Escapist The

hu
00:00:52 Öt perc.
00:02:29 Hol van Frank?
00:02:39 Lenny Drake
00:02:42 VIV Batista
00:02:44 Brodie
00:02:46 James Lacey
00:05:24 Épp most szereztél egy barátot.
00:05:45 Téteket.
00:06:02 Ez kiesett,
00:06:07 - Kettõt teszek, a vörösre. - Túl késõ
00:06:11 Akkor add vissza.
00:06:35 Költözöl?
00:06:39 Csak így?
00:06:45 Nos.
00:07:02 Hol van Hedges?
00:07:04 Nem láttad?
00:07:11 Láttad?
00:07:15 Ha, õt kiengedték,
00:07:17 They will not as a dream couple
00:07:24 Drake!
00:07:25 Vedd le, a kibaszott kezedet rólam.
00:07:29 Hedges!
00:07:40 Cicamicák!
00:08:01 Helo, testvér.
00:08:02 Gyerünk, engedd, hogy kapjak egyet.
00:08:04 Adj nekem egyet. Gyerünk.
00:08:07 Valaki gondoskodik rólad?
00:08:11 Biztos vagy benne?
00:08:14 Gyerünk, gyerünk.
00:08:33 Cicusok!
00:09:25 Hé te!
00:09:28 Legközelebb úgy látlak,
00:09:31 Szemben a fallal, igen!
00:09:34 Cicus! Cicus! Cicus!
00:09:39 Cicus! Cicus! Cicus!
00:10:01 Ez a zárkád. Az ott az ágyad.
00:10:37 James Lacey.
00:11:00 Perry. Neked jött.
00:11:14 VISSZA A FELADÓNAK
00:11:28 Frank Perry
00:11:50 Nézz valahova máshova.
00:12:27 Ugye rám gondolsz cicus?
00:12:32 Tudom, hogy ott vagy.
00:13:27 24484-as Brodie elítélt,
00:13:30 27103-as Lacey elítélt,
00:13:33 23410-es Perry elítélt,
00:13:36 26432-es Drake elítélt,
00:13:38 135-ös Batista elítélt,
00:14:03 Rossz idõben jöttél,
00:14:14 Perry!
00:14:43 Nos...
00:14:45 Ez eltart egy darabig.
00:14:49 Addig várok odakint.
00:15:40 Ez nagyon nehéz.
00:15:44 De...
00:15:46 szeretnélek téged látni.
00:17:16 Vacsoraidõ, Batista.
00:17:23 Könyv!
00:17:29 Könyv.
00:17:39 Újság.
00:17:41 Adj egy kártyát.
00:17:44 Gyerünk, egy kártyát, Batista.
00:17:47 Adj egyet.
00:17:49 Adjál nekem egyet!
00:17:51 Kérdezd a testvéredet.
00:18:51 Kapni fogsz, te is egyet.
00:18:54 Ez tiszteletlen velem, Rizza!
00:18:59 Menj el.
00:19:07 Batista!
00:19:11 Gyere velem.
00:19:54 A te választásod.
00:19:58 Tony mondta, hogy...
00:20:00 Tony...
00:21:38 Sakk-matt.
00:21:41 Az elsõ alkalom, a 11 évben.
00:21:44 Másik játékot?
00:21:47 Lacey, menj egy kört.
00:21:53 Nem akarok.
00:23:30 Gyere.
00:24:03 Öt perc.
00:24:41 Micsoda?
00:24:43 A szellõzõ csövek a mosodában.
00:24:46 A szennyvízcsatornához kapcsolódnak?
00:24:50 Mond még egyszer?
00:24:53 Az, csatlakozik a
00:24:56 Frank, mi folyik itt?
00:25:03 Az elsõ levelem, a 14 év alatt.
00:25:07 Azt mondják, az én kislányom egy narkós.
00:25:11 A szíve, 2-szer leállt.
00:25:14 Õ nem, talán õ...
00:25:18 Mielõtt, újra megtörténik...
00:25:22 Látnom kell õt.
00:25:24 Elmegyek, jóvá tenni a dolgokat.
00:25:27 Ki akarok jutni, Brodie.
00:25:30 Nem egy hónap múlva,
00:25:33 Most.
00:25:36 - A szellõzõcsövek a mosodában, kapcso-
00:25:40 Kapcsolódnak?
00:25:45 Igen.
00:25:48 De a szellõzõ zárva van. Nem fogsz
00:25:52 Lenny Drake meg tudja csinálni.
00:25:56 Az õ bevonása törölve volt.
00:26:00 Tegyük fel keresztül mész rajta,
00:26:03 azután ott van valahol az akna.
00:26:06 Így van, lemegyek a mélybe.
00:26:10 Nem, én nem fogok lemenni oda.
00:26:12 Jézusom Frank. Tudod, hogy miért
00:26:17 - Azt akarom tõled, hogy mondd el nekem,
00:26:21 Bassza meg.
00:26:25 Akkor sem tudom megrajzolni neked,
00:26:42 Biztos vagy a dolgodban?
00:26:44 Frank!
00:26:57 Nélkülem, felejtsd el az egészet.
00:27:12 Nézz, valaki másra.
00:27:56 Nem vagyok beszédes hangulatomban.
00:28:01 Az a korcs, elárult engem.
00:28:04 Én mondom neked, nálam jobban
00:28:09 Õ kiütött, és én fizetek Gomezért?
00:28:11 Szóval megöltem a zsarut,
00:28:17 Mikor kisétálok az ajtón...
00:28:26 Elképzelhetõ, hogy ki
00:28:29 Ne baszakodj velem, Perry!
00:28:32 Jobban szeretnéd szagolni a homokzsákot,
00:28:36 Szagolni?
00:28:39 I had some brutal in mind.
00:28:51 Átjuthatsz a falakon, Lenny.
00:28:57 Vagyis?
00:28:59 Tegyük fel, hogy beszélgettünk,
00:29:04 nos, ha én kimegyek,
00:29:08 Igen, bármi szó nélkül.
00:30:31 Domino.
00:30:33 Három játékos.
00:30:39 Jó. Akadályok?
00:30:41 Egy.
00:30:43 Kettõ.
00:30:45 Három.
00:30:47 Zárak?
00:30:51 Nem lehetséges.
00:30:54 Tolvaj vagyok, nem varázsló.
00:30:57 Van egy másik út.
00:31:03 A Zuhany csatorna.
00:31:05 Egyenesen a falakba.
00:31:07 Ott, ugyanaz a probléma.
00:31:10 Kivéve egyet. A kápolnafal.
00:31:15 Egész éjszaka eltart.
00:31:20 A gyóntatószék mögött...
00:31:32 És, a kápolna ajtaja?
00:31:54 Mi van az eszközökkel?
00:31:59 Az Úr...
00:32:01 velünk van.
00:32:25 Domino.
00:32:27 Az elsõ küzdelem az,
00:32:29 A riasztó lehetne hangosabb.
00:32:33 Amennyiben észreveszik, hogy eltüntünk.
00:32:36 Ha üldöznek minket...
00:32:38 Mi a csatornahálózatban leszünk,
00:32:41 Mikor elhagyják az Õrhelyeiket...
00:32:43 - Mi a mosodában leszünk. - Mennyi
00:32:47 5 perc.
00:32:49 Az elég lesz.
00:32:53 Rendben.
00:32:55 Következõ rész.
00:32:58 Zárak?
00:33:01 Mi van a ventillátor fedõjével?
00:33:04 Te, ne aggódj amiatt.
00:33:06 El fogom intézni.
00:33:10 Neked, van valamid,
00:33:13 Nekem megvan mindenem.
00:34:37 Van öt perced, két cigire?
00:34:45 Ugy gondolom, hogy találtam
00:34:55 Domino.
00:34:57 Amint bent vagyunk csak lélegzünk,
00:35:02 A föld alatt, visszhangzani fog minden.
00:35:06 Hagyd, figyelmen kívül amit gondolsz,
00:35:10 A dolgok lent különbözõek.
00:35:13 A mosoda szellõztetõ csatornája
00:35:16 Azután mélyebbre megyünk.
00:35:18 A csatorna.
00:35:20 Keresztül kell mennünk rajt.
00:35:25 Kiérünk a folyóhoz.
00:35:29 Milyen folyó?
00:35:34 Nem tudok úszni.
00:35:37 Nem? A mosodából megyünk.
00:35:42 Megnyugtatlak, van ott egy víztároló.
00:35:45 Ezek kapcsolódnak a metro hálózathoz.
00:35:48 Amint odaérünk a vágányokhoz,
00:35:53 Ez a vonat elágazás kivezet.
00:35:55 Miért ott? Arra közelebb az állomás.
00:35:59 Könnyû a csúcsforgalomban eltünni.
00:36:03 Öt órától, a vágányok áram alatt vannak.
00:36:06 Ha elötte nem érünk a platformra,
00:36:09 Honnan tudod mindezt?
00:36:11 Onnan, hogy szaros 14 évem volt rá.
00:36:15 Ó, akkor számodra ez egy rutinos munka.
00:36:21 Rendben. Melyik órában csináljuk?
00:36:23 A harang körülbelül kilenc órát üt,
00:36:29 Hol kezdünk?
00:36:33 3 nap.
00:36:36 Az jó nekem.
00:36:41 Pénteken...
00:36:45 elmegyünk.
00:36:53 Még egy dolog:
00:36:55 Csak legyél biztos benne,
00:39:01 Ez a kísérlet David, Goliath ellen,
00:39:07 Én nem volnék ebben biztos.
00:43:05 Elejtettél valamit?
00:43:09 Nem, csak mintha láttam volna valamit.
00:43:12 Nem, nem hiszem.
00:43:16 Ugy gondolod okos vagy, Frank?
00:43:19 Mi?
00:43:23 Neked, van engedélyed?
00:43:28 Nincs.
00:43:30 Bazd meg.
00:43:33 Ez Rizzának nem fog tetszeni.
00:43:40 A probléma az, ha nyíltan
00:43:43 a lábamra pisálsz azokkal.
00:43:46 Én tudnék ajánlani valamit.
00:43:51 Mi van?
00:43:55 Várj egy percet, Frank.
00:43:59 Én gyorsabb vagyok.
00:44:03 Ha Rizza rájön,
00:44:07 Hacsak nem teszel nekem,
00:44:12 Igen, pontosan.
00:44:18 Do they still all in a row?
00:44:21 Holnap, az elsõ harang, Frank.
00:44:28 A te celládban, Frank, oké?
00:44:31 Az elsõ harang.
00:45:10 Dobd el azt!
00:45:15 Ezt ne csináld.
00:45:35 Hal, és Chips, sok ecettel?
00:45:38 You look there is to it?
00:45:41 Mi?
00:45:44 Egy pad a parkban,
00:45:48 Egy szép nagy adag
00:45:53 becsomagolva, újságpapírba.
00:45:57 Gyönyörû lányokat nézek akik kocognak...
00:46:01 Nem.
00:46:09 Jól vagy?
00:46:13 Mi van?
00:46:15 Tony.
00:46:19 Bassza meg.
00:46:21 Hogy a fenébe találta ki?
00:46:26 Mit akar?
00:46:27 Baszott fél kilót? Az nagy érték.
00:46:31 Igen, úgy gondolom a választásunk;
00:46:34 És Rizza a nyomunkban lesz.
00:46:38 Nem Tony-t. Batista-t. Megöljük,
00:46:43 Mit csinálunk? Benézünk a matraca alá?
00:46:46 A fickó egy profi,
00:46:49 Õ nem egy kibaszott Superman!
00:46:51 Senki sincs, aki a közelébe férkõzhetne,
00:46:57 Le akarod fújni?
00:47:00 Szóval?
00:47:04 Mi lenne ha...
00:47:06 tegyük fel,
00:49:07 Fél kiló?
00:49:10 Azt akarod tõlem, hogy adjak neked?
00:49:14 Ez egy csere.
00:49:19 Ki megy még veled?
00:49:21 Brodie.
00:49:23 És Lenny Drake.
00:49:25 Lenny Drake?
00:49:29 Fél kiló a CAT-ból
00:49:33 Tony tudja ezt.
00:49:35 Szóval...
00:49:40 Õ azt gondolja majd, hogy
00:49:45 And that stops me in a coffin,
00:49:51 Mert...
00:49:52 ha Tony ismer, akkor Tony tudja.
00:49:55 Az ördög van most a hátadon.
00:49:59 De ha te cserélni akarsz,
00:50:05 CAT, egy veszélyes drog,
00:50:12 Érted?
00:50:15 Ha, az ugy néz ki szagra,
00:50:24 Ki fogja megtudni?
00:50:26 Rizza...
00:50:29 Ki fog szólni Rizza-nak?
00:50:33 Minden nap, halnak meg narkósok.
00:50:54 Rendben.
00:50:57 Üzletelünk.
00:51:55 Francba.
00:52:56 Brodie, várj!
00:54:19 Brodie...
00:55:42 Lámpaoltás.
00:56:01 Cigizel?
00:56:11 Azon a napon láttam utoljára.
00:56:14 Holnap 21 éves.
00:56:38 Magához vett egy kést,
00:56:44 És az õ mellén, ezt az írást lelte meg:
00:56:50 Ó, mily bolond kisleány
00:56:55 voltam én, odaadtam magam,
00:57:03 Megy ássa a síromat,
00:57:09 Tegyél egy márvány követ
00:57:14 És, a síromra ezt vésd...
00:57:49 ...meghaltam a szerelemért.
00:58:11 Ez mily meghitt.
00:58:16 Akarod, hogy betakarjam õt
00:58:21 Adj egy percet nekünk.
00:58:26 Nem, õ marad.
00:58:30 Szeretem a társaságát.
00:58:40 Van valamid számomra, vagy nincs, Frank?
00:58:48 Mit csinál Sykes itt?
00:58:50 Nevezd az elme békéjének.
00:58:54 Honnan tudom, hogy hallgatni fogsz e?
00:59:00 Szerencsés vagy, hogy még kibaszottul
00:59:05 Többre van szükséged?
00:59:08 Garanciát akarok, hogy fogva tartod
00:59:12 Te, ne szabj szabályokat.
00:59:21 Oké.
00:59:33 Próbáld ki.
01:00:26 Rizza!
01:00:34 Rizza!
01:01:47 Minden rendben.
01:02:02 Nyisd ki az ajtót
01:02:04 Gyerünk csináld, Perry! Most
01:02:10 Frank...
01:02:19 Frank.
01:02:45 Látok valamit.
01:05:38 Õ a semmibõl jött elõ.
01:05:42 Nem tudtál csinálni semmit?
01:05:44 Õ, most egy halott ember.
01:05:47 Miért?
01:05:51 Amint megtalálja Sykest, Rizza tudni
01:05:56 Rizza nem tud semmit.
01:05:57 Az egyetlen dolog amit tud,
01:06:01 És Lacey?
01:06:04 Õ lent fog maradni sokáig.
01:06:06 Aztán, Rizza biztosan kicsinálja.
01:06:11 Mi, csak úgy, odaadjuk õt Rizzának?
01:06:12 Mit mérlegelsz többnek Frank:
01:06:17 vagy egy tonna tollat?
01:06:21 Õ egy halott ember
01:06:32 Holnap elmegyünk,
01:06:36 Hova mész? -Kitalálom séta közben,
01:07:25 Hagyjál.
01:07:32 Négy óra!
01:07:33 Menjünk, egy óránk van,
01:07:40 Hallgasd!
01:07:44 Megtaláltak minket!
01:07:56 Futás tovább!
01:08:55 Helo, Frank.
01:08:58 Helo, Rizza.
01:09:08 - Sajnálom azt, ami a testvéreddel
01:09:12 Nekem, nem volt rá okom.
01:09:17 Õ egy narkós volt,
01:09:27 Nem cigizem, Frank.
01:09:38 Van családod, Frank?
01:09:41 Igen.
01:09:43 Gyerekek?
01:09:55 Aranyos kislány.
01:09:59 Szereted õt?
01:10:02 A család fontos.
01:10:05 Az egyetlen jelentõs, úgy gondolom.
01:10:09 Tehát, csak egyszer kérdezlek meg téged.
01:10:12 Nem kérdezek ujra.
01:10:22 He was the guy to tackle.
01:10:26 Igen, én ugy gondolom.
01:10:31 Tony az ajtó közelében állt...
01:10:35 és valamit kipróbált.
01:10:37 Sykes...
01:10:40 elhúzta az ajtóból.
01:10:43 Hallottam õket veszekedni.
01:10:47 Egy percre rá.
01:10:49 Már minden csendes volt.
01:11:00 Te nem tettél túl sok mindent...
01:11:02 és most más irányba tereled, az egészet.
01:11:05 Még egyszer hazudsz nekem...
01:11:14 Hozd el nekem a fiút, ma este.
01:11:18 Azt akarom tõle, hogy aludjon
01:11:29 Ugy gondolom van egy elõnyöd, Frank.
01:11:33 Túl öreg vagy, hogy meghalj,
01:12:22 Rendben vagy?
01:12:27 Rendben van.
01:12:37 Maradj velünk, Frank!
01:13:31 Készen állsz?
01:15:10 Perry?
01:15:20 Batista, Mitra,
01:15:25 Látogató szobába.
01:15:40 Várj, Frank.
01:15:50 Mozogjunk, a fények nyomvonalában.
01:17:01 Frank!
01:17:03 Frank, mozgás most!
01:18:08 Segítsetek.
01:18:10 Menj, menj, menj!
01:18:13 Menj!
01:18:16 Siess!
01:18:55 Ülj le.
01:19:05 Hova valósi vagy, fiú?
01:19:08 London.
01:19:10 "Old" utca.
01:19:17 Nem emlékszem az én utcámra.
01:19:34 Rizza a cellájában vár rád.
01:19:38 Azt akarja tõlem, hogy
01:19:51 Menj a kápolnába, fiú,
01:19:53 az éjszakai harang elõtt.
01:19:57 És gyónd meg a bûneidet.
01:20:04 Nem értem.
01:20:19 Miért én, Frank.
01:20:25 Emlékeztetsz engem valakire.
01:23:54 Öt perc.
01:25:36 Hol van, õ?
01:25:46 Tudod...
01:25:49 El kell olvasnod ezt a könyvet,
01:26:03 Ha újra lenne idõm, és el tudnám
01:26:07 Leülnék azzal a valakivel, és beszélnék
01:26:13 Elmondanám neki azt, hogy a dolgok,
01:26:17 De, nem tudok.
01:26:20 Az az ember, már rég elment.
01:26:23 És, csak én maradtam.
01:26:32 Hol van õ?
01:26:37 Én most szabad vagyok
01:26:40 Mint, a kicsi lányom.
01:26:43 Neked képzelgéseid vannak.
01:26:46 Azok tartanak minket életben.
01:26:52 Te még élõ vagy,
01:26:58 Itt bent, te, ezen a helyen.
01:27:03 Te vagy mindenki fõnöke,
01:27:05 te vagy a király.
01:27:10 Minden csak látszat.
01:27:12 Minden.
01:27:16 Te neked nincs semmid.
01:27:18 Semmid, kivéve a cellákat, rácsokat,
01:27:26 Soha nem fogsz élni,
01:27:36 Senki nem fog emlékezni, rád.
01:27:43 Vigyáztam én magamra,
01:27:58 Mond el hol van õ.
01:28:02 Felkészültél rá?
01:28:07 Õ elment, Rizza.
01:28:13 Elment.
01:28:14 Hol van, Frank?
01:28:18 A kölyök, szabad.
01:28:28 Ne sétálj el tõlem!
01:28:32 Az van, amit te mondtál:
01:28:36 Én, túl öreg vagyok...
01:29:35 Riadó!
01:29:41 Frank...
01:29:43 Frank!
01:30:18 Nyissátok ki, most azonnal!
01:30:25 Brodie...
01:30:27 Frank.
01:30:28 Frank.
01:30:40 Nincs levegõ.
01:30:43 Én nem tudok lélegezni.
01:30:47 ...nem tudok lélegezni.
01:30:51 Maradj velünk, Frank
01:30:54 Maradj velünk!
01:31:05 Gyerünk, Frank.
01:32:35 Szabadok vagyunk