jazz, cuando
00:32:40 Y si no podemos hablar de la tragedia
00:32:46 Digo, tendría que verlos,
00:32:50 Me miran. Cuentan conmigo.
00:32:54 "Nick, ¡Dile algo a Hal,
00:33:02 Es un reloj de alarma.
00:33:04 Quieren un nuevo concepto
00:33:07 Usted sabe, el Samson,
00:33:12 Eso es, usted sabe... estamos limpiando un jarrón
00:33:19 - ¿Tiene despertador?
00:33:22 - ¿Está contento con él?
00:33:25 Claro, pero necesita un despertador nuevo,
00:33:28 Y tiene que ser un Samson.
00:33:30 Nuevo color, un nuevo material.
00:33:36 Un tic-tac más suave.
00:33:37 Si desea hacerlo sonar todas las
00:33:40 Un mecanismo increiblemente fuerte.
00:33:45 ¿Ve lo que digo? ¿Me explico?
00:33:49 A su vida le falta algo.
00:33:55 Pearl...
00:33:58 Sí, es el diminutivo de
00:34:01 Hablábamos de despertadores.
00:34:05 A mi alrededor, esas otras firmas,
00:34:08 Izquierda,
00:34:10 "Melts in your mouth, not in your hand".
00:34:15 "Dollar for dollar, you can't beat a Pontiac".
00:34:18 ¡"Malboro man"!
00:34:24 ¿Tiene algún paciente famoso?
00:34:28 Bueno, no, ví un sketch
00:34:32 Doctor-paciente,
00:34:35 Es que... No quiero saber los nombres,
00:34:38 sólo si hay productos que por ejemplo citen...
00:34:40 Mr. Penrose...
00:34:42 ¿Recuerda a Jack Webb?
00:34:44 El que hacía los anuncios de Chesterfield
00:34:46 Cielos,
00:34:49 Tengo las estadísticas.
00:34:53 Su hermana mencionó algo
00:34:57 La mujer en el sueño....
00:35:01 "La mujer en el sueño",
00:35:03 Cecilia lo dice así.
00:35:05 ¿Cecilia es su esposa?
00:35:09 ¿Le contó a ella del sueño?
00:35:14 Cometí el error de mencionarlo
00:35:17 Ahora se volvió un ritual,
00:35:22 Hasta ayer.
00:35:25 ¿Qué pasó ayer?
00:35:27 Ayer bajé a la cocina,
00:35:30 La última parte.
00:35:34 Cuando despierto, no recuerdo quién es,
00:35:38 No es un sueño erótico.
00:35:43 No exactamente.
00:35:45 Pero estamos ahí y yo digo,
00:35:50 Porque pensaba en ello, sentí
00:35:54 Miré alrededor y allí estaba,
00:35:59 ¿Por qué lloraba?
00:36:01 No sé.
00:36:03 ¿No le preguntó?
00:36:06 Ella no decía porqué.
00:36:08 ¿Está molesta?
00:36:12 Sí.
00:36:13 Mr. Penrose,
00:36:21 Sí... Me pregunto si los cavernícolas se
00:36:24 y tenían conversaciones codificadas
00:36:26 sobre carne fría de venado.
00:36:29 ¿Imagina con frecuencia que
00:36:34 No.
00:36:35 Estoy bastante contento con 1955.
00:36:38 Mire los avances en medicina, polio,
00:36:44 Eso fue una broma.
00:36:48 Entonces, ¿cómo están las cosas con
00:36:50 Perfectamente.
00:36:56 Es como la enfermera en las noches
00:36:58 Gentil y no disponible.
00:37:06 ¿Y desde hace cuánto ha
00:37:08 Esa es la cosa...
00:37:09 Fue la noche después que Hal apareció
00:37:11 Eso trastornó todo...
00:37:14 La mujer en el sueño es
00:37:17 y tengo que mostrarle a Cecilia
00:37:20 o me va a dejar.
00:37:22 Es por eso que ud. tiene que ayudarme.
00:37:26 Así que necesito saber la respuesta ahora.
00:37:29 Antes de irme,
00:37:31 Oh, oh, oh... Mr. Penrose...
00:37:33 Por favor, si ha conseguido hacer decir
00:37:34 ...Mr. Penrose...
00:37:35 ...a mí me parece...
00:37:37 Nick, Nick...
00:37:39 El ser humano no es un carburador, es decir...
00:37:41 Todo el mundo es distinto.
00:37:45 Está ansioso por el trabajo,
00:37:48 ... con su esposa, está mucho
00:37:50 Exacto.
00:37:52 Hay varias maneras en que puedo tratar
00:37:55 Primero, tiene que acostarse en
00:38:04 ¿Este diván?
00:38:06 Sólo ponga su cabeza en un lado
00:38:12 ¿Esto le funciona a la gente, el diván?
00:38:13 Puedo decir que he tenido
00:38:21 ¿Me tengo que quitar los zapatos?
00:38:26 Bien. No debo verlo, ¿verdad?
00:38:29 Sí, no queremos una sobrecarga
00:38:31 Su mente debe estar libre.
00:38:33 ¿Debo cerrar los ojos?
00:38:35 - Porque veo las cosas con mucho detalle.
00:38:37 Es probable que sea una buena idea,
00:38:40 Sí, sólo cierre sus ojos.
00:38:59 A veces, me imagino que soy una
00:39:05 Muy interesante.
00:39:10 Pero una parte de mi, ¿sabe?,
00:39:12 Ahora, quiero que me cuente
00:39:16 OK.
00:39:17 Pero primero, tómese un minuto,
00:39:21 Cuando usted llegue allí,
00:39:22 deténgase un instante, y mantenga
00:39:28 - ¿Al principio?
00:39:34 Dígame qué es lo primero
00:39:36 El rostro de una mujer.
00:39:39 ¿Puede ver a la mujer en
00:39:44 Sí.
00:39:45 ¿Dónde está? ¿Está usted
00:39:49 Nos vemos las caras en la cama.
00:39:54 Me acaricia la mejilla.
00:39:57 Bien, eso es bastante cerca.
00:40:06 ¿Como se siente?
00:40:09 - Bien.
00:40:13 ¿Entonces qué sucede?
00:40:16 Me mira con una sonrisa divertida,
00:40:20 y se va al baño.
00:40:23 Abre el grifo de la bañera
00:40:32 En ese momento me doy cuenta
00:40:37 Descríbame la habitación.
00:40:43 Parece una habitación de hotel.
00:40:46 No parece un lugar donde
00:40:48 Los únicos objetos personales
00:40:54 Así que cuando escucho el agua
00:40:56 "¡Ah, me encanta!", que ella vaya a
00:41:01 comienzo a imaginarla mientras se prepara...
00:41:05 quitándose el maquillaje...
00:41:10 Me excita pensar en eso.
00:41:14 Y entonces, cuando la escucho
00:41:19 me levanto y me voy a meter con
00:41:26 Entonces es cuando comienza
00:41:31 - ¿Quién cree que puede estar llamando?
00:41:36 ¿No siente temor de ser descubierto?
00:41:39 ¿Ni siquiera un poco de culpa?
00:41:44 - No.
00:41:46 No, nada de culpa.
00:41:51 ¿Entonces qué sucede?
00:41:55 Se asoma un momento desde
00:41:58 "Tenemos mejores cosas qué hacer
00:42:02 La miro por el espejo...
00:42:05 Ella toma su baño...
00:42:07 Se levanta y se seca...
00:42:13 Se monta en el lavamanos
00:42:17 y se pone su maquillaje.
00:42:22 Termina, y...
00:42:26 Regresa al dormitorio.
00:42:28 ...se viste.
00:42:31 Entonces vuelve al baño un minuto,
00:42:33 ...va sólo un minuto,
00:42:37 y vuelve a salir hasta la sala,
00:42:45 Pone su mano en mi rostro,
00:42:50 trae puestos unos guantes.
00:42:53 Me besa.
00:42:58 Me quedo allí por un minuto.
00:43:03 Luego el teléfono vuelve a sonar,
00:43:06 lo respondo, pero no hay nadie
00:43:12 - ¿Y entonces qué pasa?
00:43:16 - ¿Debo detenerme?
00:43:18 Hay trabajo qué hacer...
00:43:29 Me siento tan triste.
00:43:33 Sí.
00:43:36 Quédese allí en el diván.
00:43:39 Quiero que regrese.
00:43:43 Quiero que regrese al sueño
00:43:47 Ella se vistió, y volvió al baño...
00:44:02 - ¿Está allí?
00:44:03 ¿La puerta del baño está cerrada?
00:44:06 Sí.
00:44:08 - ¿Y usted está en la cama?
00:44:10 Está en el sueño.
00:44:12 ¿Está todavía en el sueño?
00:44:14 ¿Está todavía en el sueño?
00:44:16 Muy bien. Ahora...
00:44:20 Levante su cabeza lento, lento.
00:44:25 - ¿Donde está?
00:44:29 ¿Y dónde está el bolso?
00:44:32 ¿El bolso?
00:44:34 Sí, usted dijo que cuando ella se sentó
00:44:40 Eh... el bolso está en el escritorio.
00:44:43 - ¿Puede verlo?
00:44:45 - Tómelo.
00:44:47 Quiero que agarre el bolso.
00:44:55 No puedo.
00:44:57 Siento que puede salir del baño
00:45:00 - No lo hará.
00:45:06 ¡Momento! Está en una posición muy
00:45:09 Es crucial que no se sienta
00:45:12 - ¿Juzgado...? - Si se da la vuelta,
00:45:14 no importa cuan solidaria
00:45:17 será tomada como un juicio,
00:45:20 Y no puedo permitir eso,
00:45:26 Gracias.
00:45:45 Volvamos a su trabajo por un momento.
00:45:50 Olvide lo de Hal, me refiero al trabajo,
00:45:54 OK.
00:45:58 ¿Siente como si
00:46:01 Siento como si se me hubiesen
00:46:03 Algo falta.
00:46:05 Sí.
00:46:07 Bien.
00:46:19 Cuando ella está parada en la puerta
00:46:22 ¿Por qué?
00:46:26 Porque al pararse en la puerta
00:46:30 ella está poniendo en suspenso
00:46:37 Ve, ahí es donde yo lo arruino, yo contesto
00:46:40 tal vez si no lo contesto,
00:46:44 Entonces, el teléfono es una
00:46:48 ¡Si!.
00:46:49 Como el despertador.
00:46:55 Puede ser...
00:47:00 ¿Usted va a alguna parte con esto?
00:47:02 Bueno, en el sueño ella no responde
00:47:09 Claro...
00:47:12 Cuando usted escucha el despertador
00:47:15 - Lo apago.
00:47:18 Volver a dormir.
00:47:20 - ¿Por qué no lo hace?
00:47:25 Me quedo dormido
00:47:28 Sí, sí, pero usted solo quiere unos pocos
00:47:32 Tendría que resetear
00:47:35 Y el mecanismo para configurarla
00:47:39 ¿Entonces qué resolvería el problema?
00:47:42 Bueno, que uno apague la alarma, y que unos
00:47:46 se active pero automáticamente.
00:47:49 - Suena bastante simple.
00:47:54 Otro botón, o algo...
00:48:00 Eso sería genial...
00:48:06 Supongo que sí.
00:48:09 Esa es una gran idea, un despertador
00:48:16 "Samson, el despertador de tus sueños."
00:48:23 Suena como una de
00:48:26 Le voy a contar a Cecilia...
00:48:29 ¿Puedo levantarme ahora?
00:48:31 Por supuesto.
00:48:37 ¿Se siente mejor?
00:48:40 Sí. Bien.
00:48:43 Siento que hemos logrado
00:48:45 Espero que usted sienta
00:48:49 Es una buena sensación...
00:48:55 Le agradezco mucho.
00:48:58 No tiene que agradecerme.
00:49:00 En días como hoy me siento
00:49:06 Los logros pueden ser muy agotadores.
00:49:13 Me siento muy cansado de repente.
00:49:16 ¿Se siente bien?
00:49:21 Le queda algo de tiempo de su hora...
00:49:24 Podría recostarse, y yo...
00:49:32 Eso sería genial.
00:49:37 Gracias.
00:51:05 Nick, ¿Estás despierto?
00:51:09 Debes haber apagado la alarma
00:51:13 Se está volviendo un ritual, Nick.
00:51:18 ¿Qué?
00:51:21 Prométeme que le hablaras a Hal
00:51:32 Tengo que irme.
00:52:04 ¿Hal?
00:52:07 ¿Puedo decirte algo?
00:52:12 No podemos ir a Samson con esto...
00:52:16 No podemos lanzar esto,
00:52:19 Porque no tenemos nada...
00:52:29 Nick hemos trabajado
00:52:32 Y me gustaría pensar que hemos
00:52:34 ¿No te parece que hemos
00:52:37 No me parece.
00:52:41 A mí tampoco.
00:52:44 Es una pesadilla, ¿no te parece?
00:52:46 Digo, vivimos a la sombra de
00:52:50 ¿Y qué hacemos, entonces?
00:52:58 ¿Qué pasa?
00:56:05 ¿Cómo se encuentra hoy?
00:56:07 No muy bien.
00:56:10 No vengas más aquí,
00:56:15 No importa.
00:56:20 Hice todos los arreglos.
00:56:25 Es inútil.
00:56:27 Ya se ha marchado.
00:56:29 Y además, mírame.
00:56:31 No podré llevarlos más.
00:56:35 No es verdad.
00:56:39 Pronto se curará.
00:56:45 - ¿Quiere probárselo?
00:56:50 Habrás hecho un gran trabajo.
00:56:54 ¿Recuerdas la primera vez
00:56:57 que nos vimos en mi casa?
00:57:01 Claro.
00:57:05 ¿Y recuerdas también mi mano?
00:57:09 Sí, claro.
00:57:17 Disculpe ¿cual es el apartamento 1?
00:57:19 - Entrando a la izquierda.
00:57:21 - Sí.
00:57:29 ¿Quién es?
00:57:32 - Disculpe, busco a la señorita Hua.
00:57:36 El aprendiz del señor Jin.
00:58:34 - Señor Zhao, ¿ya se va?
00:58:42 Señora, es el aprendiz
00:58:46 Hazlo entrar.
00:58:50 Ha dicho que pase.
00:58:54 Si quiere puede pasar.
00:59:07 Buenos días, señorita.
00:59:10 - De modo que tu eres el aprendiz de Jin.
00:59:13 ¿Cómo te llamas?
00:59:15 Puede llamarme Xiao Zhang.
00:59:19 ¿Pero qué te ocurre?
00:59:23 ¿A mí? Nada.
00:59:27 No te muevas.
00:59:36 Quita la mano.
00:59:48 ¿Qué te ha ocurrido?
00:59:52 Nada.
00:59:56 ¡Bájate los pantalones!
01:00:00 ¡Quítatelos!
01:00:04 ¿O prefieres que hable
01:00:10 ¡Quítatelos!
01:00:28 ¡También eso!
01:00:46 ¿Nada? Eres un mentiroso.
01:00:50 Ven aquí.
01:00:57 Dame tu mano.
01:01:17 Nunca has tocado a una mujer, ¿verdad?
01:01:26 ¿Y cómo harás para ser sastre?
01:01:33 Tendrás que tocar a muchas mujeres.
01:01:36 Si eres tan sensible...
01:01:39 no te querrá nadie.
01:01:50 Soy amable contigo, ¿no?
01:01:55 Bien.
01:01:57 ¡Ahora escucha!
01:02:00 Tu maestro envejece.
01:02:04 Dice que tienes talento.
01:02:08 Un día, tu serás mi sastre.
01:02:18 Recuerda esta sensación...
01:02:21 así me harás vestidos maravillosos.
01:03:43 ¡Señorita Hua!
01:03:44 ¡Enhorabuena!
01:03:47 Me han dicho que va a casarse.
01:03:49 ¡Una noticia tan buena,
01:03:56 ¿Cómo? Xiao Zhang, no está, salió.
01:03:59 De acuerdo. Para la fiesta falta
01:04:03 de modo que estamos un poco ocupados.
01:04:06 ¡No diga eso,
01:04:08 Xiao Zhang piensa sólo en usted,
01:04:11 Sí, la prefiere a las otras clientes.
01:04:13 ¡No hay nada que no haría
01:04:17 Sí, de acuerdo. En cuanto vuelva,
01:04:22 Claro. También a usted.
01:04:25 Estás loco.
01:04:28 ¿Y si te ve alguien?
01:04:31 Yo me ocuparé.
01:04:34 ¿Ah sí? ¿Y cómo?
01:04:35 ¿Quién me dará de comer?
01:04:38 Puedes comerme a mi.
01:04:40 ¡Idiota!
01:04:54 Ya basta.
01:04:58 ¡Déjame!
01:05:01 ¡Vete!
01:05:05 ¡Vete!
01:05:07 Tenemos tiempo. Vete a casa,
01:05:17 - Llámame.
01:05:27 - ¿Pero cómo? ¿Ya se va, señor Zhao?
01:05:31 Adíos.
01:05:38 Ying. Cuando vuelva el señor Zhao
01:05:41 Está bien.
01:05:45 - ¿Xiao Zhang ha venido?
01:05:47 Entonces llámalo,
01:05:51 ¿Amante?
01:05:54 Ah, él.
01:05:56 Qué te parece, es mi primo.
01:05:59 ¡No debes dar crédito
01:06:02 Señor Zhang, ¿dónde estaba?
01:06:05 - ¿La señorita Hua está aún despierta?
01:06:09 ¡Es tan pesado! No lo aguanto.
01:06:14 Escucha...
01:06:16 quería decirte
01:06:19 Cuando vengas esta noche
01:06:22 Tengo que dar un anticipo.
01:06:26 - ¿Qué ocurre?
01:06:29 - ¿Ha llegado Xiao Zhang?
01:06:32 Dale estas telas. Dile que las ha
01:06:36 y que tenga cuidado.
01:06:39 Dale unos dulces.
01:06:42 Sí, señora.
01:06:43 Diga.
01:06:45 ¿Cómo es eso?
01:06:47 ¿Tienes miedo de venir aquí conmigo?
01:06:50 Tienes miedo de tu mujer.
01:06:53 ¿Tienes miedo de mi?
01:06:56 Tienes toda la razón.
01:06:59 Si tienes miedo de mi,
01:07:02 La señorita Hua me ha dicho
01:07:04 Los ha hecho con sus manos.
01:07:08 - Dígale que se lo agradezco.
01:07:10 - Hasta pronto señor Zhang.
01:07:12 Adíos.
01:07:21 - ¿Has acabado?
01:07:23 ¿Entonces puedes
01:07:39 Señor Zhang, se ha adelantado.
01:07:41 - ¿La señora ya se ha levantado?
01:07:45 ¿Qué puedo hacer por usted?
01:07:47 Los vestidos están listos.
01:07:51 Démelos a mi.
01:07:52 Me temo que todavía
01:07:57 De acuerdo.
01:07:59 Si tiene problemas, le ruego
01:08:02 - Está bien.
01:08:04 Adíos.
01:08:07 ¡Quieres dejarlo!
01:08:09 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir?
01:08:12 ¡No somos amantes!
01:08:19 Comprendo.
01:08:24 Quieres dejarme.
01:08:29 Escúchame bien,
01:08:32 ¡si no resolvemos
01:08:36 te prometo que te arrepentirás!
01:08:43 Señora, el señor Zhang
01:08:50 ¡Tienes mucha cara!
01:08:58 ¡Estos no los quiero!
01:09:03 Xiao Zhang no está.
01:09:07 Ah, Ying, ¿cómo está?
01:09:09 Sí, soy Jin. Ha salido.
01:09:12 ¿Cómo?
01:09:16 En cuanto vuelva lo mando allí.
01:09:20 Claro que no, por favor. Figúrese.
01:09:30 Hola, ¿señor Zhao?
01:09:34 Soy yo.
01:09:37 ¡No ha reconocido mi voz!
01:09:42 ¡No tiene corazón!
01:09:45 ¿No ha salido hoy?
01:09:50 No, estoy bien.
01:09:56 He llamado sólo para saludarle.
01:10:00 En estos últimos días...
01:10:03 ¡le he echado tanto de menos!
01:10:07 ¿A quién?
01:10:10 ¡Ah, él!
01:10:12 Hace tiempo que no le veo.
01:10:16 Una eternidad.
01:10:20 Señor Zhao...
01:10:23 en unos días vuelvo al trabajo.
01:10:28 Me aburre estar siempre en casa,
01:10:31 sin hacer nada.
01:10:35 Señor Zhao...
01:10:37 ahora que vuelvo a trabajar...
01:10:39 tiene que venir a verme al club.
01:10:42 ¿Me lo promete?
01:10:48 Le espero.
01:10:57 ¿Estará libre más tarde?
01:10:59 Podríamos...
01:11:05 Veámosnos esta noche.
01:11:09 ¿Dónde quiere ir?
01:11:14 ¡Claro!
01:11:17 ¡Yo quiero que venga!
01:11:20 ¡Lo ha prometido!
01:11:26 Esta noche.
01:11:36 ¿Está demasiado estrecho así?
01:11:49 ¿He engordado?
01:11:53 Ligeramente.
01:11:55 Antes usaba un 23.
01:11:57 Ahora...
01:12:05 Apenas un 24.
01:12:10 Use las medidas antiguas.
01:12:13 Dentro de poco volveré al trabajo.
01:12:16 Adelgazaré.
01:12:20 Oh no, le ruego que
01:12:22 No quiero obligarla
01:12:25 He oído que está enferma...
01:12:27 y he llamado sólo
01:12:29 Sí, claro.
01:12:33 Sí. Pero figúrese, es normal.
01:12:38 Sí, claro.
01:12:40 Le ruego que descanse.
01:12:44 Le mando a Xiao Zhang.
01:12:45 Está bien. Está bien.
01:12:48 Sí, adíos.
01:12:54 ¡Das asco!
01:12:57 ¡Eres solamente una puta!
01:13:00 No tienes ni un centavo.
01:13:02 ¡No quiero volver a verte!
01:14:03 - Has vuelto.
01:14:07 ¿Qué ha dicho?
01:14:10 Está enferma. Me ha dicho que
01:14:13 ¡Todo mentiras!
01:14:17 No creo
01:14:19 No tiene a nadie
01:14:22 ¡Lleva una vida lujosa
01:14:25 ¡No es fácil para ella!
01:14:27 Prueba a volver
01:14:29 Debemos saldar cuentas.
01:15:04 Toma estos vestidos,
01:15:07 si alguien quiere comprarlos
01:15:10 puedes incluso venderlos.
01:15:13 Y luego te puedes quedar el dinero.
01:15:17 De todos modos no alcanzara.
01:15:28 No...
01:15:30 No importa.
01:15:38 Estos son suyos.
01:15:44 Todavía están nuevos.
01:15:50 No podré usarlos todos.
01:15:54 No quiero llevarme muchas cosas.
01:15:57 Y es un pecado dejarlos.
01:16:01 No. Tómalos.
01:16:04 ¿Dónde va?
01:16:21 Me has hecho tantos vestidos,
01:16:26 y no te lo he agradecido nunca
01:16:31 Mira.
01:16:37 Toma.
01:16:40 Se que te gusta beber.
01:16:48 Entonces...
01:16:53 ¡Salud!
01:17:47 ¿A quién busca?
01:17:49 ¿Ha vuelto la señorita Hua?
01:17:52 No. Se ha trasladado.
01:17:54 ¿Sabría decirme dónde?
01:17:56 - No, no lo se.
01:18:01 ¿Qué quería? ¿Quién era?
01:18:02 Buscaba a la señorita Hua.
01:18:09 HOTEL PALACE
01:18:15 El Observatorio Real ha declarado
01:18:16 el estado de alerta
01:18:20 que ya ha provocado daños
01:18:23 en la actualidad está
01:18:26 y se desplaza rápidamente
01:19:13 ¿Diga?
01:19:14 Sí. ¿Quién es?
01:19:17 ¿Xiao Zhang?
01:19:18 No está. Ha salido.
01:19:20 ¿Quién le llama?
01:19:24 ¡Es usted! ¿Señorita Hua?
01:19:26 Oh, claro.
01:19:28 Sí. Cómo no. Sí.
01:19:34 Oh no, lo siento mucho.
01:19:38 Hace tanto que no la escuchábamos.
01:19:41 La hemos echado de menos.
01:19:46 Entonces ha vuelto.
01:19:54 ¿Puede darme su número?
01:19:58 Sí, de acuerdo,
01:20:02 Bien. En cuanto vuelva Xiao Zhang
01:20:07 Claro. De acuerdo.
01:20:10 Adíos.
01:20:14 Perdone, ¿cual es la habitación
01:20:17 Primer piso,
01:20:19 Gracias.
01:20:46 ¿Quiere té?
01:20:48 Han pasado años.
01:20:50 Estás siempre igual.
01:20:56 Tampoco usted.
01:20:58 ¡Mentiroso!
01:21:03 De todos modos, gracias.
01:21:08 Entonces...
01:21:10 ¿Cómo va? ¿Cómo estás?
01:21:13 - ¿Has encontrado una mujer?
01:21:17 ¿Por qué no?
01:21:20 No me quiere nadie.
01:21:25 ¿Me la encuentra usted?
01:21:35 ¿Podría servir yo?
01:21:38 ¿No estoy a la altura, quizás?
01:21:43 No es cierto.
01:21:46 ¿Nos casamos?
01:21:52 De acuerdo.
01:21:57 Eres tan bueno conmigo.
01:22:04 ¿Podrías...
01:22:07 hacerme otro vestido?
01:22:10 ¿Cómo lo quiere?
01:22:12 ¿Cómo tiene que ser?
01:22:16 Hazlo muy bello.
01:22:19 Tengo un viejo cliente
01:22:24 Todavía está loco por mi.
01:22:27 Puede que sea mi última oportunidad.
01:22:33 Debes ayudarme.
01:22:37 Claro.
01:22:45 Es todo lo que me ha quedado.
01:22:50 El resto te lo daré
01:22:55 No, no es necesario.
01:22:57 Tengo todavía sus vestidos.
01:23:01 Los he tenido apartados.
01:23:07 Necesitan sólo pequeños arreglos.
01:23:09 No malgaste el dinero.
01:23:12 Cierto, se que los conservas.
01:23:20 Pero ahora ya no puedo ponérmelos.
01:23:26 He adelgazado.
01:23:30 Tendrás que volver a tomarme medidas.
01:23:34 No es necesario.
01:23:36 Las conozco de memoria.
01:23:41 Me basta con usar las manos.
01:26:09 - ¿Sabe dónde ha ido la señorita Hua?
01:26:15 Normalmente está allí a estas horas.
01:26:17 ¿Qué va a hacer?
01:26:18 Va para ganarse la vida.
01:26:21 ¡Sobre todo con esta lluvia!
01:28:38 ¿Suficiente?
01:28:42 ¿Qué es esa mujer para usted?
01:28:46 Somos amigos.
01:28:48 ¿Amigos?
01:28:52 Siempre le paga el alquiler.
01:28:54 Está muy enferma.
01:29:05 - ¿Cómo se encuentra hoy?
01:29:09 No vengas más aquí,
01:29:15 No importa.
01:29:19 Hice todos los arreglos.
01:29:24 Es inútil.
01:29:26 Ya se ha marchado.
01:29:29 Y además, mírame.
01:29:35 No es cierto.
01:29:39 Pronto se curará.
01:29:45 ¿Quiere probárselo?
01:29:47 No.
01:29:50 Habrás hecho un gran trabajo.
01:29:53 ¿Recuerdas la primera vez...
01:29:57 que nos vimos en mi casa?
01:30:01 Claro.
01:30:05 ¿Y recuerdas también mi mano?
01:30:09 Sí, claro.
01:30:13 Ese día debiste odiarme,
01:30:18 No.
01:30:24 Le estoy agradecido.
01:30:27 Sin su mano,
01:30:33 Debes olvidarme.
01:30:36 Ama a otra y se bueno con ella.
01:30:41 Acércate.
01:30:53 Has sido bueno conmigo.
01:30:56 Y yo no te lo he agradecido nunca.
01:30:59 Tengo miedo de no poder hacerlo.
01:31:05 He perdido todo aquello que tenía.
01:31:10 Antes tenía mi cuerpo.
01:31:13 Pero ahora no sirve ya.
01:31:18 Tan sólo me quedan las manos.
01:31:30 No te disgusta, ¿verdad?
01:33:52 ¿Dónde has estado?
01:33:55 Fui a saludar
01:33:59 Cómo, ¿se ha marchado?
01:34:01 Sí.
01:34:04 Ha sido rápida.
01:34:06 Sí.
01:34:09 Había mucha gente en el aeropuerto.
01:34:14 Estaba tan feliz...
01:34:17 y tan bella.
01:34:21 No ha tenido una vida fácil, ¿no?
01:34:24 Hace dos años pensé
01:34:26 Después tuvo una oportunidad
01:34:30 ¿Quién lo habría imaginado?
01:34:33 Ya.
01:34:35 ¿Quién lo habría imaginado?
01:34:38 Entonces, ¿el vestido de la señorita
01:34:52 ¿Qué te ocurre?
01:34:53 --