Escapist The

br
00:00:28 Legendas e Sincronização: N && D
00:00:38 "5 minutos".
00:02:08 "Entrem nas celas"
00:02:15 Onde está Frank?
00:02:22 Alarme!
00:02:25 Lenny Drake
00:02:27 VIV Batista
00:02:30 Brodie
00:02:32 James Lacey
00:02:36 O ESCAPISTA
00:05:10 Você acaba de ganhar um amigo.
00:05:31 Façam as apostas.
00:05:48 Esta está em desvantagem.
00:05:52 - Aposto 2 na vermelha.
00:05:58 - Me dê de volta.
00:06:21 - Transferência?
00:06:25 Simples assim?
00:06:31 Muito bem.
00:06:48 Cadê o Hedges?
00:06:50 Não o viu?
00:06:57 - E então?
00:07:01 Se o deixaram sair
00:07:03 Afinal vocês tinham uma espécie
00:07:10 Drake!
00:07:11 Tirem essas mãos de mim.
00:07:15 Hedges! Hedges!
00:07:26 Passarela!
00:07:46 Olá, maninho.
00:07:48 Vamos, vamos lá.
00:07:50 Dê um pra mim, vamos.
00:07:53 - Alguém cuidou de você
00:07:57 - Tem certeza?
00:08:00 Vamos, vamos, vamos.
00:08:19 Bonecas!
00:08:52 Bonecas!
00:08:55 Bonecas!
00:09:11 Você! Isso mesmo.
00:09:14 A próxima vez que eu te ver
00:09:17 Contra a porra da parede, certo?
00:09:19 Bichinhas! Bichinhas! Bichinhas!
00:09:25 Bichinhas! Bichinhas! Bichinhas!
00:09:47 Esta é sua cela, sua cama.
00:10:23 James Lacey.
00:10:46 Perry. Correio.
00:11:00 DEVOLVER AO REMETENTE
00:11:14 Frank Perry
00:11:36 Vê se olha pra outro lugar.
00:12:13 "O que acha de mim Tuschi?"
00:12:17 "Eu sei que você gosta."
00:13:13 Prisioneiro 24484 Brodie, para sua cela
00:13:16 Prisioneiro 27103 Lacey, para sua cela
00:13:19 Prisioneiro 23410 Perry, para sua cela!
00:13:24 Prisioneiro 24135 Batista, para sua cela
00:13:49 Chegou na hora errada.
00:14:00 Perry...
00:14:29 Bem...
00:14:31 Será só um momento.
00:14:35 Eu estarei lá fora.
00:15:26 Isso é muito difícil.
00:15:30 Mas...
00:15:32 Eu apenas queria vê-la.
00:17:02 É hora de se alimentar, Batista.
00:17:09 Livro!
00:17:15 Livro.
00:17:25 Revista.
00:17:27 Me dê um papelote.
00:17:30 Vamos, um papelote, Batista.
00:17:32 Me dê um.
00:17:35 Dê um pra mim!
00:17:37 Vá pedir ao seu irmão.
00:18:37 Você poderia esperar um pouco.
00:18:40 Ele é arrogante, fica rindo de mim.
00:18:45 Saia. Deixe me falar com ele.
00:18:53 Batista!
00:18:57 Venha comigo.
00:19:40 Sua escolha...
00:19:44 Tony disse que...
00:19:46 Tony...
00:21:24 Xeque Mate!
00:21:27 A primeira vez em 11 anos.
00:21:30 Outra partida, Frank?
00:21:33 Lacey, dê um passeio.
00:21:39 - Eu não quero...
00:23:16 Por aqui...
00:23:49 5 minutos.
00:24:27 O que?
00:24:29 Os dutos de ventilação na Lavanderia.
00:24:32 Estão ligados ao esgoto?
00:24:36 - Como é?
00:24:39 Estão ligados ao sistema de esgoto?
00:24:42 Frank, o que está havendo?
00:24:49 Minha primeira carta em 14 anos.
00:24:53 Me disseram que
00:24:57 O coração dela parou 2 vezes.
00:25:00 - Mas ela não...
00:25:04 Antes que aconteça de novo...
00:25:08 Eu tenho que vê-la.
00:25:10 - Tenho que fazer as coisas direito.
00:25:12 Eu quero sair, Brodie.
00:25:16 Não em um mês, não em 6.
00:25:19 Agora.
00:25:21 Os dutos de ventilação na lavanderia,
00:25:25 Frank, não acho que...
00:25:26 Eles estão conectados?
00:25:30 Sim.
00:25:34 A ventilação está lacrada.
00:25:38 - Lenny Drake pode.
00:25:42 A condicional dele foi revogada.
00:25:46 Suponha que consiga passar...
00:25:49 ..a ventilação é apenas
00:25:50 Depois terá que chegar a superfície.
00:25:52 É por isso que eu vou pro fundo.
00:25:55 - Não, eu não vou voltar lá embaixo.
00:25:58 Jesus, Frank...
00:25:59 - Você sabe porque estou aqui.
00:26:03 - Eu quero que me diga, não que me leve.
00:26:06 Droga!
00:26:11 Não consigo nem mesmo fazer um mapa.
00:26:28 Sua mente não está raciocinando.
00:26:30 Frank?
00:26:43 Sem mim, ficarão perdidos em minutos.
00:26:58 Vê se olha pra outro lugar.
00:27:42 - Não estou muito a fim de papo hoje.
00:27:47 Aquele desgraçado me traiu.
00:27:50 Eu te digo que ninguém ficou
00:27:55 Ele sai fora e eu pago por Gomez.
00:27:57 Eu matei o guarda, mas Hedges...
00:28:00 ..fodeu tudo segurando ele.
00:28:03 Mas eu saio lá fora...
00:28:12 Suponha que posso
00:28:15 Não fique me gozando Perry,
00:28:18 O que prefere socar?
00:28:22 Socar?
00:28:25 Tenho algo mais brutal em mente.
00:28:37 Você se move pelas paredes, Lenny.
00:28:43 É mesmo?
00:28:45 Digamos que conversamos
00:28:50 ..irei em frente e nós
00:28:54 Sim, por isso nós conversamos.
00:30:17 Dominó.
00:30:19 3 jogadores.
00:30:25 - Muito bem...
00:30:27 Uma
00:30:29 Duas
00:30:31 Três
00:30:33 - Fechaduras?
00:30:37 Sem chance.
00:30:39 Sou um ladrão, não um mágico.
00:30:43 - Existe um outro jeito.
00:30:48 O ralo do chuveiro.
00:30:50 Diretamente por baixo
00:30:53 É o mesmo problema por baixo.
00:30:56 Apenas um.
00:31:01 - Vai demorar a noite toda.
00:31:06 Atrás do confessionário.
00:31:18 E a porta da Capela?
00:31:40 E quanto as ferramentas?
00:31:45 O Senhor...
00:31:47 ..provê.
00:32:10 Dominó.
00:32:13 No primeiro movimento,
00:32:15 - O alarme vai tocar alto.
00:32:18 Nós daremos...
00:32:19 Quando eles perceberem,
00:32:20 É uma corrida de obstáculos. Isso que é.
00:32:24 Estaremos em cima da tubulação,
00:32:26 Nessa hora eles vão sair...
00:32:29 ..e estaremos na Lavanderia.
00:32:31 Quanto tempo até chegarem a Lavanderia?
00:32:33 5 minutos, no máximo.
00:32:35 É o suficiente.
00:32:38 Muito bem...
00:32:41 Próxima peça. A Secadora.
00:32:43 - Trancas?
00:32:47 E quanto a proteção da ventilação?
00:32:50 Não se preocupe com isso.
00:32:52 - Eu resolvo isso.
00:32:56 Você tem algo que corte
00:32:59 Eu sairei, não importa
00:33:11 "Apagar luzes! Apagar luzes!"
00:34:23 Tenho 5 minutos do seu tempo,
00:34:31 Acho que tenho pra você um desafiante.
00:34:41 Dominó.
00:34:43 Logo que entrarmos,
00:34:48 No fundo do subterrâneo faz muito eco.
00:34:52 Esqueçam o que pensaram,
00:34:56 As coisas são diferentes lá embaixo.
00:34:59 A ventilação da Lavanderia vai até aqui.
00:35:02 E então descemos ao fundo...
00:35:04 até o túnel do esgoto.
00:35:06 Então precisaremos passar por aqui,
00:35:11 ..que é perto do rio.
00:35:15 - Qual rio?
00:35:20 Eu não sei nadar.
00:35:23 Não?
00:35:25 Iremos por debaixo dele.
00:35:28 Existe um reservatório
00:35:31 Ele se liga a rede da ferrovia.
00:35:34 Quando estivermos nos trilhos...
00:35:36 Todos os caminhos levam a Roma.
00:35:38 'Charing Cross' é onde sairemos.
00:35:41 Por que lá? Ficará muito
00:35:44 São muitas saídas.
00:35:45 - Fácil de desaparecer na hora do rush.
00:35:49 Os trilhos a partir das 5 da manhã
00:35:52 Se não estivermos na plataforma até
00:35:55 Como tem certeza disso?
00:35:57 Porque pensei nesta merda por 12 anos.
00:36:01 Trabalho rotineiro, este seu.
00:36:07 Ok. Quanto tempo?
00:36:09 A chamada da noite sendo as 21:00,
00:36:15 - Quando começamos?
00:36:19 3 dias.
00:36:22 Pra mim está ótimo.
00:36:27 Na Sexta-feira...
00:36:31 ..iremos embora.
00:36:39 Mais uma coisa...
00:36:41 Tenha certeza de não
00:38:46 Aí está a prova de que
00:38:53 Não teria tanta certeza.
00:42:51 Deixou cair alguma coisa?
00:42:55 Não que eu tivesse visto.
00:42:58 Não, não jogou.
00:43:02 Seja esperto, Frank.
00:43:05 O que?
00:43:08 Pediu permissão?
00:43:14 Está ferrado.
00:43:16 Droga.
00:43:19 Que droga! Isso não
00:43:26 O problema sou eu de agora em diante.
00:43:29 Isso pode acabar com vocês.
00:43:32 Eu podia negociar algo, certo?
00:43:37 Que foi?
00:43:41 Vamos lá Frank.
00:43:45 Eu posso ser mais rápido.
00:43:49 Rizza pode vir a saber pra onde vão
00:43:53 A menos que me faça um favor.
00:43:58 Sim, isso mesmo.
00:44:04 Fará uma fila ou não?
00:44:07 Na primeira chamada amanhã, Frank?
00:44:13 Na sua cela, Frank, sim?
00:44:17 Na primeira chamada.
00:44:56 Largue isso!
00:45:01 Não faça isso!
00:45:21 'Peixe e batatas' com muito vinagre?
00:45:24 Quer mais do que isso?
00:45:27 Certo?
00:45:30 Uma mesa de parque,
00:45:34 ..uma generosa porção
00:45:39 ..embrulhada no jornal...
00:45:43 Observando lindas garotas correndo...
00:45:47 Não.
00:45:55 Você está bem?
00:45:59 Que foi?
00:46:01 Tony.
00:46:05 - Merda.
00:46:07 Temos um problema pra resolver.
00:46:12 - O que ele quer?
00:46:13 - Meio quilo? Quanto ele acha que custa?
00:46:17 Sim, eu sugiro a opção de matá-lo.
00:46:20 E Rizza vir atrás de nós? Sem chance.
00:46:24 Tony não. Batista.
00:46:26 Acabamos com ele
00:46:29 E o que faremos? Procuramos debaixo
00:46:32 Penso que a operação continua.
00:46:35 Reze então por uma morte hoje a noite!
00:46:36 Ninguém vai sujar as mãos
00:46:42 - Vai dar um golpe nele?
00:46:46 E então?
00:46:50 E se...
00:46:52 ..sair daqui valer alguma coisa
00:48:53 Meio quilo?
00:48:56 - E você quer que eu dê a você?
00:49:00 É um negócio.
00:49:05 Quem mais está indo?
00:49:07 Brodie.
00:49:09 E Lenny Drake.
00:49:11 Lenny Drake?
00:49:15 Meio quilo de CAT,
00:49:19 Tony sabe disso.
00:49:21 Então...
00:49:23 Tony vai gostar disso.
00:49:26 Ele acha que você vai me matar por isso.
00:49:30 Que vai me colocar num caixão ou pior,
00:49:36 E além do mais...
00:49:38 Se Tony sabe, e ele já sabe...
00:49:41 Você está com o diabo
00:49:45 Mas se você quer fazer negócio,
00:49:51 CAT é uma droga perigosa,
00:49:58 Você entendeu?
00:50:01 Se parecer, tiver o cheiro
00:50:10 - Quem irá saber?
00:50:12 - Rizza iria...
00:50:15 Quem vai contar para o Rizza?
00:50:19 Viciados morrem todo dia.
00:50:40 Tudo bem.
00:50:43 Negócio fechado.
00:51:41 Merda.
00:52:42 Brodie, espere!
00:54:05 Brodie...
00:55:28 "Apagar luzes. Apagar luzes."
00:55:47 Você fuma?
00:55:57 Foi a última vez que a vi.
00:56:00 Ela vai fazer 21, amanhã.
00:56:24 Ele pegou uma faca e a cortou.
00:56:30 E no peito dela
00:56:36 "Oh, que garota tola..."
00:56:41 "..eu fui..."
00:56:42 "..em me enforcar
00:56:49 Vá cavar meu túmulo,
00:56:55 Ponha uma lápide de mármore
00:57:00 E no meu túmulo, as vezes eu...
00:57:36 Eu morri por amor...
00:57:57 Isso aqui está confortável.
00:58:02 Devia se enrolar na coberta,
00:58:07 Nos dê licença.
00:58:09 Não.
00:58:12 Não, ele fica.
00:58:16 Gosto da companhia dele.
00:58:26 Então o que tem pra mim, Frank?
00:58:34 O que Sykes está fazendo aqui?
00:58:36 Chame isso de relaxar a mente.
00:58:40 Como vou saber se vai
00:58:46 - Você tem sorte de ainda ficar de pé.
00:58:51 - O que você quer?
00:58:54 Quero uma garantia que vai ficar de
00:58:58 Você não faz as regras.
00:59:07 Sim.
00:59:19 Queime um pouco.
01:00:12 Rizza!
01:00:20 Rizza!
01:01:32 Tudo bem, garoto.
01:01:48 Abram a porta
01:01:50 Abra, Perry! agora...
01:01:56 Frank...
01:02:05 Frank...
01:02:30 - Vejo alguma coisa.
01:05:24 Cheguei a lugar nenhum.
01:05:28 Você podia fazer algo?
01:05:30 - Por que? Agora é só um corpo.
01:05:33 Por que?
01:05:37 Assim que ele encontrar Sykes,
01:05:41 Rizza não sabe de nada.
01:05:43 A única coisa que ele sabe,
01:05:47 E Lacey? O que aconteceu a ele?
01:05:50 Ele não vai durar muito tempo lá.
01:05:53 Rizza não tem certeza disso.
01:05:56 Deixamos ele com o Rizza?
01:05:58 O que pesa mais, Frank?
01:06:03 ..ou 1 tonelada de penas.
01:06:07 Ele já é um homem morto
01:06:17 Então iremos amanhã, como planejado.
01:06:21 - Onde está indo?
01:07:11 Deixa pra lá.
01:07:18 4 da manhã.
01:07:19 Vamos andando, temos 1 hora
01:07:26 Escutem!
01:07:30 - Eles nos acharam!
01:07:42 Continuem correndo!
01:08:41 Oi, Frank.
01:08:44 Olá Rizza.
01:08:54 - Sinto muito por seu irmão.
01:08:58 - Não tinha nenhum motivo.
01:09:02 Ele era um drogado,
01:09:13 Eu não fumo, Frank.
01:09:24 Tem família, Frank?
01:09:27 Sim.
01:09:29 Alguém jovem?
01:09:41 Oh, ela é maravilhosa.
01:09:45 Você a ama?
01:09:48 Família é importante.
01:09:51 A única coisa que realmente importa.
01:09:55 Então vou te perguntar só uma vez.
01:09:58 Não quero perguntar de novo.
01:10:08 Ele estava falando bastante.
01:10:12 Ela tinha atração pelo garoto.
01:10:17 Tony estava próximo da entrada...
01:10:20 ..fazendo "movimentos" em cima dele.
01:10:23 Sykes...
01:10:26 ..puxou ele da porta de entrada.
01:10:29 Ouvi eles discutindo, lutando...
01:10:33 Depois de um minuto...
01:10:35 Todo o lugar estava quieto.
01:10:46 Você fez muito mais
01:10:48 - Sim, você omitiu mais do que falou.
01:10:51 Se você mentir pra mim mais uma vez...
01:11:00 Você traz o garoto hoje a noite?
01:11:04 Quero fazer eu mesmo antes de escurecer.
01:11:15 Você tem uma coisa que eu invejo, Frank.
01:11:19 É muito velho para morrer jovem.
01:12:08 Você está bem?
01:12:10 Não.
01:12:13 Ele está bem.
01:12:22 Fique conosco, Frank!
01:13:17 Está pronto?
01:14:55 Perry?
01:15:06 Batista, Mitra,
01:15:10 Sala de visitas.
01:15:26 Espere, Frank.
01:15:36 Vamos andando.
01:16:47 Frank!
01:16:49 Frank, anda, rápido!
01:17:53 Me ajuda.
01:17:56 Vai, vai, vai!
01:17:59 Vai!
01:18:02 Rápido!
01:18:41 Sente-se.
01:18:51 De onde você é, garoto?
01:18:54 Londres.
01:18:56 - Old Street.
01:19:03 Não consigo me lembrar da minha rua.
01:19:20 Rizza está esperando
01:19:24 Ele quer que eu te leve lá.
01:19:36 Vá para a capela, garoto.
01:19:39 Antes da chamada noturna.
01:19:43 E faça sua confissão.
01:19:49 - Não estou entendendo.
01:20:05 Por que eu, Frank?
01:20:11 Você me lembra alguém.
01:23:40 5 minutos.
01:25:22 Onde está ele?
01:25:32 Sabe...
01:25:35 Eu devo ter lido este livro
01:25:48 Se meu tempo voltasse para começar de
01:25:53 ..eu seria alguém que
01:25:57 Uma conversa com algum sentido.
01:25:59 Diria a ele como as coisas
01:26:03 Mas eu não posso.
01:26:06 Este homem já se foi há muito tempo...
01:26:09 ..e eu sou apenas o que restou.
01:26:18 Onde está ele?
01:26:20 Mas sabe de uma coisa?
01:26:23 Agora sou livre.
01:26:26 - Como minha garotinha.
01:26:29 - Você tem imaginação.
01:26:32 Isso é o que nos mantém vivos.
01:26:38 Você ainda está vivendo,
01:26:44 Aqui dentro, você é o dono do lugar.
01:26:49 Você tem todas as coisas.
01:26:50 Você é o rei,...
01:26:53 Mas olhe ao seu redor.
01:26:56 É tudo preparado.
01:26:58 Tudo falso.
01:27:02 Você não tem nada.
01:27:04 Nada além de celas, grades,
01:27:12 Não terá como viver,...
01:27:15 ..porque lá fora você não existe.
01:27:22 Nunca mais se lembrarão de você.
01:27:25 - Nunca mais.
01:27:29 Me comportar bem é o que
01:27:44 Você vai me dizer onde ele está.
01:27:46 Lacey?
01:27:52 Ele se foi, Rizza.
01:27:55 O que você disse?
01:27:59 Se foi.
01:28:00 Onde está o Frank?
01:28:04 O garoto está livre.
01:28:14 Não se afaste de mim!
01:28:18 Como você mesmo disse...
01:28:22 Eu estou muito velho...
01:29:21 O alarme!
01:29:27 Frank...
01:29:29 Frank!
01:30:11 Brodie...
01:30:13 Frank.
01:30:15 - Frank.
01:30:26 Não existe ar.
01:30:29 Não consigo respirar...
01:30:32 Não consigo respirar...
01:30:37 Fique conosco, Frank.
01:30:40 - Fique conosco!
01:30:51 Vamos, Frank. Vamos.
01:32:20 Estamos livres.
01:32:55 Legendas e Sincronização: N && D