Eternal Sunshine of the Spotless Mind

tr
00:01:38 2004 sevgililer günü hakkında
00:01:43 Bugün, posta kartı şirketleri
00:01:48 ...insanlar kendilerini kötü
00:01:54 Bugün işi astım.
00:01:58 Trene atlayıp Montauk'a gittim.
00:02:02 Neden bilmiyorum.
00:02:06 Ben aklına eseni yapan
00:02:16 Bu sabah kötü kalktığım için herhalde.
00:02:19 Arabamı tamir ettirmeliyim.
00:02:22 Alo, Cindy? Ben Joel.
00:02:26 Kendimi pekiyi hissetmiyorum.
00:02:30 Hayır, gıda zehirlenmesi sanırım.
00:02:33 Kumsalda hava çok soğuk.
00:02:35 Şubatın ortasındayız.
00:02:41 Bazı sayfalar yırtılmış.
00:02:47 İki yıldır ilk kez bir şey yazıyorum.
00:03:00 Kumu fazla abartıyorlar.
00:03:14 Keşke biriyle tanışsam.
00:03:18 Bunun olma şansı çok düşüktü.
00:03:21 Tanımadığım bir kadınla göz
00:03:27 Belki de tekrar
00:03:30 Tatlı biriydi.
00:03:35 Beni seviyordu.
00:04:14 Neden bana azıcık ilgi gösteren
00:05:01 Selam.
00:05:03 - Pardon?
00:05:06 Selam. Merhaba...
00:05:09 Daha yakına otursam
00:05:14 - Ne tarafa gidiyorsun?
00:05:17 Hadi canım! Ben de!
00:05:20 - Gerçekten mi?
00:05:25 Seni bir yerden tanıyor muyum?
00:05:29 Hiç Barnes and Noble'dan
00:05:32 - Evet, elbette.
00:05:34 - Öyle mi?
00:05:37 Beş yıldır falan orada çalışıyorum.
00:05:41 - Tanrım! Beş yıl oldu mu?
00:05:44 - Saçım yüzünden olabilir.
00:05:47 Rengini çok sık değiştiririm.
00:05:52 - Bu rengin adı mavi yıkıntı.
00:05:55 - Şık bir isim, değil mi?
00:06:00 Böyle şık isimli boyalar üreten
00:06:04 Kızıl tehlike, sarı ateş,
00:06:09 İşi bu isimleri bulmak olan
00:06:11 Sence böyle bir iş olabilir mi?
00:06:16 - Onbeş tane belki vardır.
00:06:21 Turuncu Ajan.
00:06:25 - Bir boyaya karakterimi verdim.
00:06:31 Sen beni tanımıyorsun.
00:06:39 Özür dilerim,
00:06:44 Peki, anladım.
00:07:05 - Bu arada, adım Clementine.
00:07:08 - Selam Joel.
00:07:11 Adım hakkında şaka istemem.
00:07:14 Ama hayır, sen zaten yapmazsın.
00:07:18 - Adınla ilgili şaka bilmiyorum.
00:07:23 - Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
00:07:28 Öyle olduğumu söyleyenler oldu.
00:07:30 Oh my darling, oh my darling,
00:07:34 You are lost and gone forever,
00:07:39 - Hayır mı?
00:07:42 Ama güzel bir isim.
00:07:44 Merhametli demek, değil mi?
00:07:49 Ama gerçeğe pek uymuyor.
00:07:53 - Ben öyle biri olduğunu sanmazdım.
00:07:58 Şey... Bilmiyorum...
00:08:06 Şimdi de tatlı mı oldum? Tanrım!
00:08:11 Tatlı olmaya da, kimsenin bana
00:08:16 Tamam.
00:08:20 - Joel? Adın Joel değil mi?
00:08:28 Bağırdığım için özür dilerim.
00:08:43 Şu anda utanarak kabul etmeliyim ki,
00:08:49 Ne zaman neden hoşlanacağım
00:08:53 ...şu anda böyle davrandığın için
00:09:05 Şu anda yapmam gereken...
00:09:11 - Bir şeyler yazıyordum...
00:09:13 - Hayır, hayır, sadece...
00:09:19 - Sen işini hallet.
00:09:35 Selam!
00:09:41 - Hava soğuk.
00:09:46 Sen insanları takip eden
00:09:48 Ben takipçi falan değilim.
00:09:50 Bu takipçilerin kitabındaki
00:09:52 Gerçekten mi?
00:09:58 Bu kitabı okumalıyım.
00:10:05 Bak, kaçık gibi göründüysem
00:10:10 Sorun değil.
00:10:19 Bir içki ister misin?
00:10:21 Yukarda çok içkim var ve...
00:10:27 Neyse boş ver.
00:10:28 Aptalca davrandığım için özür dilerim.
00:10:30 - Hayır, hayır.
00:10:52 İki Mavi Ay.
00:10:56 - Teşekkür ederim.
00:10:59 ...içki baştan çıkarma bölümünün
00:11:05 Şaka yapıyorum.
00:11:15 Pek konuşmayan bir tipsin,
00:11:19 Sadece...
00:11:24 İşe giderim, eve dönerim...
00:11:28 Ne diyeceğimi bilemiyorum.
00:11:31 Günlüğümü okumalısın...
00:11:33 Bomboş denebilir...
00:11:37 Gerçekten mi? Bu seni üzüyor mu?
00:11:41 Ben hep hayatımı tam olarak
00:11:44 Her imkânı değerlendirmek
00:11:57 Sen gerçekten çok tatlısın.
00:12:04 Seninle evleneceğim.
00:12:09 Peki.
00:12:15 Joel, bir ara benimle
00:12:20 Sence bu mevsimde donmuş mudur?
00:12:22 - Kulağa korkutucu geliyor.
00:12:25 Bir piknik sepeti hazırlarım.
00:12:29 - Gece piknikleri farkı olur.
00:12:35 Ama şimdi gitmeliyim.
00:12:39 - Kalmalısın.
00:12:42 Sabah erken kalkacağım.
00:12:44 Beni aramanı isterim.
00:12:48 - Beni aramanı isterim.
00:12:54 Aradığında sevgililer günümü kutla.
00:13:40 - Neden bu kadar geciktin?
00:13:45 - Beni özledin mi?
00:13:51 Evet dedin!
00:13:54 - Galiba.
00:13:59 Bu dönemde tamamen donmuş olur.
00:14:02 - Bilemiyorum.
00:14:12 - Çok güzel.
00:14:21 Fazla uzaklaşma.
00:14:25 İyi misin?
00:14:27 Kahretsin.
00:14:31 Kıçım!
00:14:35 - Artık dönsem iyi olacak.
00:14:36 - Gel hadi.
00:14:39 Kırılırsa mı?
00:14:42 Buraya gel.
00:14:52 Kay hadi.
00:14:54 - Keyifliymiş.
00:14:58 Güzelmiş.
00:15:02 Hadi.
00:15:09 Çatlayacak.
00:15:11 Ne çatlayacak, ne de kırılacak.
00:15:19 Bana yıldız takımlarını göster.
00:15:24 Bilmiyorum.
00:15:28 Bildiklerini göster.
00:15:30 Tamam...
00:15:37 - Şuradaki Osidius.
00:15:41 Tam şurada. Gördün mü?
00:15:46 Küçük Osidius.
00:15:50 - Atıyorsun, değil mi?
00:15:56 Kapa çeneni!
00:16:10 Clementine...
00:16:18 Uyandırayım dedim.
00:16:31 Uyumak için sana gelebilir miyim?
00:16:39 - Peki... Evet, olur.
00:17:07 - Evet?
00:17:11 - Ne demek istiyorsunuz?
00:17:17 - Hayır.
00:17:21 - Ne sorduğunuzu anlamadım.
00:19:16 - 159'u arıyoruz.
00:19:20 Tanrım! Şunu ışığa tutsana!
00:19:25 - Sanırım.
00:19:28 Bu o.
00:19:45 - Joel.
00:19:50 Kahretsin.
00:19:52 Tanrım, aldığım tek sevgililer günü
00:19:56 Bundan daha zavallıca ne olabilir?
00:19:59 Clementine olduğu için şanslısın,
00:20:03 Sevgililer günü için
00:20:09 Hayır.
00:20:10 Bir gün kaldı.
00:20:13 Nicky D.'nin yerine kalmak istemezsiniz.
00:20:16 Nick Romans!
00:20:19 - Benim uyumam gerekiyor, Frank.
00:20:53 Patrick, kes şunu.
00:21:13 Tamam, tamam.
00:21:16 Tamam. Tamam.
00:21:22 Apollo'da gösteri başlıyor.
00:21:36 Sessiz ol.
00:21:51 Hey, Joel,
00:21:54 Selam, Frank.
00:22:02 Aldığım tek sevgililer günü
00:22:05 Bundan daha zavallıca ne olabilir?
00:22:07 Clementine olduğu için şanslısın,
00:22:10 Sevgililer günü için
00:22:15 Hayır.
00:22:16 Bir gün kaldı.
00:22:20 Nicky D.'nin yerine kalmak istemezsiniz.
00:22:25 Evet! Sevgililer gününe üç gün vardı.
00:22:30 Çözen ben olmak istiyordum.
00:22:35 Ben de Andy Garrick'e gittim.
00:22:38 İş yerine gider
00:22:43 Buna inanamayacaksın.
00:22:52 Ve sanki beni hiç tanımıyormuş gibi
00:22:56 Pardon?
00:23:04 - Hey, tatlım.
00:23:13 - Burada ne işin var, bebeğim?
00:23:15 Başka bir yere bakmalısınız,
00:23:20 - Nasılsın?
00:23:42 Bana neden bunu yaptı?
00:23:48 Hey, ot isteyen var mı?
00:23:51 Tanrım. Rob, biraz ara ver.
00:23:53 Tanrım, beni cezalandırıyor.
00:23:55 - Biliyorum. Bu korkunç.
00:23:58 - Evine gideceğim.
00:24:03 Bu çok...
00:24:04 Haklısın,
00:24:08 Joel, bunu bir işaret olarak görsene.
00:24:13 Değil mi?
00:24:18 - Joel, ahbap, aslında durum şu...
00:24:24 - Rob, ne yapıyorsun?
00:24:27 Bulduğun zekice çözüm ne?
00:24:29 Konu şimdi de
00:24:31 - Bu bizimle ilgili değil.
00:24:34 Bir yetişkin olan Joel'le ilgili,
00:24:39 - Ne yapıyorsun?
00:24:43 Harika. Çok güzel.
00:24:58 Tamam.
00:24:59 Clementine Kruczynski
00:25:02 Lütfen ona bir daha
00:25:06 - Nerede bu yer?
00:25:23 Günaydın. Lacuna.
00:25:25 Hayır, özür dilerim.
00:25:31 Evet, elbette. Sizi beşinde alabiliriz.
00:25:38 Tamam. Şifreleyebilir misiniz?
00:25:41 Tamam. Bir de iş saatlerinde
00:25:45 Harika. İyi günler.
00:25:48 - Yardımcı olabilir miyim?
00:25:51 - Pardon?
00:25:55 - Randevum vardı...
00:25:59 - Şunu doldurun lütfen.
00:26:02 - Yine de doldurmanız gerekiyor.
00:26:04 Teşekkürler.
00:26:08 - Kalemim yok.
00:26:13 Günaydın. Lacuna.
00:26:18 Bay Barish?
00:26:23 - Bugün nasılsınız?
00:26:27 - Tanrım! Stan!
00:26:31 - Beni korkuttun!
00:26:35 - Buyrun, Doktor.
00:26:38 Bunu görmemeliydiniz.
00:26:46 - Bu bir oyun değil mi?
00:26:50 Hayır.
00:26:58 Böyle bir şey olamaz.
00:27:01 Dosyalarımız gizlidir, Bay Barish.
00:27:07 Şu kadarını söyleyeyim ki,
00:27:13 Hayatına devam etmek istiyordu.
00:27:17 Kruczynski mutlu değildi.
00:27:21 Biz bu olanağı sağlarız.
00:27:25 Bu da ne demek?
00:27:29 Siktir!
00:27:31 - Rob, biraz ara ver!
00:27:35 Carrie, bir kuş yuvası yapıyorum.
00:27:40 Ne diyebilirim, Joel?
00:27:44 Aklına eseni yapar.
00:27:53 Bir anda.
00:28:01 - Hayır, durun! Durun!
00:28:04 Özür dilerim, Doktor.
00:28:07 Ona sevgililer günü öncesinde
00:28:10 - Tamam, önemli değil, Mary.
00:28:13 Bay Barish, içeri gelin lütfen...
00:28:16 - Mary, Bayan Wool ile ilgilenir misin?
00:28:18 Güle güle, Bayan Wool.
00:28:24 Yapmanızı istediğimiz ilk şey,
00:28:30 ...eve gidip Clementine'la ilgili
00:28:37 Herşeyi.
00:28:41 Bu nesneleri beyninizde Clementine'ın
00:28:47 Resimlere, kıyafetlere,
00:28:53 Size almış olabileceği kitaplara...
00:28:55 Beraber almış olabileceğiniz Cd'lere...
00:28:58 Günlük kayıtlarına...
00:29:01 Clementine'ı evinizden,
00:29:06 Ve harita çıkarıldığında...
00:29:08 ...teknisyenlerimiz bu gece
00:29:12 Böylece sabah uyandığınızda...
00:29:15 ...kendinizi yatağınızda,
00:29:20 Sizi bekleyen yeni bir hayat olacak.
00:29:33 Hayır, üzgünüm, efendim. Bu işlemi
00:29:40 Bu prensiplerimize aykırı.
00:29:45 Buradayım, dinliyorum.
00:29:47 Acil bir durum olduğunu biliyorum.
00:29:50 Sizi bir Martta alabiliriz.
00:29:56 Peki, o halde bir randevu ayarlayalım.
00:29:59 - Bay Barish.
00:30:04 ...belki yarın 12.50 gibi olabilir.
00:30:08 Sevgililer günü nedeniyle
00:30:18 Bu en yetenekli ve tecrübeli
00:30:24 - Bu gece sizinle o ilgilenecek.
00:30:30 Adım Joel Barish ve buraya
00:30:36 Çok güzel, şimdi bana
00:30:42 Bir kaç yıl önce Naomi adında bir kızla
00:30:51 Arkadaşlarım Rob ve Carrie
00:30:55 O partileri bilirsiniz.
00:30:59 Ve Clementine'la karşılaştım.
00:31:04 Özür dilerim.
00:31:06 En yakın tarihli hatıralarınızla
00:31:13 Her hatıramızın
00:31:15 Ve o özü yok ettiğinizde
00:31:21 Yarın sabah uyandığınızda hedef
00:31:27 Uyandığınızda yok olan bir rüya gibi.
00:31:29 Beynin hasar görmesi riski var mı?
00:31:33 Teknik olarak zaten bu işlem
00:31:37 Ama çok içtiğiniz bir akşamkinden
00:31:40 Fark edebileceğiniz bir kaybınız yok.
00:31:43 Rahat mısınız?
00:31:46 Şu anda yaptığımız şey, Bay Barish,
00:31:51 Tamam, başlayalım.
00:31:52 Bu işlemi bu akşam başlatmak
00:31:56 Bu nesnelere tepki vermenizi
00:32:03 Bunun iyi bir hikayesi var.
00:32:05 Aslında nesneleri sözle tasvir etmezseniz
00:32:13 - Lütfen hatıralara odaklanmaya çalışın.
00:32:19 - Monitörde sinyaller güçlü.
00:32:23 Bir tane daha.
00:32:26 Bir sonraki.
00:32:31 Patates Kafa...
00:32:36 Hatıralara odaklanın.
00:32:42 - Patrick bana bir iyilik yapsana.
00:32:44 - Voltaj düzenleyicisine bakar mısın?
00:32:50 Gerçekten mi?
00:33:05 Bağlantıları kontrol et, lütfen.
00:33:09 İşte buradasınız.
00:33:16 Neredeyim?
00:33:19 Neye baktığımı anlayamadım.
00:33:21 Neden burada dikilirken...
00:33:26 - Dejavu. Bu çok...
00:33:30 Bu işlemi bu akşam başlatmak
00:33:35 Kafamın içindeyiz, değil mi?
00:33:37 Sanırım öyle diyebiliriz.
00:33:46 Çok güzel.
00:33:48 İşlem bitince
00:33:51 Böylece onların evdeki açıklanamayan
00:33:56 - Patrick?
00:33:58 Hatları kontrol eder misin?
00:34:04 Neden bu kadar çok kablo var?
00:34:08 - Oldu mu?
00:34:12 - Bu nasıl?
00:34:14 - Buyurun, Bay Barish.
00:34:17 - Bundan hoşlandığımı sanmıyorum.
00:34:20 - Oldu sayılır.
00:34:32 - Tanrım! Dikkatli ol!
00:34:35 Geri çekil!
00:34:37 Sakin ol.
00:34:40 - Sorun yok.
00:34:47 Tamam, bunu hallettik.
00:34:49 - Burası çöplük gibi, değil mi?
00:34:55 Çöplük değil de, sıradan o zaman.
00:34:59 Çürük kokusu gibi bir koku var.
00:35:02 Patrick, şu işi bitirebilir miyiz?
00:35:08 Tamam. Oldu.
00:35:15 Bu seni son görüşüm.
00:35:33 Saat üç.
00:35:34 Bir şekilde... denebilir ki...
00:35:39 Sarhoş araba kullanıyorsun.
00:35:44 Biraz çakır keyif oldum.
00:35:47 Ama öyle! Bu çok sorumsuzca
00:35:53 Belki de öldürmüşsündür bile!
00:35:56 Ölü çocuk ya da hayvan var mı diye
00:35:58 Kimseyi öldürmedim.
00:36:01 - Yaşlı kadınlar gibisin.
00:36:05 Şarapçıya mı?
00:36:06 Şarapçı mı? Tanrım! Sen ellilerden
00:36:13 Kabul et, Joelly. Sen olmadan
00:36:19 Ve o küçük solucan beyninle bu gece
00:36:28 Bak, Clem, bu gece
00:36:33 İnsanlara kendini sevdirme
00:36:46 Özür dilerim, tamam mı?
00:36:48 Clem, öyle demek istemedim.
00:36:57 - Clem, ben sadece...
00:37:00 Ben sadece...
00:37:02 Kızgındım, sinirliydim, ya da
00:37:12 Clem?
00:37:16 Yakaladım.
00:37:19 - Bu gece Mary geliyor.
00:37:21 Evet.
00:37:23 Mary'i severim.
00:37:26 - Ama benden hoşlandığını sanmıyorum.
00:37:30 Belki ben de
00:37:33 - Artık bir kız arkadaşım var.
00:37:35 Sana söylemiştim...
00:37:37 Tamam.
00:37:43 - Sana yeni kız arkadaşımla nasıl...
00:37:48 Sorun şu ki, durum çok garip.
00:37:55 Eminim öyledir.
00:37:57 Dalga geçiyorsun.
00:38:25 - Clem, seni evine bırakayım.
00:38:31 Baksana, her şey yıkılıyor.
00:38:34 Seni siliyorum ve mutluyum.
00:38:37 Önce sen beni sildin.
00:38:43 Clem, beni duyabiliyor musun?
00:38:46 Yarın sabah hayatımda olmayacaksın!
00:38:48 Bu boktan hikâyeye mükemmel bir son!
00:38:57 Bir kızın beni çekici bulması garip mi?
00:39:01 Hayır, bu komik.
00:39:03 Sence kim daha yakışıklı?
00:39:06 Patrick, sussana.
00:39:09 Geçen hafta yaptığımız kızı
00:39:11 Patateslerle gelen kızı?
00:39:16 O kız mı?
00:39:20 - Evet.
00:39:28 - O gece ona âşık oldum.
00:39:33 - Ne?
00:39:37 Çok güzeldi.
00:39:45 - Tanrım!
00:39:47 Yani...
00:39:50 Bana bunları anlatma, adamım!
00:39:52 - Temizlerdi! Ne olmuş?
00:39:55 - Tamam.
00:39:56 - Evet, tamam!
00:40:13 Şey...
00:40:20 Onun işini hallettikten sonra
00:40:27 - Ne yaptın?
00:40:31 Tanrım, Patrick, bunun ne kadar etik
00:40:38 Pek yok.
00:40:41 Ne var?
00:40:44 Patrick, bir kızın külotunu çaldın!
00:40:59 Burada biri var.
00:41:05 Ben kimseyi görmüyorum.
00:41:25 Joel, birşeyler içelim mi?
00:41:44 Delirmek üzereyim.
00:41:50 Seni bitpazarında terk etmeliydim.
00:42:06 Gidelim mi?
00:42:09 Çocuk istiyorum.
00:42:12 - Bunu sonra konuşalım.
00:42:18 - Bence buna hazır değiliz.
00:42:24 Clem, bir çocuğa bakabileceğine
00:42:27 Ne?
00:42:30 - Bu konuyu burada konuşmak istemiyorum.
00:42:33 - Hiçbir zaman ne dediğini duyamıyorum.
00:42:37 - Bunu konuşacağız!
00:42:40 Böyle bir şey diyemezsin!
00:42:43 - Özür dilerim, Clem.
00:42:46 Çocukları çok seviyorum! Yaratıcıyım
00:42:51 - İstemeyen sensin! Buna cesaretin yok!
00:42:55 Seninle olmamalıyım!
00:43:00 Seni bu bitpazarında terk etmeliyim!
00:43:04 Belki de kendine göre antika
00:43:17 - Selam, Patrick.
00:43:18 - Dışarısı çok soğuk.
00:43:21 - Bana sigara aldın mı?
00:43:31 Zavallı adam.
00:43:36 - İçecek gerçek bir şeyler var mı?
00:43:40 - Patrick.
00:43:42 O şerefi bana bırakın.
00:43:46 Mary benden nefret ediyor.
00:43:50 Belki de külotlarını çalmaktan
00:43:54 - Stan... Stan bende ot var.
00:43:57 - Evet.
00:44:03 - Sen istemiyordun, değil mi, Patrick?
00:44:07 Dur!
00:44:08 Unutkanlar şanslıdır.
00:44:24 Nietsche. 'İyi ve Kötünün Ötesine'
00:44:29 - Bartlett's da ne?
00:44:35 Bence Howard da
00:44:38 Howard tam Bartlett's adamı.
00:44:44 - Uyanma ihtimali var mı?
00:44:56 Bana hiçbir şey anlatmıyorsun, Joel.
00:45:00 Ben kapağı açık bir kitap gibiyim.
00:45:05 Her utanç verici ayrıntıyı.
00:45:11 Bana güvenmiyorsun.
00:45:13 Sürekli konuşmak
00:45:19 Benim yaptığım bu değil.
00:45:24 Seni tanımak istiyorum.
00:45:28 Ben sürekli konuşmuyorum.
00:45:34 Bir şeyler paylaşmak zorundasın!
00:45:40 Bana bunu söylediğin için
00:45:43 Özür dilerim.
00:45:49 Sürekli bir şeyler yazdığın günlüklerini
00:45:52 Hiç fikrin, isteğin ya da sevgin yoksa,
00:46:05 19 Kasım 2003.
00:46:09 Yine Kings de yemek yiyoruz.
00:46:14 Biz de o sıkılmış çiftlerden miyiz?
00:46:18 İnsan restoranlar için üzülüyor.
00:46:21 Yemek yiyen ölüler miyiz?
00:46:23 İnsanların hakkında böyle düşündüğü
00:46:36 - Tavuk nasıl?
00:46:41 - Daha?
00:46:47 Şimdi sarhoş ve aptal
00:46:51 Bana bir iyilik yapıp duştan sonra
00:46:55 - Evet, tamam.
00:46:57 - İğrenç.
00:47:01 - Sorun şu ki...
00:47:04 Mide bulandırıcı.
00:47:11 Patrick, şu işi yapabilir miyiz artık?
00:47:15 Selam, Mandalinam.
00:47:18 Patrick...
00:47:24 - Neden? Ne oldu?
00:47:30 Kafan mı karışık? Neden?
00:47:43 - Elbette.
00:47:48 - Kendimi çok çirkin hissediyorum.
00:47:52 - Belki de yanına gelsem iyi olur.
00:47:55 Çok kötü haldeyim, Patrick.
00:47:59 - Bırak geleyim. Seni neşelendiririm.
00:48:02 Stan, bir süre çıkabilir miyim?
00:48:05 - Patrick, zamanla yarışıyoruz.
00:48:13 Gördün mü? Benden nefret ediyor.
00:48:16 - Git.
00:48:19 Hemen geliyorum, Mandalinam.
00:48:21 Beğendin mi?
00:48:26 - Vay canına.
00:48:28 - Beğendim.
00:48:30 Mandalina gibi olmuşsun.
00:48:33 - Mandalina Clementine.
00:48:38 - Bunu sevdim.
00:48:43 - Ördek oldum, görüyor musun?
00:48:48 - Sana mandalina demeyi nasıl biliyor?
00:48:51 - Aman Tanrım! Clem!
00:48:53 Kendilerine bu adı aldılar.
00:48:56 Önemi olan tek grup.
00:49:00 - İnanılmaz değil mi?
00:49:03 - Tamamen inanılmaz.
00:49:08 - Ya, evet.
00:49:14 Bu çok güzel. Bir bebeğe baktığında,
00:49:21 Büyüklerse böyle
00:49:28 Ve Harry bunun yok olmasını sağlıyor.
00:49:40 Aman Tanrım!
00:49:44 - Neler oluyor, bebeğim?
00:49:47 Şaşkınım, korkuyorum ve kendimi
00:49:51 Yok oluyormuş gibi mi?
00:49:52 Derim soyuluyor, yaşlanıyorum
00:49:55 - Yaşlanmıyorsun!
00:49:58 - Her şey anlamsız geliyor!
00:50:01 Her şey anlamsız geliyor.
00:50:05 Her şey yolunda.
00:50:07 Hadi dansa gidelim, olur mu?
00:50:11 - Montauk mu?
00:50:15 - Tabii. Hafta sonu gideriz.
00:50:18 Evet, hemen gitmeliyim.
00:50:26 Selam, ben Joel.
00:50:32 Sizi arayacağım.
00:50:36 - Telefonu aç. Telefonu aç!
00:50:43 Alo? Ne oldu?
00:50:46 Kız arkadaşımla bir sorun çıktı.
00:50:49 Bu geceyi tek başına halledebilir misin?
00:50:52 Merak etme, her şey kontrolüm altında.
00:50:56 - Sağ ol, Stan. Sana borçluyum.
00:51:03 Charles nehri...
00:51:08 Charles nehri...
00:51:14 Bak, sen ve ben Charles nehrindeyiz.
00:51:16 Şu anda ölebilirim, Clem.
00:51:20 Daha önce hiç böyle hissetmedim.
00:51:24 - Çok heyecanlıyım.
00:51:27 Harika.
00:51:32 Sana şunu aldım...
00:51:35 Şu şeyi...
00:51:37 Sevgililer günün şimdiden kutlu olsun.
00:51:44 - Nedir bu?
00:51:55 - Çok güzel!
00:51:57 Evet, tam benim zevkime göre.
00:51:59 Daha önce böyle bir şey alan
00:52:04 Sağ ol.
00:52:13 - Gel.
00:52:15 - Joely?
00:52:20 Ben çirkin miyim?
00:52:24 Çocukken çirkin olduğumu
00:52:28 Daha şimdiden ağlamaya
00:52:31 Bence insanlar çocukların ne kadar
00:52:36 Sanki hiçbir önemin yokmuş gibi.
00:52:41 Sekiz yaşındayken bebeklerim vardı.
00:52:47 En sevdiğim bebek
00:52:52 Ona 'sen çirkin olamazsın,
00:52:58 Sanki onu değiştirebilirsem,
00:53:11 - Sen güzelsin.
00:53:16 Güzelsin. Güzelsin.
00:53:20 Mierzwiak, ne olur bu hatıra kalsın.
00:53:26 Elini tutmak istiyorum.
00:53:32 Kayıyorum!
00:53:36 Şu anda ölebilirim, Clem.
00:53:41 Çok mutluyum.
00:53:48 Daha önce hiç böyle hissetmedim.
00:53:54 Şu anda tam olmak istediğim yerdeyim.
00:54:02 Clem?
00:54:09 İptal etmek istiyorum.
00:54:19 İptal etmek istiyorum.
00:54:22 Beni duyabiliyor musunuz? İptal
00:54:34 Beni duyabiliyor musunuz?
00:54:44 - Clementine?
00:54:47 - Clementine?
00:54:49 - Clem!
00:54:51 Clem... Clem...
00:54:54 - Ne?
00:54:56 - Ne? Nereye?
00:54:59 Neyi durduracaksın?
00:55:01 - Joely...
00:55:10 Hadi!
00:55:14 Burası büro.
00:55:16 Bir kasetçalar vardı.
00:55:17 Hayır, resim olmaz.
00:55:21 Evet. Bu tarafa. Hadi.
00:55:24 Hey, bana bak!
00:55:27 Dosyalarımız gizlidir, Bay Barish.
00:55:32 Şu kadarını söyleyeyim ki,
00:55:38 Hayatına devam etmek istiyordu.
00:55:41 ''Şimdi bana Clementine
00:55:44 Böyle dedi.
00:55:46 - Sonra...
00:55:47 - Bir dakika.
00:55:49 - Kahretsin!
00:55:52 - Hayır, o trene binmeyeceğiz!
00:55:56 Hadi!
00:55:58 Mierzwiak!
00:56:00 - Hep koşmak zorunda mıyız?
00:56:12 Lütfen...
00:56:14 Başlangıç olarak
00:56:20 Mierzwiak!
00:56:23 Üzgünüm, Bay Barish.
00:56:29 Ben istediğim için onu siliyorsunuz.
00:56:32 Beni ondan siliyorsunuz.
00:56:37 Anladım.
00:56:41 Yatağımdayım.
00:56:43 Beynim...
00:56:45 Biz de senin hayal
00:56:48 Buradan sana nasıl yardım edeyim?
00:56:53 Ben senim.
00:56:57 - Özür dilerim.
00:57:01 Bizimle çalışıyor.
00:57:10 Kimliğimi çalıyor.
00:57:15 Kız arkadaşımı benim sözlerim,
00:57:19 Onun iç çamaşırlarını çaldı.
00:57:22 Tanrım! İç çamaşırlarını çaldı!
00:57:25 Şu anda ölebilirim, Clem.
00:57:30 Daha önce hiç böyle hissetmedim.
00:57:36 Eve gitmek istiyorum.
00:57:44 Clem!
00:57:47 Bekle, Clem!
00:57:51 Clem?
00:57:52 Seni siliyorlar.
00:57:57 Clem, dikkatini topla.
00:57:58 Onları ben tuttum, tamam mı?
00:58:01 Tatlım, sakin ol.
00:58:05 Ben seni tanımıyor olarak
00:58:10 Tamam, şey...
00:58:14 Neden bahsediyorsun?
00:58:18 - Kendini uyandır!
00:58:21 Harika. Tamam, işte başlıyoruz.
00:58:23 - Denersem mutlu olacak mısın?
00:58:25 Deneyeceğim. Peki, başlıyorum.
00:58:30 Tamam.
00:58:34 - Hayır! İn üstümden!
00:58:38 - Tanrım, bu da ne?
00:58:44 - İşe yaradı! Bir saniyeliğine. Ama...
00:58:49 Ama kımıldayamadım.
00:58:52 Bu da kendi söylediğini
00:58:55 Benim hatalı olduğum kanıtlamak
00:58:57 Şu anda bu konuyu tartışmak
00:59:00 Tamam.
00:59:06 - Seni dinliyorum.
00:59:08 Önce sen beni sildin.
00:59:12 - Özür dilerim.
00:59:14 Beni tanıyorsun.
00:59:20 Senin bu yönünü seviyorum.
00:59:26 Joel...
00:59:28 Bir fikrim daha var.
00:59:31 Bu benim hatıram.
00:59:33 Kasıklarıma baktıktan sonra
00:59:38 - Ne?
00:59:42 Ya beni başka bir yere götürsen?
00:59:46 Sabaha kadar orada saklanırız.
00:59:54 - Sensiz hiçbir şeyi hatırlayamıyorum.
01:00:00 Peki.
01:00:26 İşe yaradı!
01:00:29 Ben bir dehayım!
01:00:53 Joel!
01:00:55 Joel?
01:00:58 Nereye kayboldun?
01:01:00 Benim de gelmem gerekiyor!
01:01:02 Ben gidip bir salata tabağı alacağım.
01:01:04 Çorbanın altını yakıp,
01:01:06 - Tabii.
01:01:07 - Elbette.
01:01:09 - Clem?
01:01:12 Tanrım! Şuna bak.
01:01:15 Şu elbiseye bak!
01:01:18 Aman Tanrım! Şuna bak!
01:01:24 - Kimim ben?
01:01:26 - Tamam, Bayan Hamlin.
01:01:29 Aman Tanrım!
01:01:30 Yeterli sayıda salata tabağı yok.
01:01:33 Masanın altında keyfi yerinde mi?
01:01:36 Bütün gün temizlik yapacağım.
01:01:39 Biraz çalı fasulyesi ayıklamanı
01:01:42 Hayır, sorun değil.
01:01:45 Çok teşekkür ederim.
01:01:47 Bana bakmıyor. Meşgul.
01:01:51 - Bu harika!
01:01:54 Annemi istiyorum!
01:01:55 Bebek Joel!
01:01:58 - Masanın altında her şey yolunda mı?
01:02:02 - İçecek bir şeyler var mı?
01:02:04 - Yani, saat daha beş olmadı ama.
01:02:07 - Bekle, bir bakayım.
01:02:10 Joel, hayır tatlım.
01:02:12 Joely, annen sana göz kulak olmamı
01:02:17 - Dondurma.
01:02:22 Hadi, Joel.
01:02:24 Büyü artık, Joel!
01:02:27 Buraya gel.
01:02:29 Çok korkuyorum.
01:02:32 Ağlama, bebek Joel.
01:02:35 Joel! Joel!
01:02:38 Bak, galiba işe yaradı.
01:02:42 Tatlım, bak.
01:02:49 Kasığım hala burada.
01:02:53 Öğğk!
01:02:58 Durdu.
01:03:00 Ne?
01:03:02 Silmeyi durdurdu.
01:03:07 Bu çok kötü.
01:03:11 Haritadan çıkmış.
01:03:12 - Nerede?
01:03:14 Ne demek nerede? Bilmiyorum!
01:03:19 Gözlüklerim.
01:03:21 Tamam. Kahretsin!
01:03:24 Ne yapacağız?
01:03:26 - Ne yapacağız?
01:03:29 - Ne yapacağız?
01:03:32 Özür dilerim.
01:03:34 Bilmiyorum. Panik yapma!
01:03:37 Bir şeyler yapmalıyız!
01:03:38 - Yarı pişmiş halde uyanacak...
01:03:42 Ve... Ve... Yarı pişmiş...
01:03:46 - Kulağa güzel geliyor. Çok açım!
01:03:51 Ne? Ne? Ne?
01:03:54 - Howard'ı aramalıyız!
01:03:57 Bu benim işim. Ben halledebilirim.
01:04:00 Adam kurabiyeye dönecek.
01:04:04 Her şey kontrolüm altında.
01:04:07 - Bırak sallanmayı!
01:04:17 - Alo?
01:04:21 Üstünde çalıştığımız adamı
01:04:26 Ve geri getiremiyorum.
01:04:28 Peki, kaybolmadan önce
01:04:31 Emin değilim, çünkü bir dakikalığına
01:04:35 Otomatik pilota almıştım
01:04:39 - Patrick nerede?
01:04:44 Tanrım.
01:04:46 - Tamam, adres ne?
01:04:48 Sorun değil. Hadi.
01:04:49 159 Southvillage.
01:04:55 - Mary?
01:04:56 - Geliyor.
01:04:59 - Eşyalarını topla, Mary.
01:05:02 - Bence gitsen iyi olur.
01:05:05 Mary...
01:05:07 Kahretsin!
01:05:08 - Kafam çok iyi.
01:05:13 Mary'nin kafası iyi.
01:05:18 Mary başımızın nasıl bir belaya
01:05:22 Joel dur! Joel, bak!
01:05:31 - Joel!
01:05:33 Bu isteğin
01:05:35 Joel, bana bak! Bak!
01:05:37 Sabah beni hatırlayacaksın.
01:05:39 Ve bana gelip anlatacaksın.
01:05:42 Patch? Ben...
01:05:44 Patch? Birer kokteyl
01:05:47 Şu Patrick denen adam
01:05:50 Hangi adam?
01:05:52 - O adam...
01:05:53 Seni istiyor.
01:05:55 Silicilerden biri.
01:05:59 Sonra seni daha önce
01:06:03 - Şimdi de çıkıyorsunuz.
01:06:06 Yakışıklı mı?
01:06:10 Clem senin bir sorunun yok.
01:06:16 Naziksin, güzelsin, akıllısın,
01:06:24 ...tatlısın.
01:06:26 Ne?
01:06:29 Tamam, oldu.
01:06:35 - Kımılda, kımılda! Hadi!
01:06:40 Kafam çok iyi.
01:06:42 Verdiğin damla bir boka yaramadı!
01:06:50 Sakin ol. Sakin ol.
01:06:56 Merhaba Mary.
01:06:58 Selam, Howard.
01:07:00 Yapılan işlemi mümkün olduğunca
01:07:03 Bence görevim için
01:07:09 Ben yaptığımdan değil tabii...
01:07:11 ...ama çalıştığım yerdeki
01:07:17 Tamam, bakalım neler olduğunu
01:07:22 Evet.
01:07:27 - Garip.
01:07:29 - CG'den geçmeyi denedin mi?
01:07:33 - Yani, evet.
01:07:43 - Bağlanmak istiyor musunuz, Doktor?
01:07:44 Peki.
01:07:48 Kurtarma programlarını çalıştırdım
01:07:52 Ben de tüm hatıraları
01:07:56 - Al, Howard. Sandalye getirdim.
01:07:59 Bir şey değil.
01:08:02 Tamam.
01:08:04 Tüm hafızayı tarayacağım.
01:08:15 Lavaboda yıkanmayı seviyorum.
01:08:20 Seni hiç bu kadar mutlu
01:08:23 İşte burada.
01:08:30 Orada ne işi var?
01:08:41 Gözleri açık.
01:08:45 - Daha önce de oldu mu?
01:08:49 Bu hiç iyi değil.
01:08:55 Bu iğneyi yapmak zorundayım.
01:09:20 Görmüyor musun?
01:09:24 Tamam, geri döndük.
01:09:29 Seyretmek çok keyifliydi, Howard.
01:09:36 Teşekkür ederim, Mary.
01:09:39 Howard, biraz uyusan iyi olur.
01:09:42 Görmüyor musun?
01:09:47 Şanslıyım.
01:09:54 Ban Antuan deme.
01:09:57 Evet, biliyorum ama
01:10:02 Bu da neydi?
01:10:04 Aman Tanrım!
01:10:06 Öyle mi?
01:10:10 Yakaladım onu!
01:10:11 Mandalinam!
01:10:14 Hadi! Gitmeliyiz!
01:10:21 Kaçabilirsin ama saklanamazsın.
01:10:23 Clem, acele et!
01:10:26 Sağa!
01:10:29 Kahrolası kamyon!
01:10:30 Doktor? Lütfen!
01:10:34 Şimdi bana Clementine
01:10:40 Bu çok garip.
01:10:45 En azından nerede olduğunu biliyoruz.
01:10:49 - Hadi Clem.
01:10:52 Artık koşmak istemiyorum.
01:10:55 Kahretsin!
01:10:58 - Hadi! Hadi!
01:11:02 - Beni utancına sakla.
01:11:06 Hadi, bebecik!
01:11:08 Özür dilerim, öyle demek istememiştim.
01:11:10 Sen hiçbir şeyi
01:11:13 Seni eve bırakayım!
01:11:17 Hayır!
01:11:19 - İyi geceler, Harry.
01:11:24 Tanrım.
01:11:28 Çok üzgünüm, Howard.
01:11:29 - Utanç... Utanç... Utanç...
01:11:38 Benim de hoşuma gitmiyor. Sadece
01:11:41 Joel, sana bir sürpriz...
01:11:45 Yarın sorarım, tatlım.
01:11:48 İyi geceler, hayatım.
01:11:52 - Joel. Üzgünüm, Joel.
01:11:57 Bak! Joel!
01:12:01 - Ne?
01:12:06 Clem, bu hiç de iyi değil.
01:12:09 O zaman beni en derinlerde
01:12:13 Bebecik!
01:12:16 - Yapamam! Eve gitmeliyim!
01:12:19 Sonra öldürürüm!
01:12:21 - Öldür! Öldür!
01:12:27 Vur ona!
01:12:40 - Kız arkadaşı var!
01:12:43 Biliyor musun, Freddy?
01:12:48 Joel, hadi kalk! Buna değmez.
01:12:54 La la la la...
01:12:56 - Gel, Joel!
01:13:04 - Çok utanıyorum.
01:13:09 - Ya...
01:13:11 Burası bizim ev.
01:13:13 Keşke seninle çocukken tanışsaydık.
01:13:15 Pembe şapkamı beğendin mi?
01:13:16 Bak, kendini daha iyi hisset.
01:13:19 - Sıra bende.
01:13:22 - Tamam.
01:13:24 Öldün.
01:13:27 Annem.
01:13:28 - Korkma. Oyun oynuyoruz, gerçek değil.
01:13:32 - Beni öldürüyor.
01:13:35 Öldün!
01:13:37 Galiba yolunu buldum
01:13:40 Onu hızla bulabiliyorum.
01:14:18 Joely?
01:14:22 Joel? Joel?
01:14:26 Tanrım!
01:14:28 - Peki, peki.
01:14:30 - Tamam. Bir kere daha.
01:14:47 - Şuna bak!
01:14:49 Harika!
01:14:58 Bir ev!
01:15:01 - Gel hadi.
01:15:03 - Bak!
01:15:08 Hadi!
01:15:12 Gitmeliyiz.
01:15:17 Hadi!
01:15:23 - Nereye gittiğimizi bile bilmiyorum.
01:15:26 En iyi yer orası.
01:15:28 - Hayır, bu taraftan. Hayır, hayır.
01:15:37 Bırak beni, Joel!
01:15:52 Seni çalışırken seyretmeyi
01:15:58 Kimsenin itirazı yoksa
01:16:05 Sen herşeye hâkim görünüyorsun.
01:16:09 Evet...
01:16:23 Alıntılardan hoşlanır mısın, Howard?
01:16:26 - Ne demek istiyorsun?
01:16:31 Bence insana ilham veriyorlar.
01:16:33 Ve senin de hoşlanabileceğini
01:16:39 Duymak isterim.
01:16:41 Bir tanesi şöyle.
01:16:42 Unutkanlar şanslıdır.
01:16:47 - Nietsche, değil mi?
01:16:49 Sana bilmediğin bir şeyi
01:16:51 Hayır, güzel bir alıntı.
01:16:55 Evet.
01:16:57 Sevdiğim başka bir tane daha var.
01:17:01 - Alexander Pope mu?
01:17:05 Şimdi aklıma geldi.
01:17:06 Kendime Pope Alexander deyip
01:17:09 - Sonra da kalıp öyle dedim.
01:17:13 Çok tatlısın.
01:17:17 Şöyle bir şeydi:
01:17:18 Ne mutludur
01:17:22 Unutulan dünyadan,
01:17:26 Lekesiz zihnin sonsuz ışığını!
01:17:30 Her dua kabul olunmuş
01:17:34 Koskocaman bir fil olmak
01:17:39 Onun gibi kocaman.
01:17:42 Clem!
01:17:45 Bunu duymamıştım.
01:17:48 Uygun olacağını düşünmüştüm.
01:17:56 Yaptığın şeyi çok takdir ediyorum,
01:17:59 Bu kadar yakınınmış gibi
01:18:02 Sorun değil.
01:18:10 Özür dilerim.
01:18:16 Seni çok uzun zamandır seviyorum.
01:18:21 - Bunu söylememeliydim.
01:18:27 Ama ben...
01:18:29 Bir karım ve çocuklarım var.
01:18:34 Mary...
01:18:37 Mary, bunu yapamayız.
01:18:56 Günaydın, Bayan Mierzwiak.
01:19:08 - Ne oldu?
01:19:09 Kim o?
01:19:24 Teşekkürler, Stan.
01:19:31 Hollis...
01:19:34 Hollis!
01:19:37 Bekle. Bekle, Hollis.
01:19:40 Biliyordum, Howard.
01:19:41 Böyle başlamadı.
01:19:44 - Hollis, bu bir seferlik bir hata!
01:19:46 Ben aptalca bir aşka tutulmuş
01:19:48 Yemin ederim onu ben zorladım!
01:19:52 Hayvanlık etme, Howard.
01:19:57 Neyi söyleyecek?
01:20:00 Seni zavallı çocuk.
01:20:03 Senin olsun.
01:20:17 Ne?
01:20:29 Seninle ilişkimiz oldu.
01:20:32 Üzgünüm.
01:20:37 ...yaptırmak istedin.
01:20:50 İçerdeki işi bitirmeliyim.
01:20:56 ...sonra konuşuruz.
01:20:59 Olur mu?
01:21:18 Seni evine bırakayım.
01:21:30 Şunu tak.
01:21:32 - Selam.
01:21:36 Tekrar geleceğini tahmin etmiştim.
01:21:40 Çünkü kendini aşağılanmış
01:21:44 - Kaçıp gittin sonuçta.
01:21:48 - Öyle mi?
01:21:56 Sen evlisin.
01:21:59 Daha değil.
01:22:02 Hayır, evli değilim.
01:22:04 Bak, sana başından söyleyeyim.
01:22:06 Ben iyi bakım gerektiririm.
01:22:08 Evlilik ya da her neyse,
01:22:13 Benimle olmak istiyorsan
01:22:17 Tamam.
01:22:19 Birçok erkek benim bir kavram
01:22:21 ...onları bütünlediğimi ya da...
01:22:23 ...onlara yaşadıklarını
01:22:25 Ama ben huzur arayan
01:22:29 Kendi dertlerini bana yükleme.
01:22:30 Bu nutku hatırlayacağım.
01:22:33 Seni tavladım, değil mi?
01:22:35 Tüm insan ırkını tavlamışsın.
01:22:38 Muhtemelen.
01:22:41 Yine de hayatımı kurtaracağını
01:22:44 Bu konuşmadan sonra bile.
01:22:47 Biliyorum.
01:22:51 Bu sefer farklı olacak.
01:22:55 Bir kere daha deneyebilirsek...
01:23:01 Beni hatırla.
01:23:08 Belki de yapabiliriz.
01:23:41 Tamam. Hatırladıklarını anlat.
01:23:46 Peki.
01:23:52 Bana hiç sarkmadın.
01:23:54 Bundan çok hoşlanmıştım.
01:23:57 Önceleri
01:24:00 Benim zeki biri olduğumu
01:24:04 Her gün işe gelmek için
01:24:07 Seninle evlenme ve çocuk yapma
01:24:13 Harry, bunu yapamayacağım.
01:24:17 Bunun herkesin iyiliğine olacağına
01:24:19 Evet, biliyorum.
01:24:22 Tanrım!
01:24:24 - Ben uçağı alırım.
01:24:26 - Bunu taşımamı mı istiyorsun?
01:24:29 - Sen buzluğu al.
01:24:32 - Aldın mı?
01:24:34 Hayır, hayır.
01:24:36 - Uçağı alabilirim.
01:24:39 ...kapıyı kapat.
01:24:43 Bu karşılaştığımız gün.
01:24:45 Dalgaların oradaydın.
01:24:49 O andan itibaren sana çekildiğimi hatırlıyorum.
01:24:51 Ne garip, birinin sırtını
01:24:56 Sonradan çok seveceğim
01:25:00 ...montunu giymiştin.
01:25:02 'Ne sıkı' diyen tavrınla...
01:25:06 - Selam.
01:25:11 Burada tek başına
01:25:16 Tanrıya şükür, bu şeylerde konuşamayan
01:25:22 Evet, ne diyeceğimi bilemiyorum.
01:25:27 Adım Clementine.
01:25:30 Tavuğundan bir parça alabilir miyim?
01:25:34 Sonra da cevabımı beklemeden alıverdin.
01:25:42 Çok yakın davranıyordun.
01:25:44 Sanki daha o zamandan
01:25:48 - Adım Joel.
01:25:52 Adım hakkında şaka yapma.
01:25:56 'Oh my darling Clementine'
01:26:00 - Akıllı Bıdık falan yani?
01:26:05 Şaka yok.
01:26:07 Çocukken en sevdiğim eşyam
01:26:15 Bence büyülü bir adın var.
01:26:20 Hepsi bu kadar, Joel.
01:26:27 Biliyorum.
01:26:29 Ne yapacağız?
01:26:33 Tadını çıkaracağız.
01:26:52 - Evli misin?
01:26:55 - Bu mahalleye taşınalım!
01:27:00 - Erkek mi, kadın mı?
01:27:05 Kadın.
01:27:08 En azından
01:27:14 - Evin sahiplerini tanıyor musun?
01:27:20 - İçerde köpek olabilir.
01:27:25 - Ne yapıyorsun?
01:27:28 Tanrım.
01:27:33 - Clementine!
01:27:43 Gel hadi. Su sıcak.
01:27:47 Bu gece gelen giden yok.
01:27:56 Kız arkadaşının adı ne?
01:27:59 Naomi ama biz aslında...
01:28:03 Boş ver.
01:28:04 Bu harika. Mum, kibrit
01:28:11 Tanrım!
01:28:19 - Bence gitmeliyiz.
01:28:23 - Ne?
01:28:24 Neden? Burası bizim evimiz.
01:28:27 Sadece bu gecelik
01:28:32 Hangisi olmak istiyorsun?
01:28:35 Ben Ruth'u tercih ederim ama
01:28:44 - Alkol!
01:28:46 - Şarap uyar mı?
01:28:50 Sen şarabı seç, ben de
01:28:58 - Şu anda acımasızım.
01:29:04 Evet, yakalayın beni.
01:29:08 - Git o zaman.
01:29:13 Senin delinin teki
01:29:16 Görülmüştük.
01:29:20 - Keşke kalsaydın.
01:29:23 Şimdi keşke kalsaydım diyorum.
01:29:28 Keşke...
01:29:34 Keşke kalsaydım.
01:29:37 - Aşağı indiğimde gitmiştin.
01:29:41 - Neden?
01:29:43 Korkmuş küçük bir çocuk gibiydim.
01:29:48 - Korkmuş muydun?
01:29:53 Bunu bilmiyordun.
01:29:56 Utancımı geçmeye çalışarak
01:30:01 - Söylediğim bir şey yüzünden miydi?
01:30:06 Küçümseyerek
01:30:11 - Özür dilerim.
01:30:14 Gerçekten.
01:30:20 Joely?
01:30:22 Ya bu sefer kalırsan?
01:30:27 Çıkıp gittim.
01:30:32 En azından gel de
01:30:35 Vedalaşmışız gibi yapalım.
01:30:48 - Elveda, Joel.
01:30:53 Benimle Montauk'ta buluş.
01:31:01 Uçağı ben düşürmedim. Düştü.
01:31:11 - Ot içtin ve araba kullanıyorsun?
01:31:14 Ot beni dengeliyor. Bu yüzden
01:31:21 Bu tıbbi bir gerçek.
01:31:24 Tatlım, gözlerini yoldan ayırma,
01:31:30 - Hoş biriyle konuştuğunu gördüm.
01:31:34 Evet, adamım, kimdi o?
01:31:38 Kızın biriydi işte.
01:31:49 Tamam.
01:32:27 - Benim minibüsü bırakmam lazım.
01:34:00 - Tüm eşyalarını almışsın...
01:34:02 ...yani bir daha gelmeyeceksin.
01:34:06 - Bilmediğine yemin eder misin?
01:34:10 - Yani beni sen silmedin.
01:34:13 Peki, beraber olduğumuzdan
01:34:17 Belki bir defa.
01:34:20 Bir işten dönüyordum,
01:34:23 İkinizi konuşurken gördüm.
01:34:26 El salladım, sen güldün.
01:34:30 Nasıl görünüyordum?
01:34:33 Mutlu.
01:34:39 Ya sonra?
01:34:41 Bir daha ikinizi öyle görmedim.
01:35:13 Senden gerçekten hoşlanıyorum, Mary.
01:35:29 Sağ ol.
01:36:05 Diş fırçamı alıp geliyorum.
01:36:22 - Neredesin, Clem? Merak ettim.
01:36:26 Bana kızgın olduğunu biliyorum.
01:36:30 Ne yaptım?
01:36:34 Seni mutlu etmek için bekliyorum.
01:36:39 Sabah iyi olduğundan
01:36:56 Vamonos, Signor!
01:36:59 Dün gece çok hoş vakit geçirdim.
01:37:02 Hoş mu?
01:37:04 Şu boktan hayatımdaki
01:37:09 Böylesi daha iyi.
01:37:14 Garip.
01:37:16 Doktor Mierzwiak'ın hastalarına.
01:37:20 Tanıştık ama beni hatırlamıyorsunuz.
01:37:22 Hafızanızın bir bölümünü silmesi için
01:37:27 - Bunun ikiyüzlülük olduğuna karar verdim.
01:37:30 Bu hatayı düzeltmek için
01:37:35 Adım Clementine Kruczynski
01:37:41 - Bu da ne?
01:37:43 Çok sıkıcı biri. Bu birini
01:37:48 Bir süredir eskiden nasıldım,
01:37:51 Beni değiştirdi.
01:37:54 Kendimi sevmiyorum.
01:37:57 Yüzünü görmeye bile tahammülüm yok.
01:37:59 Suratında hep yavru köpeklerin
01:38:04 Ne yapıyorsun?
01:38:05 Bu noktada onu hatırlamam için
01:38:08 - Benimle dalga mı geçiyorsun?
01:38:11 - Benimle dalga geçiyorsun.
01:38:13 - Açıkca geçiyorsun!
01:38:47 - Uzak dur benden.
01:38:48 Uzak dur benden!
01:38:51 - Bunu konuşabilir miyiz?
01:39:26 Joel Barish...
01:39:29 - Hey, Clementine!
01:39:31 Seni gördüğüme sevindim.
01:39:34 - Evet.
01:39:38 ...ve pek eğitimli değil.
01:39:44 Onunla kitaplardan bahsedemezsiniz.
01:39:50 Sözcük haznesi gerekli bir şeydir.
01:39:53 - Kütüphane deyişi yüzünden...
01:39:56 ...toplum içinde kızarmıştım.
01:39:59 - Selam.
01:40:05 Bak, ne buldum.
01:40:06 Bence Clementine'ın
01:40:10 ...kişiliğinin sizi sıradanlıktan
01:40:16 Cılız görünüyorum.
01:40:18 ...sizi heyecanlı şeylerin olacağı
01:40:31 - Sana bağırdığım için özür dilerim.
01:40:41 Joel, senden gerçekten hoşlanıyorum.
01:40:44 - Şunu kapatayım.
01:40:50 Tek sorunu saçıydı.
01:40:55 - Saçını gerçekten beğeniyorum.
01:41:00 ...dağılmış durumda
01:41:04 - İçecek bir şey falan ister misin?
01:41:09 Onunla seks yapmak için
01:41:14 Son akşamımızda açıkça gördüm.
01:41:20 - ...acıklıydı.
01:41:24 Clem insanların onu sevmesinin
01:41:27 ...onlarla yatması olduğunu sanıyor.
01:41:30 Ya da onlar bu ihtimalin
01:41:34 Ve o kadar umutsuz ve güvensiz ki...
01:41:39 ...eninde sonunda
01:41:42 - Ben böyle yapmıyorum.
01:41:46 - Çünkü yapmam.
01:41:49 Ama böyle demene çok üzüldüm
01:41:51 - Çok üzgünüm.
01:41:55 Eve gidiyorum. Kafam karıştı.
01:41:57 Düşünmeliyim. Burada duramam.
01:42:07 - Hoşça kal.
01:42:10 Seninle karşılaşmak güzeldi.
01:42:16 Biriyle bu kadar zaman harcadığınızda,
01:42:26 Bekle!
01:42:30 - Ne var?
01:42:32 - Ne istiyorsun, Joel?
01:42:52 - Peki.
01:42:55 Ben bir kavram değilim, Joel.
01:42:59 Ben mükemmel değilim.
01:43:00 Sende hoşlanmadığım
01:43:03 - Ama göreceksin!
01:43:04 Göreceksin.
01:43:06 Bir şeyler bulacaksın.
01:43:07 Ben de senden sıkılıp
01:43:09 Çünkü bana hep böyle olur.
01:43:13 Tamam.
01:43:19 Tamam.
01:43:25 - Tamam.
01:43:35 - - Kalbini değiştir - -
01:43:41 - - Etrafına bakın - -
01:43:50 - - Kalbini değiştir - -
01:43:55 - - Seni şaşırtacaktır - -
01:44:03 - - Şimdi sevgine ihtiyacım var - -
01:44:09 - - Gün ışığı gibi - -
01:44:17 - - Ve herkes bir gün öğrenmeli - -
01:44:24 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:44:32 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:44:36 - - Mm- mm- mm - -
01:44:52 - - Kalbini değiştir - -
01:44:58 - - Ve etrafına bakın - -
01:45:06 - - Kalbini değiştir - -
01:45:12 - - Seni şaşırtacaktır - -
01:45:19 - - Sevgine ihtiyacım var - -
01:45:26 - - Gün ışığı gibi - -
01:45:34 - - Ve herkes bir gün öğrenmeli - -
01:45:41 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:45:48 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:45:53 - - Mm- mm- mm - -
01:46:01 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:46:08 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:46:15 - - Herkes bir gün öğrenmeli - -
01:46:20 - - Mm- mm- mm - - - -