Erotikkuna Kankei
|
00:00:27 |
T |
00:00:28 |
TU |
00:00:28 |
TUT |
00:00:29 |
TUTK |
00:00:29 |
TUTKU |
00:00:30 |
TUTKUL |
00:00:30 |
TUTKULU |
00:00:31 |
TUTKULU İ |
00:00:32 |
TUTKULU İL |
00:00:32 |
TUTKULU İLİ |
00:00:33 |
TUTKULU İLİŞ |
00:00:33 |
TUTKULU İLİŞK |
00:00:34 |
TUTKULU İLİŞKİ |
00:00:34 |
TUTKULU İLİŞKİL |
00:00:35 |
TUTKULU İLİŞKİLE |
00:00:36 |
TUTKULU İLİŞKİLER |
00:00:37 |
TUTKULU İLİŞKİLER |
00:00:37 |
TUTKULU İLİŞKİLER |
00:00:38 |
TUTKULU İLİŞKİLER |
00:00:39 |
TUTKULU İLİŞKİLER |
00:00:43 |
Çeviri: Smoyl |
00:01:17 |
İyi akşamlar, |
00:01:22 |
İzlemek üzere olduğunuz, |
00:01:26 |
...ünlü Fransız yazar |
00:01:30 |
..."İlkbahar İntiharları" |
00:01:35 |
Bu film, karınca misali çalışkan |
00:01:41 |
sadece Japon izleyiciler |
00:01:44 |
sadece başarıya hasret bir |
00:01:48 |
Hikâyenin Paris'te geçtiği |
00:01:53 |
Paris filmin |
00:01:57 |
Cannes Festival |
00:02:02 |
...böylesine ahmakça bir yapımı |
00:02:09 |
Japonya, |
00:02:13 |
Seyircilerden bu sinemayı derhal |
00:02:21 |
Cumhurbaşkanımız Mitterand |
00:02:26 |
Yaşasın Fransa, yaşasın Fransa, |
00:03:13 |
Siz lanet Japonların |
00:03:39 |
İşte bu yüzden, Japon arabası |
00:05:33 |
- Nasılsın? |
00:05:37 |
İki sütlü kahve. |
00:05:38 |
Her zamankinden mi? |
00:05:40 |
Teşekkür ederim. |
00:05:45 |
JAPON TUR REHBERİ |
00:05:51 |
Pekâlâ, hemen |
00:06:01 |
Küçük hanım, yine bayrak |
00:06:04 |
Hiç bir seçeneğimiz yok. |
00:06:07 |
Hep şu senin dışarıdaki |
00:06:09 |
O olmasaydı |
00:06:11 |
Bana daha çok |
00:06:14 |
İşte geldik, |
00:06:18 |
Lütfen birbirinizden |
00:06:21 |
Adımlarınıza |
00:06:30 |
Bu taraftan. |
00:06:33 |
Herkes tek sıra olsun. |
00:06:42 |
Tek sıra olun. |
00:06:57 |
Alo, Kishin Shimoyama |
00:07:03 |
Tahkikat mı? |
00:07:58 |
Giy haydi, Kishin. |
00:08:13 |
- Adım Okuyama, telefon açmıştım. |
00:08:19 |
Patron şu an meşgul. |
00:08:22 |
Patron, müşteri geldi. |
00:08:34 |
Unutma sakın, |
00:08:41 |
Anlıyorum. |
00:08:44 |
Birinin metresinizle yattığını |
00:08:47 |
Bunu kanıtlamak için de |
00:08:53 |
Afedersiniz, bu iş için |
00:08:57 |
100,000 Frank. |
00:09:02 |
50,000 oldu. |
00:09:06 |
20,000'e indireyim mi? |
00:09:07 |
İndirmeyin, |
00:09:10 |
Afedersiniz, |
00:09:15 |
Kendinize iyi bakın. |
00:09:22 |
Bırak ben halledeyim. |
00:09:26 |
Bu yemek borcun için, |
00:09:30 |
Bu da kira, su, elektrik |
00:09:37 |
Bu da senin için. |
00:09:39 |
Dur bir dakika... |
00:09:41 |
Diskoya gidebileceğimizi |
00:10:07 |
Selam, Sandra. |
00:10:13 |
- Uzun zamandır görüşmedik Rie. |
00:10:17 |
Flörtün mü? |
00:10:18 |
- Hayır, amcam. |
00:10:23 |
- Sonra dans eder miyiz? |
00:10:36 |
Amcan olduğumu söylemen |
00:10:39 |
Sevgilim olmayı mı |
00:10:44 |
- Bir içki alır mısın? |
00:10:46 |
Her zamankinden mi? |
00:10:47 |
- Mönüye bakabilir miyim? |
00:11:41 |
Tek mi takılıyorsun? |
00:11:43 |
Ben de yalnızım, |
00:12:35 |
Kishin... Kishin... |
00:12:59 |
Kahvaltın hazır. |
00:13:02 |
Tamam. |
00:13:03 |
Tembellik etme. |
00:13:09 |
- Kamerayla mikrofonu unutma. |
00:13:13 |
- Biraz daha? |
00:13:18 |
Eğer bir şey olursa, |
00:13:22 |
Biliyorum. |
00:15:38 |
Ne zaman güzel bir kadın |
00:15:42 |
...kadını çıplak ve |
00:16:38 |
- İyi günler. Patron içeride mi? |
00:16:54 |
Kusura bakmayın bayım, burası bayanlar |
00:16:59 |
Erkekleri almıyoruz. |
00:17:16 |
Tünaydın efendim. |
00:17:54 |
Paris sokaklarını kirletme. |
00:17:59 |
Kahrolası Japonlar, |
00:19:03 |
- Tünaydın bayım. Yardımcı olabilir miyim? |
00:19:13 |
Güzel dövme. |
00:19:17 |
Biliyorum. |
00:19:18 |
Söylemene gerek yok. |
00:19:21 |
Siktir git. |
00:19:26 |
Cehenneme kadar |
00:19:28 |
Hangi lisan bu? |
00:19:30 |
Fasça. Fransızca |
00:19:33 |
Ben mi? Çok iyi bilmem, |
00:19:39 |
Ne sıkıcı tip lan bu. |
00:19:43 |
Bu herif boktan |
00:19:45 |
Düş yakamdan. |
00:19:48 |
"Esperanto" bilir misin? |
00:19:53 |
Elbette ki biliyorum. |
00:19:56 |
Sana, kulübe gelen |
00:20:03 |
Öyle, çok özel üyemiz. |
00:20:05 |
- Özel mi? |
00:20:07 |
Anlayamadın mı? |
00:20:09 |
Kadın, |
00:20:11 |
Nasıl derler, |
00:20:15 |
Müdür bey, |
00:20:17 |
Başlarından savar, |
00:20:21 |
Evli kadınlarla, genç kadınlarla, |
00:20:25 |
Bir görsen, en kötüsü |
00:20:31 |
Japon erkekleri kadınlardan |
00:20:35 |
Kesin sen de öylesindir. |
00:20:38 |
Kendini çok sert |
00:20:44 |
Kadınlardan hoşlanırım. |
00:20:45 |
Ne kadar güzel. |
00:22:06 |
Neler oluyor burada? |
00:22:09 |
Bu ihtiyar herifle de mi |
00:22:34 |
Bu malikâne, 'Burjuva Kulübü' |
00:22:39 |
Yüksek sosyete Japonlar |
00:22:55 |
Çok zaman oldu. |
00:23:01 |
Görüşmeyeli, |
00:23:04 |
Haydi ama. |
00:23:06 |
Az önce gelen çift... |
00:23:10 |
Sadece son zamanlarda. |
00:23:16 |
Taşkınlık yaparlar mı? |
00:23:18 |
Bilhassa şu kadın. |
00:23:22 |
Hayrola? |
00:23:25 |
Telefonunu |
00:23:33 |
Mikrofonu mu unuttun? |
00:23:39 |
Şu an neredesin? |
00:23:52 |
- Al bakalım. |
00:25:56 |
- Merhaba. |
00:25:59 |
Nasılsın? |
00:26:01 |
İki sütlü kahve. |
00:26:10 |
Kanıt elimizde. |
00:26:13 |
Resimlerle bandı adama verir, |
00:26:18 |
Ama, kadının tek sevgilisi |
00:26:22 |
Süper. |
00:26:25 |
Kadının o tür bir kadın |
00:26:28 |
Sesinden, ateşli bir kadın |
00:26:34 |
Güzel kadınlar |
00:26:37 |
Bence, hata Okuyama'da. |
00:26:41 |
Ona bir rapor vermen lazım. |
00:26:46 |
Eğer, birden fazla ilişkisi varsa, |
00:26:52 |
Kararımı verdim. |
00:26:56 |
Kishin, sence de... |
00:27:02 |
Kadın bana gülümsedi, |
00:27:07 |
Ne zaman? |
00:27:08 |
Delikten rontlarken. |
00:27:11 |
Ne diyorsun? |
00:27:13 |
Kadın onu gözlediğimin |
00:27:18 |
Yani, kadının her şeyi kasten |
00:27:23 |
Bilmiyorum. |
00:27:25 |
Hayal görüyorsun. |
00:27:27 |
Hiç sanmıyorum. |
00:27:31 |
Çok tuhaf. |
00:27:34 |
Ancak, bu işi bırakmayı göze alamayız. |
00:27:38 |
Senin yardımınla, |
00:27:47 |
Kadın, sevgilisinin kiraladığı |
00:27:56 |
Kadının aklından geçeni |
00:27:58 |
Anlamaya çalışıyorum. |
00:28:09 |
Ben anladım. |
00:28:12 |
Kadın, kendisini takip eden |
00:28:16 |
Sadakatsizliğini |
00:28:21 |
bu yüzden, seninle |
00:28:27 |
Doğru cevap |
00:28:29 |
Bu olmalı. |
00:28:31 |
Demek artık kadının |
00:28:35 |
Karşı teklifini mi? |
00:28:36 |
Evet. Biz, kim daha iyi teklif |
00:28:42 |
Şanslısın. Muhteşem bir |
00:28:46 |
Sence, ne yapmalıyım? |
00:28:48 |
Yaptığına devam et, bir sonraki |
00:28:53 |
Tamam. |
00:28:55 |
Çok güzel. |
00:30:24 |
Ben de seni |
00:30:27 |
İçeri girsene. |
00:30:35 |
Neden bu kadar |
00:30:59 |
Hayır, sakın |
00:31:56 |
Sana soracağım |
00:32:00 |
Ben de bir konu hakkında |
00:32:03 |
Benim fahişenin teki olduğumu düşünüyorsun, |
00:32:11 |
Okuyama'nın |
00:32:15 |
Beni zengin heriflerle yatmaya zorluyor, |
00:32:20 |
Benim için, suçlarına ait |
00:32:26 |
Önce sekreteri olarak |
00:32:29 |
Bir gün, kendisiyle |
00:32:32 |
Çok acınası durumdaydım. |
00:32:37 |
Ne kadar kötü biri olduğunu anladığımda, |
00:32:41 |
İş ortaklarına, tehdit unsuru |
00:32:44 |
O zamandan beridir, |
00:32:48 |
Beni takip ettiğini |
00:32:52 |
Beni kurtaracak kişi |
00:32:58 |
Neden ben? |
00:33:00 |
Çünkü, senden hoşlandım. |
00:33:06 |
Sana inanamıyorum. |
00:33:07 |
Seni suçlamıyorum. |
00:33:09 |
İnanması güç bir hikâye. |
00:33:13 |
Ama, ben... |
00:33:15 |
Seni seviyorum. |
00:33:17 |
Seni yanımda |
00:33:19 |
Lütfen al götür beni. |
00:33:22 |
Eğer ikimiz... |
00:33:25 |
Ona şantaj yapabiliriz. |
00:33:31 |
Beynimin kilitlendiğini |
00:33:37 |
Ancak kalbim, bana |
00:33:56 |
- Merhaba. |
00:33:58 |
- Her zamankinden verebilir misin? |
00:34:14 |
Tahkikatımız |
00:34:23 |
Eşlik eder misin? |
00:34:26 |
Şey... |
00:34:39 |
Bu tür kıyafetleri |
00:34:44 |
Bunları mı? |
00:34:49 |
İkinci el mi? |
00:34:54 |
Bir giyim mağazasına |
00:35:02 |
Giyim mi? |
00:35:27 |
Üzerimi değiştiriyordum. |
00:36:32 |
Bunları dene. |
00:36:36 |
Bu kotuma uyar. |
00:37:44 |
Merhaba, |
00:37:46 |
Evet. |
00:37:50 |
Derhal. |
00:38:34 |
Nereye gidiyoruz? |
00:38:36 |
Defileye. |
00:38:38 |
Öyle mi? |
00:38:41 |
Bilmiyorum. |
00:41:52 |
Çok teşekkür ederim. |
00:46:13 |
Merhabalar. |
00:46:21 |
Onca zamandır nerelerdeydin? |
00:46:26 |
Umurunda mı? |
00:46:31 |
Bay Okuyama'ylaydım. |
00:46:34 |
Sen ne dedin |
00:46:36 |
"Güzel bir kızla alakadar |
00:46:41 |
Elbiselerini de mi |
00:46:46 |
Bunları da aldı. |
00:46:48 |
Niyetin ne senin? |
00:46:51 |
Harika bir geceydi. |
00:46:58 |
Nasıl beyefendiymiş? |
00:47:01 |
Neden ki? |
00:47:06 |
Bir şey mi öğrendin? |
00:47:09 |
Konuşmam lazım. |
00:47:12 |
Kiminle? |
00:47:16 |
Bana söyle? |
00:47:19 |
Neden her şeyi sana |
00:47:22 |
Tutumunun nesi var ki? |
00:47:26 |
Benim de kendime özgü |
00:47:33 |
Ahmakça davranıyorsun. |
00:47:57 |
İlla ki, seni benim arayacağımı |
00:48:00 |
Bu çok önemli. |
00:48:03 |
Bir ilişkinin |
00:48:06 |
Resimler, bir de |
00:48:10 |
Aferin. Elinizde ne varsa |
00:48:12 |
Ne kadar ödemek |
00:48:15 |
Ne kadar mı? |
00:48:17 |
Bu kanıtın doğrudan sana |
00:48:21 |
ancak, bunu karının sevgilileriyle |
00:48:24 |
Ne demeye |
00:48:26 |
Bazıları buna... |
00:48:31 |
Lafı ağzında geveleme. |
00:48:33 |
Pekâlâ... diğerleriyle |
00:48:37 |
Sanırım, senin verdiğinin on mislini |
00:48:43 |
Üstelik, çok sayıda |
00:48:45 |
Ne kadar istiyorsun? |
00:48:47 |
200,000. |
00:48:51 |
Pekâlâ... bu gece, |
00:49:20 |
Tünaydın. |
00:49:21 |
Bir müddettir |
00:49:29 |
İşler nasıl gidiyor? |
00:49:32 |
İyidir. |
00:49:33 |
Çok güzel. |
00:49:35 |
- Oturabilir miyim? |
00:49:38 |
Tünaydın. |
00:49:40 |
Kahve mi yoksa |
00:49:43 |
Kahve. |
00:49:47 |
Ee, hangi rüzgâr |
00:49:52 |
Bu herifi |
00:49:56 |
- Tamio Okuyama. |
00:49:59 |
Tanıyor musun? |
00:50:01 |
Biraz. |
00:50:03 |
Bay Negishi, |
00:50:05 |
Şahsen tanışmadık. |
00:50:09 |
Ancak, son zamanlarda |
00:50:13 |
200 milyon dolarlık |
00:50:17 |
Her şeyin ardında |
00:50:20 |
Paravan bir emlak |
00:50:24 |
...Avrupalı ve Japon müşterilere |
00:50:30 |
Bayan Rie, |
00:50:33 |
Pek yok. |
00:50:36 |
Eğer varsa, |
00:50:38 |
Ancak dikkatli ol. |
00:50:40 |
Söylentilere göre... |
00:50:47 |
hükümetle yakuzalar |
00:50:53 |
Burası dedektiflik |
00:51:20 |
Loren... |
00:51:23 |
Bu gece için |
00:51:37 |
45'lik kolt... |
00:51:42 |
Nereden buldun bunu? |
00:51:44 |
Lütfen Okuyama'ya |
00:51:47 |
Eğer sana |
00:51:56 |
Eğer işler yolunda giderse, |
00:51:58 |
Seni bekleyeceğim. |
00:52:40 |
Patron seni bekliyor... |
00:53:17 |
Resimlerle |
00:53:25 |
Oraya koy. |
00:53:27 |
Önce para. |
00:53:28 |
Para zaten |
00:53:42 |
Sadece sana söylenileni |
00:55:47 |
İşler yolunda |
00:55:49 |
Bazı pürüzler çıktı. |
00:55:51 |
Ne oldu? |
00:55:54 |
Okuyama'yı vurdum. |
00:55:56 |
Öldürdün mü? |
00:55:59 |
Evet. |
00:56:01 |
Polise gideceğim. |
00:56:03 |
Polise mi? |
00:56:08 |
Tek başıma giderim. |
00:56:17 |
Okuyama öldü. |
00:56:23 |
Kaçıp mutlu olabilirsin. |
00:56:35 |
Pek sanmam. |
00:56:36 |
Orospu çocuğu! |
00:56:38 |
En başından beridir böyle |
00:56:44 |
Seni kimse gördü mü? |
00:56:47 |
Resepsiyondaki herif. |
00:56:50 |
Okuyama'nın adamı. |
00:56:53 |
- Japon'du. |
00:56:57 |
Geri dönüp neler |
00:56:59 |
Aptalca bir şey yapma. |
00:57:45 |
JAPON EMLAKÇI |
00:58:50 |
Cenaze merasimi |
00:58:53 |
Kapalı bir tabutla |
00:58:56 |
Er ya da geç |
00:58:59 |
Tanaka kayboldu. |
00:59:02 |
- Neden kaybolsun ki? |
00:59:08 |
Pişman oldun mu? |
00:59:12 |
Hayır. |
00:59:13 |
Seni bu hengâmeye |
00:59:17 |
Hiç pişman değilim. |
00:59:20 |
Eğer paramız olsaydı... |
00:59:23 |
Eğer, Okuyama'nın parasını |
00:59:28 |
Seninle kaçar gider, ömür boyu |
00:59:39 |
Loren... |
00:59:59 |
Bir yere ayrılma. |
01:00:01 |
Yalnız başına |
01:00:02 |
İşler bu kez |
01:00:29 |
İyi akşamlar bayım. |
01:00:33 |
Bay Nemoto'yu |
01:00:36 |
İsminizi |
01:00:37 |
Onunla, Loren hakkında görüşmemiz |
01:00:42 |
Biraz bekler misiniz lütfen? |
01:00:47 |
Bay Nemoto? Bir beyefendi sizinle |
01:00:53 |
Tamam. |
01:00:58 |
Lütfen merdivenlerden inin, |
01:01:38 |
Kapat şunu. |
01:01:40 |
Bunu benden satın |
01:01:56 |
Kapat şunu. |
01:02:00 |
500,000 Frank. |
01:02:03 |
Çıldırdın mı? |
01:02:06 |
Nakit paran olduğunu |
01:02:10 |
Suç ortağı. |
01:02:15 |
Kadın hakkında |
01:02:18 |
Orospu! |
01:02:40 |
Bu taraftan. |
01:03:24 |
Neden yaptın?! |
01:03:25 |
Kendimi alamadım. |
01:03:31 |
Üstelik, bana hakaret etti. |
01:03:34 |
Ne yaptığımı |
01:03:38 |
Ya şimdi |
01:03:49 |
Gidip, spor salonunun |
01:03:52 |
Olay çıkarabiliriz. |
01:03:56 |
Hayır, çıkaramayız. |
01:03:59 |
İspanya'ya gidebilmemiz için, |
01:04:04 |
Bunu yapmana hiç gerek yok. |
01:04:08 |
Sorumluluk benim. |
01:04:40 |
Dans edelim mi? |
01:04:42 |
Hiç havamda değilim. |
01:04:44 |
Sorun ne, |
01:04:47 |
Hayır. |
01:05:23 |
Seni gördüğüme |
01:05:25 |
İki kahve... yok, |
01:05:55 |
Gir. |
01:06:08 |
Müsadenizle. |
01:06:29 |
Bir şey mi konuşmak |
01:06:32 |
Otursana. |
01:06:39 |
Ceketimi çıkarmadığım için |
01:06:45 |
Ne istemiştin? |
01:06:50 |
Spor salonu hakkında... |
01:06:53 |
Hayırdır? |
01:06:54 |
İğrenç bir dedikodu |
01:07:01 |
Anlat bakalım. |
01:07:05 |
Duyduğuma göre, |
01:07:08 |
...evli de olsalar, |
01:07:13 |
...kulüp üyeleriyle |
01:07:20 |
Eğer bu dedikodu doğruysa, |
01:07:25 |
- Nesi var ki bunun? |
01:07:28 |
Bir kadınla sevişmekten |
01:07:33 |
Dedikodular, kadınlar arasında |
01:07:39 |
Spor salonunda sorunlar |
01:07:44 |
Şaka mı ediyorsun? |
01:07:50 |
Söyleyecek başka bir şey yok. |
01:07:57 |
İçeri birini gönder. |
01:07:59 |
Hayır, niyetim |
01:08:03 |
Hayal kırıklığına uğrattığım |
01:08:06 |
Ancak benden |
01:08:15 |
Beni mi emrettiniz? |
01:08:18 |
Beyefendi gidecekti. |
01:08:21 |
Kapıya kadar eşlik edin. |
01:08:25 |
Hiç gerek yok. |
01:08:34 |
Şiddete o kadar da |
01:09:33 |
"Park edilmez" işaretini |
01:09:35 |
Neyin var senin? |
01:09:38 |
Özür dilerim. |
01:09:46 |
Hemen kaybol buradan. |
01:09:48 |
Tamam, hemen gidiyorum. |
01:10:12 |
Özür dilerim. |
01:10:16 |
Sorun değil. |
01:10:17 |
Uyumalısın. |
01:10:20 |
Aslında, ya da... |
01:10:37 |
Nereye gidiyorsun? |
01:10:38 |
Hanada'yı görmeye. Onunla |
01:10:42 |
Hayır. |
01:10:45 |
Endişelenme. Onunla nasıl |
01:10:48 |
Asla. Eğer gerçekten gitmek istiyorsan, |
01:10:53 |
Pekâlâ, |
01:11:37 |
Loren... |
01:12:42 |
Loren! |
01:12:44 |
Kishin! |
01:13:12 |
Bize para lazım. |
01:13:14 |
Okuyama'nın şantaj yapacağı |
01:13:17 |
Bir borsa şirketi için |
01:13:19 |
Tek başına yaşıyor. |
01:13:23 |
Bunu geleceğimiz için |
01:13:58 |
İyi günler. |
01:14:00 |
Nasılsın? |
01:14:02 |
Bu kez de, dedektif ortağım |
01:14:05 |
Ortadan mı kayboldu mu? |
01:14:07 |
Çoğunlukla uğradığı |
01:14:11 |
Belki kendine |
01:14:12 |
Beni ciddiye almıyorsun. |
01:14:15 |
Özür dilerim. |
01:14:16 |
Baksana şuna. |
01:14:19 |
Bu yeni gazetemiz. |
01:14:20 |
İşte burada. |
01:14:23 |
Sence de, ortağıma |
01:14:25 |
Bir Spor Kulübü Patronu |
01:14:27 |
Madem öyle diyorsun. |
01:14:30 |
Öyle mi, değil mi... |
01:14:34 |
Herifin, bu iş için süper mankafa |
01:14:38 |
Umarım haklısındır. |
01:14:41 |
Ne yapmamı istersin? |
01:14:43 |
Benim için bir kaç şeyi kontrol |
01:14:55 |
Aynı planladığımız gibi, |
01:15:10 |
O herifle seviştiğini |
01:15:15 |
Planın parçası olduğunu biliyorum, |
01:16:24 |
Loren! Sana yardım |
01:17:21 |
Loren... |
01:20:05 |
Neler oluyor |
01:20:28 |
Bay Negishi? |
01:20:30 |
Anlayamıyorum. |
01:20:39 |
Anladım. |
01:22:08 |
Dört kurbanla alakalı kanıt |
01:22:16 |
Anlıyor musun? |
01:22:18 |
Dört kişiyi öldürdün. |
01:22:23 |
Bu doğru değil. Ben sadece |
01:22:28 |
Lütfen açıklar mısın bana? |
01:22:52 |
Her şeyi |
01:22:57 |
Bütün hikâye böyle. |
01:23:01 |
Negishi, resimleri çektiğimizi yerdeki |
01:23:07 |
Anlaşılan, Bois de Boulogne'da |
01:23:11 |
Dört kurban, özel Sado-mazo |
01:23:17 |
Loren'i de, oyunlarında |
01:23:21 |
Emlakçı Okuyama... |
01:23:24 |
Sanat komisyoncusu Nemoto... |
01:23:27 |
Spor salonu patronu Hanada... |
01:23:29 |
Borsa tellalı Shiga. |
01:23:34 |
Sahte kefaletle, |
01:23:37 |
...zimmetlerine 200 milyon |
01:23:40 |
- 200 milyon mu? |
01:23:43 |
Ancak hepsi de öldü. |
01:23:47 |
Bu ne demek şimdi? |
01:24:14 |
Kadını yakalayamazsak... |
01:24:18 |
Çaresizsin. |
01:28:20 |
Loren! |
01:28:24 |
Loren! |
01:29:03 |
Her şeyi sen |
01:29:07 |
Kishin'i öldürmeye çalıştın. |
01:29:12 |
Ortağın kimdi? |
01:29:19 |
Söyle bize! |
01:29:24 |
Loren... |
01:29:27 |
Bağışla beni Kishin. |
01:29:30 |
Lütfen Loren söyle bize. |
01:29:39 |
Loren. |
01:29:42 |
Okuyama. |
01:29:49 |
Okuyama mı? |
01:29:52 |
Okuyama hayatta. |
01:30:27 |
Cesedin yüzü... |
01:30:31 |
Cesedi Okuyama olarak |
01:30:35 |
Ama neden? |
01:30:38 |
Polis soruşturmasından sıyrılmak |
01:30:43 |
...ortadan kaybolmak istedi. |
01:33:45 |
Okuyama... |
01:33:48 |
Aynı takımda |
01:33:55 |
Ne? |
01:33:57 |
Birlikte iyi iş yaparız |
01:34:03 |
Bir sürü parayla. |
01:34:06 |
Çıldırmışsın sen. |
01:34:08 |
İşe yaramadı mı? |
01:34:11 |
Peki ya sen? |
01:34:18 |
Sende de, |
01:35:25 |
Kishin... |
01:36:04 |
Sana Fransız arabası |
01:36:14 |
Çeviri: Smoyl |
01:38:49 |
S O N |