Escape From Sobibor

br
00:00:05 A última solução dos Nazistas
00:00:09 Três campos de concentração
00:00:13 Estes campos, todos no leste da
00:00:18 Treblinka e o mais secreto dos três:
00:00:20 Sobibor. Presenciou no dia
00:00:26 ...a maior revolta de prisioneiros
00:00:29 Esta é a sua história.
00:00:32 ...::: Ressinc MorettoJR :::...
00:00:33 +++++++++++++++++++++++++
00:01:41 Falou com ele?
00:01:44 Mas há muitos soldados.
00:01:49 Leon, Leon...
00:01:52 Hoje iremos trabalhar nas plantações.
00:01:54 Iremos fujir enquanto voces
00:01:57 Se trabalharmos rápido,
00:01:59 Em plena luz do dia, através do campo minado,
00:02:02 Temos coragem hoje,
00:02:06 Nós iremos, ninguém nos impedirá.
00:02:10 Boa sorte.
00:03:22 Em suas posições!
00:03:35 Não é nada,
00:03:42 Eu não quero problemas aqui hoje.
00:03:51 Está claro?
00:04:24 Atenção na ferrovia, judeus nojentos.
00:04:27 Como de costume, espero que estejam
00:04:32 Lembrem-se,
00:04:35 Sejam gentis.
00:04:37 Se houver problema como o de ontem,
00:04:42 ...não preciso lembrar vocês
00:05:30 Água!
00:07:00 Lembrem-se: Temos que ficar juntos.
00:07:20 Movam-se!
00:07:30 Você! Você, para trás!
00:07:56 Você deve deixar a mala.
00:08:12 Fique perto de mim.
00:08:14 Se querem ficar juntos,
00:08:28 Quando perguntarem,
00:08:48 Quietos!
00:08:55 Parem e fiquem quietos.
00:08:57 Vocês serão separados em
00:09:01 Mulheres e crianças deste lado...
00:09:04 Homens e meninos com mais de 14 anos,
00:09:08 Aqueles que estão doentes ou muito
00:09:12 Deixem suas bagagens, elas serão
00:09:16 Agora, movam-se o mais rápido possível.
00:09:38 Shlomo, Moses...!
00:09:39 Mamãe, disseram que
00:09:43 Sim, em breve. Beije sua irmã.
00:09:50 Não comecem nada.
00:10:07 Todos os doentes
00:10:38 Observe...
00:10:44 Você vê? Como eu estou semeando isto?
00:10:53 Isso é o que vai acontecer
00:10:58 Ele vai desaparecer como poeira.
00:11:07 Não.
00:11:15 Fique aqui e não se mexa
00:11:31 Silencio!
00:11:34 Quero que me ouçam com atenção.
00:11:39 Estão no leste da Polônia.
00:11:43 Nós os trouxemos aqui
00:11:46 Trabalhar muito,
00:11:50 Na verdade, somos seus feitores.
00:11:54 Terão casa e comida.
00:11:59 Se fizerem seu trabalho,
00:12:03 Lhe daremos cartões postais...
00:12:05 para escrever aos seus parentes
00:12:10 Nós enviaremos para vocês.
00:12:12 Infelizmente,
00:12:16 ...rebeliões ocorreram
00:12:19 Não queremos que aconteça aqui
00:12:22 Portanto, primeiro serão
00:12:25 ...para que tomem um banho quente.
00:12:29 Naturalmente, homens e mulheres
00:12:32 As mulheres terão seu cabelos
00:12:35 Enquanto tomam banho,
00:12:39 Quanto melhor o comportamento,
00:12:45 Sargento Wagner,
00:12:51 Preciso de sapateiros e alfaiates.
00:12:59 Aqui! Eu sou costureira.
00:13:05 Em Varsóvia, por 2... não, 2 anos e meio
00:13:10 Eu fazia ajustes.
00:13:14 Eu sou costureira.
00:13:17 Há algum sapateiro de primeira?
00:13:20 Eu sou sapateiro, senhor.
00:13:22 O melhor.
00:13:30 Costureiras?
00:13:36 Este é seu filho?
00:13:40 Eu sou costureira.
00:13:44 Preciso de sapateiros com experiência.
00:13:48 Senhor, eu sou ourives.
00:13:50 Veja, eu que fiz.
00:13:57 Certo! Um passo à frente.
00:14:00 E senhor, este é meu irmão...
00:14:03 Ele me ajuda. Podemos fazer
00:14:08 Certo! Um passo à frente..
00:14:19 Senhor, sobre nosso pai?
00:14:26 Algum alfaiate?
00:14:28 De onde? - Bialystock, senhor.
00:14:33 Está bem, um passo a frente.
00:14:40 Mulheres e crianças,
00:15:44 Homens e meninos,
00:16:19 Veio com seu marido?
00:16:27 Meu nome é Bajle.
00:16:31 Sou Naomi. Meu marido está
00:17:33 Vamos!
00:17:38 Entrem!
00:17:42 Sou Samuel.
00:17:46 Bem vindo. Eu sou Itzhak.
00:17:56 Trabalhamos para SS
00:18:00 Como sabia que eu era sapateiro?
00:18:05 Mas se eu fosse logista
00:18:08 Não faria diferença.
00:18:10 Acontece o tempo todo.
00:18:15 Porque gostei de você
00:18:22 De onde você vem?
00:18:29 Vamos, vamos!
00:18:35 Esperem aí!
00:18:48 O que faremos agora?
00:18:51 Alguém nos dirá.
00:19:01 Não permitem bebês aqui.
00:19:07 Ajudem-me...
00:19:17 Venha!
00:19:26 Fiquem aí. Não saiam por nenhum motivo.
00:19:46 Olhe! Venha ver. Parece um incêndio.
00:19:52 Se parece um incêndio,
00:19:57 O que poderia estar queimando?
00:20:26 O que está acontecendo?
00:20:41 Completa.
00:20:50 A lista está completa
00:20:57 Há algo que vocês
00:21:01 então vou explicar para vocês.
00:21:03 Nosso comandante quer
00:21:09 ...ele é responsável por vocês,
00:21:13 Algo similar a uma família numerosa.
00:21:20 Hoje 3 membros dessa
00:21:22 ...não queriam ficar com a gente,
00:21:25 Não podíamos deixar isso acontecer,
00:22:00 Trouxemos de volta esses homens insensatos,
00:22:08 E mostrar a mensagem desses 3 judeus.
00:22:14 Não há nenhuma fuga de Sobibor.
00:22:17 Há apenas a morte,
00:22:23 Não se esquessam jamais.
00:22:27 Dispensados!
00:22:40 Leon, por que eles não escutaram?
00:22:44 Falamos o tempo todo em escapar
00:22:47 Se calhar é verdade.
00:22:49 Acho que existe
00:22:52 Tem de haver organização,
00:22:54 e novas pessoas cujos espíritos
00:22:58 Quero uma chance de escapar. Ser livre ou
00:23:02 Melhor é fugir e viver.
00:23:25 Este é o Commandant Reichleitner.
00:23:32 Isso é muito bonito. Você que fez?
00:23:37 SS. As iniciais são adequados.
00:23:42 Meu nome, senhor. Shlomo Szmajzner.
00:23:46 Eu posso fazer qualquer tipo de jóia.
00:23:50 Mostre-me que tipo de monograma
00:23:54 Posso sentar-me, senhor?
00:24:00 As iniciais, senhor?
00:24:28 Você pode fazer isso para mim?
00:24:38 É o suficiente?
00:24:39 Veja para que esses meninos
00:24:46 Senhor, as nossas roupas ...
00:24:48 Tudo e todos em Sobibor
00:24:51 Deixe-os escolher o que eles precisam.
00:24:54 Sim, Herr Commandant.
00:24:55 E senhor, e os meus pais ...
00:24:58 Deixe o menino falar.
00:24:59 Meus pais e minha irmã
00:25:02 Por favor, senhor.
00:25:04 Não se preocupe com eles. Estão trabalhando
00:25:08 Prometo que em breve
00:25:34 Como se atreve a esconder o bebê aqui.
00:25:38 Você deve leva-lo daqui.
00:25:40 E colocá-lo onde? O que faria
00:25:45 É Wagner.
00:25:50 Bom dia Senhoras!
00:26:07 Preciso de alguém para cuidar de coelhos.
00:26:12 Eu tenho.
00:26:12 Levante-se. Como aprendeu?
00:26:18 Criávamos coelhos e galinhas.
00:26:22 Você tem um novo trabalho.
00:26:24 Oberkapo, mostrei para ela.
00:26:43 Um conselho, não irrite Wagner.
00:26:50 Qual é seu nome?
00:26:53 Luka. Bem, Luka a mulher que cuidava
00:26:58 Não a vemos desde então.
00:27:02 Os coelhos alimentam a SS.
00:27:06 É melhor saber o que está fazendo.
00:27:10 Oberkapo? Significa que comanda
00:27:13 Sim.
00:27:15 Todos os capos são.
00:27:17 Judeus que trabalham para os nazistas?
00:27:19 Não tenho mais escolhas que você.
00:28:21 Escolham suas roupas!
00:28:44 Esther! Kapo! Se te pegarem
00:28:49 E eles vão me matar também.
00:28:52 Já estou arriscando o suficiente.
00:28:55 Não sei como te agradecer.
00:29:07 De onde vieram todas essas roupas?
00:29:11 Você tem o que precisa.
00:29:38 Volte ao trabalho, preguiçoso!
00:29:42 Agora, me dê seu chicote.
00:29:54 Faça o seu trabalho.
00:30:03 Voltem ao trabalho! Todos vocês!
00:30:57 Você acha que...
00:31:00 Onde estão todas as mulheres e as crianças?
00:31:05 Cebola!
00:31:44 Vodka!
00:31:49 Comam bastante na frente
00:31:55 Seus porcos!
00:31:57 Como vocês subornaram eles
00:32:02 Para seu próprio bem, cale a boca!
00:32:05 Eu estou avisando, pare!
00:32:17 Por que brigamos entre nós?
00:32:22 Se temos energia para gastar, vamos gastá-la
00:32:30 Espere!
00:32:39 Aqui, deixamos que compartilhem.
00:32:47 Reparta.
00:32:50 Desculpe-me? Com licença? Você é Leon?
00:32:53 Achei que era. Samuel disse que
00:32:56 Ah sim, ele me contou sobre você.
00:32:58 Você é de Zolkiewka? - Sim.
00:33:03 Conheceu o Rabino?
00:33:07 Rabino Schmeitzher?
00:33:12 Sabia que atiraram nele?
00:33:16 Foi na Sinagoga.
00:33:19 Durante a festa de Yom Kippur.
00:33:27 Vamos lá fora.
00:33:34 Você o encontrou. Que bom.
00:33:39 Eu e Samuel formamos um grupo pequeno
00:33:46 Nós estamos planejando uma fuga.
00:33:50 Para quantos?
00:33:50 Ainda não sabemos. 10 pessoas, talves
00:33:54 O que dissermos aqui devera ser
00:34:00 Juro por Deus. Preferiria morrer
00:34:04 Que bom.
00:34:06 Posso trazer minha esposa
00:34:09 Quantos anos ele tem?
00:34:11 Quatro.
00:34:14 Quando viu sua esposa e seu filho
00:34:19 Estavam com as outras mulheres
00:34:23 Tem certeza?
00:34:28 O que foi?
00:34:32 Itzhak. O quê?
00:34:35 Isto é um campo de estermínio.
00:34:40 Todas as pessoas que vão
00:34:45 Homens, mulheres, crianças, todos.
00:34:47 Meu Deus!
00:34:58 Itzhak.
00:35:03 O fogo, o fogo é o funeral.
00:35:33 Eles eram minha vida!
00:36:54 Lindo. Isso é um excelente trabalho.
00:36:58 Muito bonito, Herr Commandant.
00:37:00 Eu quero que projete um anel da SS.
00:37:05 Comece imediatamente.
00:37:27 Vire de costas.
00:37:47 Vocês estão com sorte.
00:37:52 Porque? Porque?
00:38:02 Você viu a nova garota
00:38:06 Tenho visto. Eu, não me importaria
00:38:11 Com uma judia, isso é nojento!
00:38:14 Se você a visse...
00:38:17 Pode acabar com sua carreira militar
00:38:19 E enviado para a frente russa
00:38:22 Não faz sentido para mim.
00:38:26 Não são permitidos utilizar
00:38:29 É como deve ser. Somos a SS,
00:38:31 Não nos misturamos com judeus.
00:38:37 E outra vez tive sorte.
00:38:40 Graças a Deus.
00:38:43 Agradeça por estar em lugar seguro.
00:38:49 Não fale assim. Meu pai foi morto
00:38:53 cumprindo seu dever para com a pátria.
00:38:55 Está desrespeitando o Führer aqui.
00:38:58 Isso é tão ilustre como
00:39:01 Ele está certo.
00:39:06 O que você faz? Senta na sua
00:39:11 Válvula ligada... Espera 20 minutos...
00:39:19 Precisa de muita coragem, Bauer.
00:39:27 Não fale sobre isso na frente deles.
00:39:33 Desculpe, senhor. Não o ouvi.
00:39:38 Qual a sua idade?
00:39:40 15? Meu filho tem 12. Espero que viva até os 15.
00:39:48 Como se chama?
00:39:53 Toivi. Traga-me outra cerveja.
00:40:01 Saia daqui.
00:40:06 Tenho visto Treblinka.
00:40:10 Segurança descuidada.
00:40:13 Os judeus em Treblinka se
00:40:16 Em seguida, podem fazer aqui. Pode mesmo?
00:40:21 Mesmo assim quero que
00:40:24 Fui informado por Berlim
00:40:27 número de transportes,
00:40:31 Uma homenagem a nossa eficiência.
00:40:36 Diga aos seus homens o que
00:40:39 Espero que você seja enérgico
00:40:42 Sim, Herr Commandant.
00:40:48 Posso ajudá-lo?
00:40:50 Um presente para vocês.
00:40:53 Diga seu nome a eles.
00:40:59 Ninguém perguntou.
00:41:07 Quero que me faça um trabalho em ouro.
00:41:11 Uma serpente alada.
00:41:14 Adoraria fazer isso pelo senhor.
00:41:17 Mas, sargento Wagner,
00:41:19 Não quero saber de Wagner.
00:41:22 Faça o trabalho
00:41:24 Entendeu?
00:41:27 Esteja no galpão 3 amanhã pela manhã.
00:41:33 Vou lhes dar um pouco de ouro
00:41:38 Sim, senhor.
00:42:14 Tome isto.
00:42:18 Obrigado.
00:42:21 Veja, a pele é a melhor parte.
00:42:27 Coloquei um pouco na sua sopa também.
00:42:33 Experimente.
00:42:41 Deve comer. É a única chance
00:42:48 Itzhak...
00:42:52 Minha família
00:43:11 2 minutos. Vamos lá! Rápido!
00:43:16 O que estou dizendo, é que talvez
00:43:20 É possível.
00:43:23 Eles odeiam a SS tanto quanto nos odeiam,
00:43:26 e também conhecidos por disparar contra eles.
00:43:28 Vamos usá-los o tempo todo.
00:43:29 Quando encontramos ouro ou
00:43:31 temos que roubar e subornar
00:43:35 Eles ficam ricos e nós ficamos vivos.
00:43:37 Qual é a sua idéia?
00:43:40 vamos suborna-lo para conseguir veneno.
00:43:43 Muito bem, temos o veneno,
00:43:45 Quem serve refeições a SS? Os meninos.
00:43:49 Eles são crianças, Samuel.
00:43:52 Você tem razão.
00:43:54 Não sabemos como matar,
00:43:58 Prisioneiros, vamos lá.
00:44:16 Sargento Bauer por favor.
00:44:35 DESINFECÇÃO
00:45:24 O que você está fazendo?
00:45:27 Sarg. Bauer ordenou-me
00:45:34 Espere aqui.
00:46:44 Moses está demorando muito.
00:46:55 Não. Ai está ele.
00:47:00 Moses! Moses! Moses! O que aconteceu?
00:47:05 O que é isso? O que aconteceu? Conte-nos.
00:47:12 com o Sargento Bauer.
00:47:18 E não há banho.
00:47:20 Porque as pessoas
00:47:25 Eu vi os corpos.
00:47:31 Todos exterminados juntos, agarrados.
00:47:40 Todos que vão para o banho, morrem.
00:47:45 Todo mundo. Shlomo.
00:48:00 Você sabia disso.
00:48:03 Minha família também foi assassinada.
00:48:05 Eles disseram que se eu falasse a alguém,
00:48:10 Nossa mãe, nosso pai e nossa irmã
00:48:17 Agora eu quero mata-los.
00:48:36 Qual de vocês é Leon?
00:48:38 Eu sou. Você é o novo ...
00:48:41 Shlomo.
00:48:42 Sim, olá Shlomo.
00:48:45 Como podem fazer isso no lugar onde
00:48:48 Eles matam crianças.
00:48:52 jogam e até fazem amor.
00:48:55 Não ligam para estes monstros!
00:48:59 As roupas de minha mãe, de meu pai...
00:49:06 Agora que sabe a verdade sobre Sobibor...
00:49:11 O que vai fazer?. Sapatos?
00:49:13 Se considera uma pessoa honrada
00:49:18 Não, não vai. Como não fazemos.
00:49:21 E todos os dias serão
00:49:28 É a mesma coisa para todos.
00:49:31 Quando cheguei aqui, estava
00:49:34 Me levaram para trabalhar na seleção.
00:49:39 No dia seguinte, estava separando
00:49:47 eu encontrei as roupas deles.
00:49:50 Foi assim que descobri que estavam mortos.
00:49:55 Então, por que devemos sobreviver?
00:50:00 Sim, nós cantamos, dançamos,
00:50:05 Não podemos negar a vida.
00:50:11 E sobrevivemos por um motivo...
00:50:16 Um dia, nos vingaremos.
00:50:21 Faria qualquer coisa para me vingar.
00:50:26 Quantos anos você tem?
00:50:30 Você está velho o bastante.
00:50:56 Wagner vai se atrasar
00:51:01 Não vai não!
00:51:12 Bom dia, senhoras.
00:51:16 Como está indo o trabalho
00:51:34 Por favor, não!
00:51:37 O que vai fazer?.
00:51:43 Não há bebês em Sobibor.
00:51:59 Você está indo matá-la?
00:52:00 Como estou de bom humor hoje,
00:52:04 Não! Eu não devia. Você é uma mulher
00:52:18 Não entendo. Estou lhe oferecendo
00:52:26 Eu cuspo em você nazista desgraçado.
00:52:50 Temos que sair daqui.
00:52:56 Mas mesmo se conseguirmos,
00:52:59 Sumimos na floresta.
00:53:01 Há guerrilheiros lá. Nós os
00:53:06 Temos que pensar rápido.
00:53:16 Este será um dos dias mais fáceis para nós.
00:53:35 Eu pego.
00:53:40 Cuide de sua bagagem.
00:53:49 Aqui está.
00:53:53 Que bobagem. Porfavor, aceite.
00:53:56 Bem, então aceite como uma
00:54:00 Já chegaram outros
00:54:03 Não, este é o primeiro trem
00:54:22 Aqui está seu bilhete. Não o perca.
00:54:27 Vão perguntar se há costureiras
00:54:30 Seja o que for,
00:54:33 Porque?
00:55:05 Olhe a SS. Estão se divertindo.
00:55:10 Assassinos!
00:55:11 Mas sabem que vão morrer
00:55:21 Foi encantador. Uma linda dança.
00:55:28 Agora, todos dançando. Toquem.
00:55:37 Quero que todos se divirtam.
00:55:42 Dancem.! Divirtam-se! Dancem!
00:55:48 Dancem! Vamos! Dancem!
00:55:51 Posso ter a honra?
00:55:58 Continuem dançando. Vamos!
00:56:05 Olá, Bajle.
00:56:13 Dança muito bem.
00:56:17 Veio sozinha para Sobibor?.
00:56:21 Onde está sua família?
00:56:27 Estou sozinha.
00:56:41 Meu nome é Chaim.
00:56:48 Quer dançar comigo?
00:56:54 Vamos! Vamos!
00:56:58 Parece que quer dançar.
00:57:04 Quer que eu lhe mostre?
00:57:08 Mas não ria.
00:57:17 Vamos dançar! Vamos!
00:57:23 Um, dois, três.
00:57:32 Continuo vendo pessoas
00:57:35 Conversando, passamos o tempo.
00:57:41 Seja o que for, se eu puder ajudar,
00:57:46 Bajle, não sei como dizer
00:57:52 Mas quero você.
00:57:57 Sei que você sabe
00:58:01 Shlomo, eu tenho 26 anos.
00:58:08 Eu nunca comi uma maçã.
00:58:14 Bajle... quando?
00:58:21 Veremos.
00:58:41 Wagner vem vindo!
00:58:49 Continuem trabalhando.
00:58:54 Quando vai terminar os anéis da SS?
00:58:58 Tenho ordens do
00:59:00 para fechar a oficina quando
00:59:02 Porque?
00:59:07 Agora me escute. Estou fazendo-o
00:59:10 Você terá 4 ou 5 homens
00:59:13 Se você quer viver,
00:59:17 Você pode te-lo com você.
00:59:21 Moses.
00:59:25 Ah... o rei dos judeus.
00:59:29 Você vai trabalhar e dormir
00:59:32 em segredo, você vai continuar
00:59:35 para mim e para quem devo enviar.
00:59:39 você e seu pequeno rei
00:59:45 Sim.
00:59:51 Senhor, o que acontecera com Toivi?
00:59:56 Que outra profissão, senhor?
01:00:01 Qualquer outro emprego!
01:00:50 Levante-se! Levante-se!
01:00:56 Certo! 25 para você.
01:01:02 Um! Dois! Três! Quatro! Cinco!
01:01:11 Seis! Sete! Oito! Nove! Dez!
01:01:19 Onze! Doze! Treze! Quatorze! ...
01:01:42 Kapo! Retirem-se! Mexam-se!
01:01:50 Aqui, vocês. Tirem a água.
01:01:58 Tem fogo?
01:02:03 Agora?
01:02:07 Certo, vá em frente. Vamos!
01:02:23 O que está acontecendo? Não sei.
01:02:46 Sargento! Sargento!
01:02:50 Dois prisioneiros escaparam.
01:02:54 Você, você, Você e você.
01:03:00 Eles se foram.
01:03:55 Levantem e prestem atenção!
01:04:01 Esta manhã, dois prisioneiros
01:04:04 Outros 13 prisioneiros, sem dúvida,
01:04:10 também tentaram fugir. Se algum de vocês
01:04:18 Não haverá mais nenhuma fuga
01:04:24 Não haverá mais tentativas
01:04:29 Vamos matar estes 13 homens
01:04:34 Mas vai ser mais do que isso.
01:04:40 o privilégio de escolher um de vocês
01:04:46 26 morrerão hoje.
01:04:55 Vão escolher seus parceiros.
01:05:00 Estão livres para escolherem
01:05:07 Eu disse agora!
01:05:12 Agora!
01:05:16 Não! Nenhum de nós vai fazer isso.
01:05:24 Deixe-me explicar
01:05:29 então não deve ser
01:05:32 Se vocês 13 não escolherem
01:05:39 eu vou escolher 50.
01:05:44 A decisão é de vocês.
01:05:47 13 ou 50?
01:06:14 Sinto muito.
01:07:51 Vamos começar. Vocês vão assistir
01:07:58 Se eu ver alguém de costas,
01:08:04 esta pessoa vai se juntar
01:08:18 Sargento!
01:08:24 Em suas posições.
01:08:28 Vinguem-nos!
01:08:32 Fogo!
01:08:48 Já tiveram muito tempo de descanso.
01:09:01 Diga aos outros, vamos nos
01:09:15 Temos que discutir um assunto.
01:09:19 Temos planejado fugir com
01:09:23 Mas viram o que aconteceu hoje
01:09:26 Vai acontecer novamente.
01:09:28 Não podemos deixar o restante
01:09:34 Portanto, nosso plano deve incluir
01:09:43 Todos?
01:09:48 Sim. Todos os 600.
01:09:52 Mas isto é impossível.
01:09:58 Acredito que há um modo
01:10:01 Leon está certo. 600 pessoas
01:10:05 mas todos em Sobibor devem ter
01:10:09 Não há outra escolha.
01:10:16 Shlomo?
01:10:19 Morris?
01:10:23 Mundek?
01:10:26 Itzhak?
01:10:29 Bom, todos concordamos.
01:10:33 Está bem, Vamos pensar
01:10:38 Há um modo.
01:10:43 Construiremos 30 escadas
01:10:48 Elas devem ter uns 12 pés de comprimento.
01:10:53 Em uma noite escura
01:10:55 Cada escada passará 20 pessoas.
01:10:59 Não havera tempo sulficiente.
01:11:02 Mesmo se desse certo,
01:11:06 Faremos 20 escadas. Passará
01:11:09 Vamos encontrar um lugar
01:11:13 E os campos minados
01:11:18 Não vai funcionar, Morris.
01:11:19 Tudo bem, Morris, continue a pensar.
01:11:23 E se cavássemos um túnel?
01:11:25 Precisaria ter pelo menos
01:11:28 Mas como poderíamos fazer isso?
01:11:29 Não tem problema. Digamos que cavemos
01:11:33 Depois, vamos supor que
01:11:35 com 1 minuto a cada uma das 600
01:11:38 e fugir para a floresta.
01:11:40 o que é impossível, mas não importa,
01:11:42 600 minutos são 10 horas.
01:11:44 Ainda estaremos fugindo
01:11:47 Temos que conseguir
01:11:51 Está em algum lugar.
01:11:54 Nos vemos amanhã.
01:12:53 Soldados russos.
01:12:57 Deveriam estar em um campo de
01:13:01 Talvez?
01:13:15 Queria saber sobre os russos.
01:13:19 Vão fazer o trabalho pesado
01:13:23 Obrigado.
01:13:26 Veja se o oficial deles pode
01:13:29 Não sei o que está havendo,
01:14:00 Não, não, não, não.
01:14:03 Devemos saber se ele vai confiar em nós.
01:14:08 Civis e soldados, russos e poloneses...
01:14:15 Temos que tentar.
01:14:21 Se eles fugirem,
01:14:29 Olá. Sou Leon Feldhendler.
01:14:34 Este é Samuel Freiberg.
01:14:37 Todos me chamam de Sasha.
01:14:41 Obrigado. Gostaríamos
01:14:43 o que está acontecendo no mundo.
01:14:46 Claro!
01:14:50 Por favor! Por favor!
01:14:54 Estamos entre 600 e
01:14:58 Estamos vencendo os nazistas...
01:15:02 Existem guerrilheiros
01:15:05 Eles têm muito o que fazer.
01:15:08 Acho que devemos
01:15:18 Vamos nos abrir um com o outro.
01:15:20 Você não me chamou aqui só
01:15:25 Não.
01:15:29 Quero ver se podemos
01:15:32 Por que deveria confiar em você.
01:15:38 Juntos, talvez possamos encontrar
01:15:41 e de escapar do que eles
01:15:42 Temos que voltar aos abrigos.
01:15:44 Eles os trancam às 10 hs.
01:15:48 Boa noite, Sasha.
01:15:54 Ele quer que confiemos nele.
01:15:58 Ainda não sei ao certo.
01:16:02 Pode ser.
01:16:07 Somos soldados. Podemos agir sozinhos.
01:16:14 Ele... ele conhece este lugar.
01:16:31 Mais rápido!
01:16:39 Esperem!
01:16:47 Você está pronto?
01:16:49 Errado. Você está pronto agora.
01:16:55 Ainda há trabalho extra hoje.
01:17:32 10 minutos.
01:17:35 Mas não é suficiente!
01:17:58 Não faça isso.
01:18:02 Muito bem. Já chega. Kapo leve estas
01:18:25 Tenho muito trabalho
01:18:44 Saiam daqui! Todos vocês! Agora!
01:18:52 Tenha cuidado. Só precisarão de nós
01:18:59 Devemos fugir.
01:19:04 Todas as 600 pessoas. Todos os
01:19:20 Vamos!
01:19:23 Quanto mais pessoas
01:19:28 menos chances teremos.
01:19:30 Sim, claro.
01:19:33 É essencial que seja um segredo
01:19:36 Todos têm que ter uma chance.
01:19:38 Vou precisar de um mapa detalhado
01:19:41 Podemos consegui-lo para você.
01:19:43 E um mapa dos campos minados que
01:19:49 Campos minados. Com exceção
01:19:52 estão em todo o perímetro
01:19:55 Vê como eles tem medo de nós.
01:20:02 Além disso, preciso saber tudo sobre
01:20:08 Quantos são e o que fazem.
01:20:12 Agora, não podemos ser vistos
01:20:18 Como podemos nos ver sem levantar suspeitas?
01:20:28 Talvez, se tivesse uma namorada,
01:20:31 Seria normal para eles.
01:20:33 Acho que devemos conseguir
01:20:35 Tem que ser alguém completamente
01:21:06 Onde está seu irmão? Ele está
01:21:31 Como sabia que me beijaria?
01:21:37 Gostava de admirar os cartazes
01:21:40 Quando você era criança?
01:23:21 Oberkapo!
01:23:25 Eles procuraram por muito tempo.
01:23:27 Estou certo que eles agora entendem que
01:23:33 Dispensados!
01:23:39 Berliner separava algumas joias,
01:23:44 Obrigado, Toivi.
01:23:56 Olá! Sou Luka.
01:24:07 Por um breve momento,
01:24:12 Amor à primeira vista.
01:24:18 Está uma bela noite.
01:24:23 Olhe para o lado, Sasha.
01:24:28 Prefere as brancas?
01:24:39 Devemos ir antes que escureça.
01:24:42 Teremos luz suficiente para fugirmos pela floresta.
01:24:46 Vão nos dar um sinal
01:24:50 Certo!
01:24:52 Tem algum eletricista
01:24:55 Sim. Abraham Weiss.
01:24:59 A última coisa que faremos será
01:25:06 Eles não terão
01:25:10 Entendi.
01:25:14 Quantos SS há por aqui?
01:25:18 Os ucranianos estão armados?
01:25:23 Mas quando você corta fora o
01:25:29 Como podemos nos livrar
01:25:36 Não sei se essas pessoas
01:25:40 Matar os SS é a chave
01:25:52 Tenho um alfaiate,
01:25:55 Eu... eu tinha um moinho de farinha.
01:25:58 Antes da guerra, eu era bibliotecário,
01:26:04 Eles vão fazer porque precisam.
01:26:10 Vou lhe dizer. 600 prisioneiros
01:26:17 Simplesmente saem.
01:26:23 Simplesmente saem pelo portão da frente?
01:26:28 Com uma exceção, nada é impossível para nós.
01:26:36 Com 600 prisioneiros...
01:26:41 e vamos sair pelo portão principal.
01:28:45 Está esperando pelo russo?
01:28:49 Está apaixonada por ele?
01:28:54 O que estou dizendo? Eu sei que estou.
01:28:59 Não sei. Me apaixonei tão rápido
01:29:05 Ele disse que ama você?
01:29:13 Boa noite.
01:29:22 Sasha. Este é Abraham Weiss,
01:29:27 Terminamos um jogo
01:29:29 É verdade. Mas sou melhor
01:29:33 Muito prazer.
01:29:37 Que bom.
01:29:45 Sei de uma coisa.
01:29:49 Para dar certo, precisamos
01:29:53 Mas eles trabalham para os alemães.
01:29:58 Kapo Porchek. 1 ou 2 outros, talvez.
01:30:01 Um, sei que não podemos confiar,
01:30:06 Devemos matá-lo. Sem deixar marcas.
01:30:20 Conversamos a noite passada,
01:30:26 Vamos supor, apenas supor que
01:30:33 Tudo bem, vamos supor.
01:30:37 Teríamos que isolá-los e matá-los
01:30:46 Vamos supor que podemos fazer isso.
01:30:52 Os ucranianos ficariam confusos
01:30:55 Exato!
01:31:04 Os prisioneiros do campo 3, Os homens que
01:31:10 lsto é um problema. Eles não podem sair
01:31:15 Não podemos nem enviar uma mensagem a eles.
01:31:31 Queria me ver?
01:31:35 Pode fazer facas em sua oficina?
01:31:42 Cuidado. Sim, como esta.
01:31:47 Quantas puder fazer, começando agora.
01:31:55 Leon, com você Kapo Berliner...
01:32:01 Luka, vamos.
01:32:13 lsto é muito importante.
01:32:18 Já lhe disse, senhor.
01:32:21 Kapo Porchek pediu que
01:32:24 É tudo o que sei.
01:32:30 Porchek!
01:32:48 Batam no estômago.
01:33:06 Vá dizer ao Sargento Frenzel que
01:33:55 devemos estar posicionados às 3:30hs.
01:34:00 Devem terminar em uma hora.
01:34:03 Duas coisas admiráveis nos alemães:
01:34:08 Podemos usar isso.
01:34:11 Por exemplo, Samuel está fazendo
01:34:14 Podemos levá-lo à oficina
01:34:18 E quanto a Reichleitner e Wagner?
01:34:21 Ele revista o campo sempre ao meio dia
01:34:25 Mas sempre há homens com ele.
01:34:29 Shlomo está fazendo jóias para ele.
01:34:34 Precisamos deste tipo de informação
01:34:38 Nossos homens devem estar
01:34:42 Podemos observá-los
01:34:46 Acho que sim.
01:34:49 Ótimo.
01:34:50 Sasha, quero ser um dos matadores.
01:34:57 Shlomo, meus homens vão ser os
01:35:01 E eu lhes darei os alvos.
01:35:15 Sasha, sei que não devo
01:35:20 mas é assustador ouvi-lo falar
01:35:28 Bem, as vezes, alguém
01:35:34 Não.
01:35:36 Não? Porque não?
01:35:44 Muito vivo.
01:35:49 Sasha, o que sinto por você, eu...
01:35:54 Não, Luka. não deve dizer isso.
01:36:02 Por favor, me escute.
01:36:11 Pelo que sei, ainda estão vivas.
01:36:17 Eu as amo muito.
01:36:21 Por que não me contou?
01:36:29 Estamos fingindo, não estamos?
01:36:41 Lukatshka, eu... nunca quis...
01:37:22 Sargento Nieman!
01:37:25 eu e Wagner vamos para
01:37:28 Nenhum meio de transporte
01:37:31 Os dois ficarão no comando enquanto
01:37:46 Acabamos de descobrir que Reichleitner
01:37:54 Leon e eu tomamos uma decisão.
01:38:00 Finalmente.
01:38:02 Vamos combinar os detalhes.
01:38:06 As mortes vão começar
01:38:11 Até lá, será um dia normal.
01:38:14 Leon ficará encarregado do complexo 2.
01:38:20 Porchek, vai abrigar eu
01:38:25 Toivi usará suas pernas
01:38:31 Quem é o encarregado
01:38:35 Sargento Wolf.
01:38:37 Leon e eu cuidamos disso.
01:38:42 Quando ouvirmos o sinal,
01:38:46 Vamos para a área de reunião.
01:38:50 Ao invés de nos dispensar,
01:38:56 Temos pistolas para matar
01:39:00 Matamos os dois ucranianos do portão,
01:39:03 abrimos e fugimos...
01:39:09 Se algo der errado antes de sairmos,
01:39:14 Vou trabalhar no armazém
01:39:17 Acho que podemos conseguir
01:39:21 O que você acha?
01:39:24 Encontre meus homens
01:39:29 Shlomo, não corra riscos desnecessários.
01:39:51 Sabia que amanhã
01:39:56 Sim. É um dia santo.
01:39:57 Meu pai era um rabino.
01:40:04 Porque não depois?
01:40:08 Há de sermos perdoados por Deus.
01:40:14 Este plano, acha que pode
01:40:19 Sim, mas não faria mal nenhum
01:40:49 O que há de errado com você? Hoje é
01:40:51 do jeito que está vestido,
01:40:53 Desculpe! Estará frio na floresta.
01:40:57 Não! É tarde demais! Só chamará
01:41:08 Quem consegue trabalhar?
01:41:36 Oh meu Deus!
01:41:40 Eles são novos?
01:41:57 Homens da SS chegaram.
01:41:59 Quantos?
01:42:02 Onde?
01:42:04 Maldição! O que eles estão fazendo aqui?
01:42:11 Deus onipotente, se não avisa-lo
01:42:36 Eles já estão aqui a mais de 2 horas.
01:42:41 O que será que estão fazendo aqui?
01:42:45 Talvez eles estejão só de visita?
01:42:50 Há uma cantina muito boa aqui.
01:42:54 De qualquer forma, com todos esses SS,
01:42:57 Já esperamos demais, é melhor
01:43:01 Nós só temos uma escolha.
01:43:06 Vamos adiar. Concordo.
01:43:14 Adiado.
01:43:27 Graças a Deus nós esperamos.
01:43:31 Sim, seria, mas temos de agir amanhã,
01:43:35 antes que Reichleitner e Wagner
01:43:40 Amanhã.
01:43:57 Pare! Você trabalhe aqui!
01:44:21 Sasha chegará
01:44:56 Você viu o Sargento Frenzel?
01:45:00 Onde está Frenzel?
01:45:03 Sabe onde ele deve ser morto?
01:45:06 Não o leve para lá
01:45:14 Está pronto? Sim!
01:45:17 Mundek também pegara no caminho.
01:45:31 Por favor, senhor.
01:46:09 Até agora, tudo bem.
01:46:15 Oberkapo!
01:46:17 Preciso de 3 homens.
01:46:20 Para qual trabalho, senhor?.
01:46:24 Vamos!
01:46:32 Você, você e você,
01:46:40 Toivi!
01:46:46 Ele está indo na direção errada!
01:46:50 Toivi, diga a Sasha que um SS
01:46:53 está levando Porchek com 3 presos.
01:46:54 Não sei onde estão indo,
01:46:57 mas teremos que prosseguir
01:46:58 Rápido. Tem 10 minutos
01:47:12 Sargento Wolf!
01:47:14 Mundek encontrou um
01:47:17 Pediu para ir ao
01:47:20 Ele diz que levara um minuto.
01:47:21 Certo, um minuto.
01:47:27 Cuidado! Klat está chegando.
01:47:32 Escondam-se!
01:47:41 Sim, senhor? Posso ajudá-lo, senhor?
01:47:45 Estão no fundo, senhor.
01:47:57 Você! Não trabalha aqui. Trabalha
01:48:11 Começou.
01:48:15 Não tem mais volta agora.
01:48:20 Escondam o corpo.
01:48:47 Boa tarde, senhor.
01:48:48 O prisioneiro disse
01:48:50 Sim senhor. Acho que
01:48:53 Guardei aqui para não sujar.
01:48:56 É um belo casaco de couro.
01:49:00 Bonito. Muito bonito. Pode
01:49:06 Senhor, por que não
01:49:13 O que foi isso?
01:49:36 Sargento Beckman,
01:49:39 O alfaiate fez um lindo
01:49:42 Se puder ir até lá, senhor...
01:49:44 ele disse que será rápido.
01:49:49 Não sei, senhor, Mas o alfaiate
01:49:54 Está bem.
01:50:15 Há dois mortos até agora.
01:50:20 Eu chamei o Sargento Beckman,
01:50:28 Boa tarde. Viram o Sgto. Beckman?
01:50:30 Sim, ele estava aqui, mas saiu.
01:50:32 Que droga! Nós o perdemos.
01:50:40 Leon, se precisar de mim,
01:50:43 Pode dar um jeito em Beckman?
01:50:50 Vou dar um jeito
01:51:02 Sargento Frenzel, Querem
01:51:06 Porque?
01:51:06 Para ver se sua estante
01:51:09 Para ver como está? Porque não me
01:51:14 Não sei, senhor.
01:51:17 Não! Vou quando eu quiser!
01:51:33 Lukatshka!
01:51:42 Sasha...
01:51:53 Ficara do meu lado
01:51:56 Faria algo por mim.
01:51:58 Vou tentar. Diga-me.
01:52:05 Vista isto.
01:52:28 Luka, é linda.
01:52:39 Fiz para você.
01:52:56 Você! Leve meu cavalo
01:53:12 Boa tarde, senhor.
01:53:15 Sim, senhor.
01:53:18 Quero prová-las.
01:53:19 Sim, senhor. Sente-se, senhor,
01:54:04 Veja se ninguém ouviu.
01:54:07 Está tudo bem.
01:54:10 Pegue você e limpe-se!
01:54:28 Encontre-me na cozinha
01:54:31 Estou indo roubar fuzis
01:54:34 Agora, Moses, se eu morrer...
01:54:49 Não se preocupe. Ficaremos bem.
01:55:02 Boa sorte, Shlomo.
01:55:14 É o Sargento Fallaster.
01:55:17 Tenho que me esconder.
01:55:22 Sargento Fallaster!
01:55:25 Uma mensagem
01:55:38 Diga-lhe que cuidei disso ontem.
01:55:42 Sim, Sargento!
01:55:46 Minhas botas estão prontas?
01:55:48 Sim, senhor.
01:55:52 Eu as alonguei um pouco, senhor,
01:55:58 Você matou minha esposa
01:57:59 Precisamos de ajuda. Pegue 2
01:58:16 Tenente Klat?
01:58:35 Onde está Klat?
01:58:36 Não sei. Ele não está lá,
01:58:39 Bem, não tenho o dia todo.
01:58:43 Sim, senhor!
01:59:14 É Porchek.
01:59:20 Onde esteve? Eu os levei para
01:59:24 Até agora tivemos muita sorte,
01:59:27 podemos ter problemas com Beckmann,
01:59:30 Vá para o complexo 2,
01:59:38 Não acredito.
01:59:42 É dificil de acreditar nisso.
01:59:46 Que lindo!
02:00:07 Magnífico. Este cheiro é bom...
02:00:14 Contem-me como fazem.
02:00:21 É claro que é.
02:00:26 inventar algo tão delicioso.
02:00:31 Diga-me como faz.
02:00:42 Você fala, não fala?
02:00:56 Como é seu nome de batismo?
02:01:05 Qual é seu nome de batismo?
02:01:07 Não tenho nome de batismo.
02:01:12 Meu nome é Hershel Zuckerman
02:01:43 Não podemos mais esperar.
02:01:45 Vão até a sala de Beckman.
02:01:48 Volte aqui, pegue os russos
02:01:52 Chaim, isto nós não planejamos.
02:01:57 Tome. Use isto
02:02:02 Não, Por favor, deixe que ele
02:02:09 Boa sorte.
02:02:11 Eu voltarei.
02:02:31 Mais dois.
02:02:42 Sargento Beckmann.
02:02:55 O que fazem aqui?
02:03:05 Mate-o. Vamos! Vamos!
02:03:27 Vamos colocá-lo atrás da mesa.
02:03:55 Fomos bem. Matamos 5.
02:03:59 20 seria melhor. Aqui estão algumas
02:04:05 Bom homem, Kalimali.
02:04:08 O que tem na caixa?
02:04:10 E a munição?
02:04:14 Vá até a cozinha. Pegue-o.
02:04:17 Pergunte a Shlomo se ele
02:04:24 Tivemos muita sorte até agora.
02:04:30 Judah, soe o alarme, agora.
02:04:35 Se ele aparecer na reunião...
02:04:38 Se não... que Deus nos ajude.
02:05:09 Sigam-me!
02:05:18 Colunas de quatro. Fazemos isso
02:05:32 Sigam-me!
02:05:54 Está usando?
02:06:03 Vai ficar frio mais tarde.
02:06:12 Onde está Shlomo? Você viu ele?
02:06:18 Coloque as balas aqui. Está vendo?
02:06:23 Aqui. Não sei usar isto.
02:06:31 Parece que está tudo bem.
02:06:34 Quanto tempo ficaremos aqui?
02:06:54 Mais de 10 minutos para o recolhimento.
02:06:59 Veja o que está acontecendo.
02:07:07 Devemos ir.
02:07:15 Vamos! Em seus lugares!
02:07:22 Em seus lugares!
02:07:26 Todos em fila!
02:07:56 Beckmann...?
02:08:08 Beckmann! Hei!
02:08:17 Alô?
02:08:25 Todos em seus lugares!
02:08:28 Sargento Bauer! Niemann
02:08:30 E Fallaster também.
02:08:33 Parem! Parem!
02:08:44 Nunca chegaremos ao portão!
02:08:48 Ouçam! Nosso dia chegou.
02:08:56 Cada um por si, agora.
02:08:58 Aos que sobreviverem dêem o testemunho.
02:09:05 Deus está convosco.
02:09:44 Vamos! Vamos!
02:09:51 Vão! Vão! Salvem-se!
02:09:56 O portão está aberto! Vamos! Vamos!
02:10:01 Saiam! Saiam!
02:10:06 Leon, temos que ir.
02:10:19 Cubra-me.
02:12:15 Shlomo!
02:12:18 Saiam daqui. Leve Moses com você,
02:12:24 Vão!
02:16:15 Não! Não, Samuel! Vamos! Vamos!
02:16:23 Samuel, estamos chegando à floresta.
02:17:10 Mais de 300 prisioneiros
02:17:15 Aqui, Eda e ltzhak Lichtman
02:17:18 Conseguiram sobreviver
02:17:20 Depois da guerra, eles se casaram
02:17:24 onde moram até hoje em Talaviv
02:17:30 Toivi mais 2 garotos foram
02:17:33 que acabou atirando neles
02:17:35 Mesmo ferido, Toivi fingiu
02:17:38 sobreviveu e ficou livre.
02:17:41 Thomas "Toivi" Blatt
02:17:44 Hoje, vive em Santa Barbara,
02:17:47 Retorna todo ano a Sobibor
02:17:53 Chaim e Selma chegaram
02:17:56 onde foram abrigados
02:17:59 Casados há mais de 40 anos
02:18:03 Chaim e Selma Engel
02:18:07 Stanislaw "Shlomo" Szmajzner
02:18:10 e lutaram contra os nazistas
02:18:13 Não há registros do que ocorreu
02:18:16 Depois da guerra, Shlomo veio para
02:18:21 Na América do Sul, foi responsável
02:18:23 do Sgto. Gustav Wagner, em 1978.
02:18:27 A lei brasileira não
02:18:30 e um ano depois, foi
02:18:32 Os registros dizem
02:18:38 O Capitão Franz Reichleitner
02:18:41 e foi morto por guerrilheiros
02:18:45 Esther Terner conseguiu
02:18:48 e poloneses hostis
02:18:51 Ela se mudou para os EUA...
02:18:53 e mora com o marido em New Jersey.
02:18:56 Esther testemunhou em muitos
02:19:00 na Alemanha, inclusive do Sgto.
02:19:04 Esther e Thomas Blatt testemunharam
02:19:08 que foi condenado, e ainda está
02:19:13 Sasha Pecherski e seus homens
02:19:17 e continuaram na luta
02:19:19 Em 1963, foi testemunha-chave
02:19:23 de 11 guardas ucranianos de Sobibor.
02:19:27 Hoje, aos 77 anos, Sasha
02:19:30 e vive com sua esposa Olga
02:19:36 Luka desapareceu
02:19:38 Todas as tentativas de encontrá-la,
02:19:42 A camisa que Luka deu a Sasha
02:19:45 que honra a todos que lutaram
02:19:52 Leon Feldhendler voltou
02:19:55 onde ficou a salvo
02:19:58 Abriu um pequeno negócio
02:20:01 que haviam sobrevivido nos campos,
02:20:04 14 mêses após a fuga,
02:20:09 Leon foi assassinado por seus
02:20:14 Dia 14 de outubro de 1943,
02:20:17 um campo de concentração nazista
02:20:21 Naquele dia, mais de 300 dos 600
02:20:26 algo que não havia acontecido antes
02:20:31 Em poucos dias, o chefe da SS,
02:20:34 e ordenou o plantil de
02:20:37 Na floresta, agora existe
02:20:41 Também é uma homenagem aos
02:20:45 entre aqueles que tornaram real,
02:20:51 SOBREVIVENTES DE SOBIBOR
02:21:08 Download By uTorrent