Eurotrip Euro Trip

fr
00:00:01 Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:02 Félicitations à tous les diplômés 2004
00:03:06 FÉLICITATIONS
00:03:23 Elle est là. Fiona!
00:03:26 Salut.
00:03:28 - Salut.
00:03:30 Coucou, toi.
00:03:35 - Félicitations à mon diplômé.
00:03:38 Félicitations à toi aussi, Cooper.
00:03:40 - Merci, ma belle!
00:03:44 - On se voit ce soir, chez Wade?
00:03:49 Dire qu'on va passer
00:03:52 L'année prochaine, tu termines
00:03:56 - Scott, il faut qu'on parle.
00:03:59 Je te largue.
00:04:03 Le voilà!
00:04:08 Souriez!
00:04:11 - Moteur!
00:04:14 Oncle Moke. Je suis à vous
00:04:18 Comment ça, tu me largues?
00:04:20 Scott, on ne peut plus continuer
00:04:24 Comment ça?
00:04:27 C'est pour ça que c'est si difficile.
00:04:29 Vous êtes três mignons.
00:04:31 Scotty, c'est pas toi. C'est moi.
00:04:37 Et voilà, je mens encore!
00:04:40 - Tu es si... prévisible!
00:04:46 Alors, c'est fini?
00:04:47 Je te rends ton blouson. Salut.
00:04:52 C'est pas le mien.
00:04:57 T'as intérêt à la garder, celle-là.
00:05:01 Mon Dieu...
00:05:05 Fiona!
00:05:13 Repasse-le.
00:05:18 Fiona!
00:05:20 C'est vraiment violent.
00:05:22 Je ne peux pas m'empêcher de regarder.
00:05:27 - Fiona!
00:05:31 - O.K. Salut, Coop.
00:05:36 "Fiona!"
00:05:38 T'as du courrier, enfoiré!
00:05:40 C'est un message de Mieke.
00:05:46 "Joyeux Herzlichen."
00:05:47 T'écris toujours à ce mec?
00:05:51 À la base, si.
00:05:54 Il est plutôt sympa.
00:05:56 "Salut Mieke, tous mes vœux.
00:06:01 Les scouts ont des correspondants!
00:06:04 Tu t'es écouté parler?
00:06:06 T'as rencontré un mec "sympa"
00:06:09 C'est un obsédé sexuel, ce type!
00:06:12 Au prochain message,
00:06:15 pour te gazer,
00:06:18 et fabriquer un mobile
00:06:21 - Viens, on va chez Wade.
00:06:25 Je vais pas laisser Fiona
00:06:28 Auf Wiedersehen, Mieke.
00:06:44 - Salut, les branleurs!
00:06:46 Ça va, vieux?
00:06:47 J'ai appris, pour Fiona. Quelle salope!
00:06:50 C'est gentil. Merci.
00:06:51 Assez parlé de Fiona.
00:06:55 On devrait toutes se les faire.
00:06:57 - Coucou! Je suis là!
00:07:01 - Je suis une fille!
00:07:03 - T'es un mec cool aux cheveux longs.
00:07:07 - Jenny!
00:07:10 Salut, Jamie.
00:07:15 Pourquoi tu m'as pris un gin tonic?
00:07:19 - Ah bon?
00:07:25 Chug! Chug!
00:07:29 - Alors, vous partez quand?
00:07:32 Wade! Classe, ta fête.
00:07:37 Je suis tellement impatiente...
00:07:39 Tout un été à sillonner l'Europe,
00:07:41 Tu devrais venir avec nous au lieu
00:07:45 Ça va être top!
00:07:48 Oui. J'ai tout organisé
00:07:53 T'as apporté ton guide à la soirée?
00:07:55 - Vous voulez voir mon itinéraire?
00:07:59 Vous allez où, en premier?
00:08:02 Paris. J'ai hâte!
00:08:04 Y a 2 ans, la sœur de Nicky Jager,
00:08:08 et a passé un mois sur son yacht
00:08:11 Vous trouvez pas ça super romantique?
00:08:14 Coincé sur un bateau
00:08:17 - Trop homo pour moi.
00:08:23 - Juste un peu homo.
00:08:26 J'ai la vessie pleine.
00:08:30 Écoutez-moi tous.
00:08:33 Je voudrais faire
00:08:36 Je vais vous chanter une chanson
00:08:38 sur la plus étonnante et la plus
00:08:44 Fiona.
00:08:52 Cette chanson est pour toi, ma poupée.
00:09:01 Scotty ne sait pas
00:09:04 On s'envoie en l'air
00:09:06 Elle lui dit qu'elle va à la messe
00:09:09 Elle se met quand même à genoux
00:09:13 Non, Scotty ne le sait pas
00:09:16 Pas un mot à Scotty
00:09:19 Scotty ne le sait pas
00:09:21 J'espêre qu'on sera aussi populaires
00:09:25 - J'en suis sûre.
00:09:28 Qui veut encore du Chablis?
00:09:31 - Candy, tu viens avec nous?
00:09:35 Les interdictions commencent maintenant.
00:09:44 Mince!
00:09:46 C'est pas ici que j'ai garé ma voiture.
00:09:49 C'est quand même dingue
00:09:55 Alors que moi, je la tringle
00:09:58 Scotty ne le sait pas
00:10:01 Cooper Harris, tu me dégoûtes!
00:10:03 Candy, avant de partir,
00:10:08 Quel truc?
00:10:09 T'as quelque chose sur toi.
00:10:13 Où?
00:10:15 Juste là.
00:10:17 C'est de la saleté, je crois.
00:10:21 Où?
00:10:24 C'est de la saleté, je crois.
00:10:29 C'est parti?
00:10:31 Non, continue à frotter.
00:10:38 Je l'ai sautée pour son anniversaire
00:10:42 Scotty ne le sait pas
00:10:45 Scotty ne le sait pas
00:10:48 Pas un mot à Scotty
00:10:56 Ça part pas.
00:10:59 C'est quoi?
00:11:00 C'est de la résine ou un truc dans
00:11:06 Non, ça part pas.
00:11:08 Mouille tes doigts,
00:11:12 - Comme ça?
00:11:17 Y a pas assez de salive.
00:11:31 - C'est parti?
00:11:34 Viens ici.
00:11:35 Mon Dieu, Candy!
00:11:39 Cooper!
00:11:41 Salut...
00:11:44 C'est pas ici que j'ai garé ma voiture.
00:11:49 Scotty ne le sait pas
00:11:59 Salut.
00:12:02 Scotty ne le sait pas!
00:12:05 II déchire, ce groupe!
00:12:33 T'as du courrier, enfoiré.
00:12:42 Salut, Mieke.
00:12:45 "J'ai été três triste
00:12:50 "Vu que t'as plus de copine,
00:12:53 "On pourrait apprendre
00:12:58 "zussamen."
00:13:00 Ça veut dire quoi, "zussamen"?
00:13:10 "Fixer un rendez-vous."
00:13:12 C'est pas vrai! Cooper avait raison.
00:13:15 Ce mec veut coucher avec moi.
00:13:18 "Écoute-moi bien, Mieke. Je ne veux
00:13:23 "sale pervers d'Allemand.
00:13:26 "Laisse mes parties génitales
00:13:29 "ne m'écris plus jamais
00:13:34 "Salut."
00:13:55 Je ne boirai plus jamais. C'est bon.
00:14:03 - Bert, qu'est-ce que tu fais?
00:14:07 Arrête.
00:14:10 Pourquoi t'as mis mon peignoir?
00:14:13 Désolé, mais quelqu'un
00:14:20 J'arrive pas à croire que
00:14:24 T'as rien compris. Mieke est un mec.
00:14:27 Non. Elle a écrit:
00:14:30 "Je suis désolée pour Fiona."
00:14:32 Putain, Scott.
00:14:34 Je suis en premiêre année d'allemand
00:14:38 Viens voir.
00:14:41 C'est une photo de Mieke
00:14:45 Non, andouille. Jan est un nom
00:14:51 mais "Mieke," qui est un nom de fille
00:14:56 J'espêre que tu lui as dit
00:15:01 Non?
00:15:05 Je vais chercher la caméra.
00:15:09 Quel trou du cul!
00:15:11 Non.
00:15:13 Non.
00:15:29 BERLIN, ALLEMAGNE
00:15:34 Je ne te comprends pas.
00:15:40 Mais si tu ne veux pas me parler,
00:15:43 ADRESSE BLOQUÉE
00:15:48 "Adresse bloquée"?
00:15:51 C'est pas vrai!
00:15:54 Ta mêre a fait des gaufres.
00:15:56 - Qu'est-ce qui se passe?
00:16:00 Je suis amoureux de Mieke.
00:16:04 Bon.
00:16:08 Tu sais quoi?
00:16:11 Et je suis touché que tu m'aies choisi
00:16:15 T'inquiête pas pour tes parents.
00:16:18 - Je crois qu'ils s'en doutent.
00:16:21 Je comprends. Parfois,
00:16:25 Parfois, c'est tous les deux.
00:16:28 C'est ça? C'est vachement excitant.
00:16:32 Si c'est ton truc...
00:16:35 Arrête, un peu. Viens là.
00:16:40 C'est qui, le canon?
00:16:41 C'est "Mike". Ou plutôt "Mieke".
00:16:45 C'est à elle que t'écris
00:16:48 Sauf qu'hier,
00:16:50 de laisser
00:16:53 Tu lui as donc dit tout le contraire
00:16:59 - C'est une catastrophe.
00:17:04 Même si c'est vrai qu'elle est canon.
00:17:06 Tu ne m'écoutes pas.
00:17:09 Un lien incroyable nous unissait.
00:17:13 Je lui ai dit des choses
00:17:16 - Comme quoi?
00:17:20 - Sérieusement. Quoi?
00:17:22 - Tu me préfêres à elle, hein?
00:17:24 Cette fille n'est pas seulement
00:17:28 Avant que je ne fasse tout foirer,
00:17:32 - Fais quelque chose, alors.
00:17:36 Elle a bloqué sa messagerie.
00:17:39 - Je sais juste qu'elle habite à Berlin.
00:17:44 - C'est pas aussi simple, Coop.
00:17:47 C'est tout juste impossible.
00:17:52 Ça fera bien
00:17:55 Bon sang, Scotty!
00:17:57 Fiona avait raison.
00:18:09 - Je vais en Allemagne.
00:18:22 Comment on va aller
00:18:24 T'inquiête. J'ai tout prévu.
00:18:28 - On va jouer les coursiers?
00:18:32 On transporte des paquets
00:18:36 - Mon cousin est allé en Inde comme ça.
00:18:39 Bien sûr, il est allé
00:18:42 et a dû ensuite
00:18:46 Mais il avait eu un billet pas cher.
00:18:49 Je n'ai rien pour l'Allemagne
00:18:52 Mais je peux vous envoyer tous les deux
00:18:56 - Rien d'autre?
00:18:59 - On peut marcher de Londres à Berlin.
00:19:04 Ou nager, si tu préfêres.
00:19:24 Merci d'être venu. Je sais que t'avais
00:19:28 Je me tape du cabinet juridique.
00:19:31 Et inutile de me remercier.
00:19:35 C'est l'occasion rêvée
00:19:41 - De quoi tu parles?
00:19:47 L'Amérique a été fondée par des prudes
00:19:50 qui ont quitté l'Europe
00:19:53 les pratiques sexuelles excentriques
00:19:57 Mais aujourd'hui, moi, Cooper Harris,
00:20:01 retourne au pays de mes ancêtres pervers
00:20:05 le droit à une série d'aventures
00:20:13 T'as vraiment tout prévu, n'est-ce pas?
00:20:16 C'est une passion pour moi.
00:20:33 Dépêche-toi!
00:20:36 L'aventure commence!
00:20:38 Bienvenue dans l'Angleterre chantante!
00:20:41 Respire cet air doux et sexy.
00:20:47 C'est quoi?
00:20:48 Le téléphone que m'a filé le cabinet.
00:20:52 - Il marche partout.
00:20:54 Excuse-moi.
00:20:57 Cooper, à l'appareil.
00:20:59 Bonjour, M. Walters.
00:21:01 Oui, monsieur. Je suis aux archives.
00:21:04 Un instant.
00:21:11 Non, monsieur.
00:21:14 Oui, monsieur.
00:21:19 T'as pas dit à ton patron
00:21:21 lls auraient arrêté de me payer.
00:21:26 Je ne sais pas. Le premier bus
00:21:29 Tu veux faire quoi? Y a la Tour
00:21:35 - Et pas de limite d'âge pour boire.
00:21:40 Regarde! "Le bouc hargneux".
00:21:46 C'est parti!
00:21:49 Qu'est-ce que tu veux...
00:22:00 Des hooligans.
00:22:07 C'est pas ici que j'ai garé ma voiture.
00:22:13 Vous êtes qui, vous?
00:22:16 Ce bar est exclusivement réservé
00:22:21 de la meilleure équipe de foot du monde.
00:22:24 Manchester United.
00:22:26 Maintenant, éclairez-moi.
00:22:29 Vous êtes qui, bordel de merde?
00:22:31 C'est une bonne question et... Scotty?
00:22:39 On représente
00:22:43 de l'Ohio.
00:22:45 Si vous êtes des supporters
00:22:48 chantez l'hymne de l'équipe.
00:22:51 Je suis désolé.
00:22:52 - Je ne chante pas três bien...
00:22:55 Mon bébé prend le train du matin
00:22:59 De 9h à 17h il est au turbin
00:23:04 Le soir il reprend le train
00:23:08 Et vient me retrouver...
00:23:12 devant la télé et la meilleure équipe
00:23:18 La meilleure équipe du monde!
00:23:29 Pas mal.
00:23:32 Ouais!
00:23:40 Mon bébé prend le train du matin
00:23:45 De 9h à 17h il est au turbin
00:23:49 Le soir il reprend le train
00:23:52 Et vient me retrouver...
00:24:03 J'ai rétabli ta messagerie,
00:24:06 mais ton Scott ne répond pas.
00:24:11 C'était le bon.
00:24:15 J'avais décidé de me donner à lui.
00:24:18 Tu devrais peut-être
00:24:24 Fräulein.
00:24:47 Je ne boirai plus jamais.
00:24:50 - Coop, réveille-toi.
00:24:57 C'est peu de le dire.
00:25:01 LES FANS DE MANCHESTER
00:25:06 Scotty, on va où?
00:25:08 T'inquiête pas. Si on a un problême,
00:25:12 Chéri, où est Scotty?
00:25:15 - Cooper a dit qu'ils partaient camper.
00:25:20 - Et où est Bert?
00:25:35 Comment ça va, vieux?
00:25:38 Vu le climat géopolitique actuel,
00:25:41 chaque pays d'Europe
00:25:44 - Bien dit.
00:25:46 Je peux pas les blairer.
00:25:49 - Tu piges?
00:25:51 - Salut, vieux.
00:25:54 T'étais bituré. Bourré comme un coin.
00:25:56 T'as trop bu. C'est rien.
00:26:00 Je vous ai embarqués
00:26:03 - Le départ? On va où?
00:26:08 On va voir les rouges
00:26:11 - Pas vrai, les gars?
00:26:14 Pourquoi tu me hurles dessus?
00:26:16 Alors, je dis au cageot de me la sucer,
00:26:19 je la lui enfile par l'entrée de service
00:26:22 et je lui dis de me lécher les gonades!
00:26:27 Vous savez vraiment bien parler, ici.
00:26:31 Coop? Cooper, on va à Paris.
00:26:34 - Je sais. Cecil me l'a dit.
00:26:37 On ne va pas à Berlin.
00:26:41 Tu comprends mieux?
00:26:44 Du calme. Paris est presque en banlieue
00:26:49 Et ce sont des pays alliés
00:26:52 Des pays alliés.
00:26:56 Les jumeaux.
00:26:58 On va les appeler. Ils vont nous aider.
00:27:01 Je ne suis censé l'utiliser
00:27:05 Je ne...
00:27:24 Tu conduis du mauvais côté de la route,
00:27:28 Va te faire foutre, Gaulois
00:27:32 Venez me dire ça en face,
00:27:41 Tu klaxonnes? Tu sais où on va
00:27:45 Dégagez, bande de connards!
00:27:55 Les gars! Ce petit branleur
00:27:59 On va lui apprendre à vivre,
00:28:01 Venez, les gars! II nous provoque.
00:28:19 Les jumeaux
00:28:22 - Regarde.
00:28:25 - Jamie!
00:28:27 - Viens là!
00:28:29 - Scott, bienvenue à Paris.
00:28:33 Et pas n'importe quel appareil.
00:28:37 Boîtier télémétrique,
00:28:41 - Montre.
00:28:43 J'ai passé 4 ans à donner des cours
00:28:47 alors y a que moi qui y touche.
00:28:50 - C'est comme ta bite, alors.
00:28:52 - Jenny.
00:28:54 J'arrive pas à croire que t'aies fait
00:28:58 C'est pas n'importe quelle fille.
00:29:01 À côté d'elle, les filles de notre lycée
00:29:04 - Je suis une fille de ton lycée.
00:29:08 On perd du temps, les mecs.
00:29:11 - Allons au Louvre.
00:29:48 Vous voulez rester ici
00:29:50 ou aller voir la longueur de la queue
00:29:53 Voilà une anecdote rigolote: Voltaire
00:29:57 - Vous voulez y aller?
00:30:00 - Ce type me met mal à l'aise.
00:30:03 II faut bien qu'il nourrisse
00:30:06 - Ça ne me plaît pas du tout.
00:30:08 Parce qu'il fait ça?
00:30:12 - Je rigole pas. Arrête.
00:30:19 Je connais 600 mouvements de danse
00:30:27 un gros pervers.
00:30:41 T'as les boules parce que les gens
00:31:25 Battez-vous!
00:31:30 Vise sa jambe!
00:31:49 Ne le regarde pas dans les yeux, Scotty.
00:31:57 C'était pas cool du tout!
00:32:30 Venez. On s'en va!
00:32:36 Erreur! Erreur!
00:32:41 C'est trop génial! Dommage
00:32:45 - Venez à Berlin avec nous!
00:32:48 Dans quelques mois,
00:32:51 On n'aura plus l'occasion
00:32:54 Et puis, on est en Europe.
00:32:57 On devrait rendre ce voyage inoubliable.
00:33:02 lmaginons que la table
00:33:06 Pardon.
00:33:07 Nous, on est ici, à Paris.
00:33:13 qui est là-bas, à Berlin.
00:33:15 Si tu viens avec nous, on pourra
00:33:20 - Si on allait au Danemark?
00:33:24 - On peut pas louper Amsterdam.
00:33:27 Ni la cathédrale de Camaret.
00:33:30 - Oui...
00:33:32 - C'est ça.
00:33:36 Je voudrais vraiment que tu sois là
00:33:39 D'accord.
00:33:41 - Super!
00:33:43 - Trinquons!
00:33:46 - À Mieke.
00:33:48 À l'Europe!
00:33:52 - Berlin, on arrive!
00:33:55 Je ferais mieux de les garder.
00:34:01 - C'est quoi, ce truc?
00:34:05 Les guides Frommer disent que
00:34:09 - Sauf sa dignité.
00:34:13 - Quoi?
00:34:20 Regardez-moi ça. Un cul européen.
00:34:26 Qu'est-ce qu'il y a?
00:34:30 Bon sang, Jenny! Je t'ai prise pour...
00:34:34 une fille.
00:34:36 Merci.
00:34:40 Zut!
00:34:45 Je crois que c'est à vous.
00:34:50 Enchanté. Je m'appelle Christoph.
00:34:54 - Jenny, faut y aller!
00:34:57 Ce sont mes amis. On est censés
00:35:00 - Jenny!
00:35:02 J'ai été ravie de vous rencontrer.
00:35:06 Tout le plaisir a été pour moi...
00:35:10 Jennifer.
00:35:55 Scotty ne sait pas
00:35:58 On s'envoie en l'air
00:36:01 Elle lui dit que...
00:36:04 Tu dois reconnaître
00:36:09 Elle lui dit qu'elle va à la messe
00:36:12 Elle se met quand même à genoux
00:36:16 Scotty ne le sait pas
00:36:18 Scotty...
00:36:33 Vous savez,
00:37:15 Excusez-moi.
00:37:50 Salut.
00:38:04 Ça va pas, la tête?
00:38:08 Non!
00:38:13 - Quoi?
00:38:18 Qui est-ce qui me touche?
00:38:22 Qui me touche? Scotty!
00:39:04 La Manche
00:39:07 Crans Sur Mer.
00:39:12 On a quelques heures à tuer.
00:39:14 Y a des choses à visiter ici?
00:39:16 Bien sûr!
00:39:19 C'est un monument à la gloire
00:39:23 Le guide dit que c'est "três émouvant".
00:39:26 C'est quoi ton problême, C-3PO?
00:39:29 On est ici pour voir l'Europe,
00:39:33 Je fais une sieste.
00:39:36 Apparemment, cette ville
00:39:39 Bien.
00:39:42 Il faut aller s'imprégner
00:39:50 Je fais quoi en cas d'érection?
00:39:52 Je creuse un trou pour cacher ma biroute
00:39:58 Attendez.
00:40:00 Nous aussi, on doit se déshabiller?
00:40:03 Évidemment.
00:40:04 Tu vas pouvoir survivre une heure
00:40:08 Tant que notre argent
00:40:11 je ne l'enlêverai pas.
00:40:15 T'imagines les kilomêtres
00:40:18 Tu vas pas te dégonfler maintenant.
00:40:22 - D'accord.
00:40:25 J'y vais.
00:40:27 Trois, deux, un...
00:40:28 Regarde le pénis de Jamie!
00:40:31 - Três drôle. Vraiment.
00:40:36 Que la folle odyssée européenne du sexe
00:40:39 - On y va.
00:40:46 Les filles, nous voilà!
00:40:54 - Des filles?
00:41:03 Quelle arnaque! Y a pas de filles ici.
00:41:08 Je ne comprends pas.
00:41:11 "Crans Sur Mer a une des meilleures
00:41:14 "Cependant...
00:41:19 "en été, les femmes sont chassées
00:41:23 "Les beautés nubiles se replient alors
00:41:27 "prês du Monument des Poissonniêres."
00:41:46 Y a des pénis partout!
00:41:49 Frommer a essayé de vous prévenir,
00:41:52 C'est une vraie foire à la saucisse.
00:41:54 C'est le festival international
00:42:00 Merci de m'avoir attendue.
00:42:02 Tu loupes rien. Y a que des mecs.
00:42:06 Y a du soleil, c'est déjà ça.
00:42:35 Ben ça, alors!
00:42:37 Quoi? C'est une plage nudiste, non?
00:42:40 Non!
00:42:47 Non, non...
00:42:49 - Qu'est-ce qui te prend?
00:42:52 Une fille?
00:42:53 Une fille!
00:42:55 Fille. Fille.
00:43:00 Fille. Fille.
00:43:02 Fuyez!
00:43:10 Je ne vais pas y arriver.
00:43:13 D'accord. Salut!
00:43:39 Tu relis les messages de Mieke?
00:43:43 Oui.
00:43:45 Je me demande bien ce que je vais dire
00:43:51 Elle m'écrit
00:43:54 Tu te rends compte?
00:43:59 Je croyais être "le bon" pour Fiona.
00:44:03 - Le 200e.
00:44:05 Tu n'as aucune raison de t'en faire.
00:44:08 Tu vas arriver et lui en mettre
00:44:13 Merci.
00:44:22 Oui.
00:44:25 C'est exactement ce que je vais faire.
00:44:29 Je suis si seule et si triste.
00:44:30 Je suis si seule et si triste.
00:44:32 J'aimerais tant que quelqu'un vienne
00:44:37 Mieke! Je suis là.
00:44:40 - Scotty!
00:44:43 Le passé n'a pas d'importance.
00:44:46 Je suis restée vierge pour toi.
00:44:50 Faisons l'amour pendant un mois.
00:44:57 Touche-moi, Scotty.
00:45:02 D'accord.
00:45:23 Oh, Scott...
00:45:25 Mi bello.
00:45:28 Mi bello.
00:45:30 Mi bello.
00:45:34 Mi bello. Mi bello.
00:46:20 Notre train ne part que demain matin.
00:46:24 Qui parle de dormir?
00:46:28 C'est le pied total.
00:46:31 La capitale européenne
00:46:38 "Club Vandersexxx."
00:46:41 "Le club le plus chaud
00:46:44 II faut aller voir ça. Qui est partant?
00:46:47 Moi, je veux bien.
00:46:48 Três bien. Si personne
00:46:53 MARCHÉ DU PORNO
00:47:14 C'est bien ici que j'ai garé ma voiture.
00:47:20 Salut, toi.
00:47:24 Bienvenue au Club Vandersexxx,
00:47:29 qui réalise tes fantasmes les plus fous.
00:47:33 Y a aussi marqué
00:47:39 Un Américain.
00:47:41 Quel dommage que tu aies grandi
00:47:46 Un pays rongé
00:47:50 Un pays où les hommes doivent faire
00:47:54 et lui demander son prénom avant.
00:47:58 - C'était affreux.
00:48:01 Mais tu peux venir avec moi et
00:48:10 GÀTEAUX MIRACULEUX
00:48:16 J'arrive pas à croire qu'on fasse ça.
00:48:18 T'inquiête.
00:48:23 Vous allez adorer.
00:48:31 - Tu veux vraiment le faire?
00:48:38 - Bonjour.
00:48:40 J'ai besoin de piles pour mon appareil.
00:48:42 Tant que vous y êtes,
00:48:48 - C'est un Leica M6?
00:48:51 Il a un posemêtre intégré.
00:48:54 Il est magnifique. Lisse, puissant...
00:48:59 Le nouvel objectif fonctionne bien?
00:49:02 À côté,
00:49:06 Tu t'y connais, toi.
00:49:09 - En plus, tu es três mignon.
00:49:13 C'est l'heure de ma pause.
00:49:15 J'allais sortir fumer une cigarette.
00:49:21 - Je ne fume pas.
00:49:32 - Attends.
00:49:36 - C'est génial!
00:49:41 On va y remédier, d'accord?
00:49:45 Tu veux que je te fasse quoi?
00:49:48 Je ne sais pas trop.
00:49:50 J'ai fait peu de choses
00:49:52 Mes activités extrascolaires
00:49:56 mes exposés sur l'ONU, les cours
00:50:04 Tu aimes vraiment les appareils photo!
00:50:07 Parfois, nos clients
00:50:10 qu'ils crient "non"
00:50:17 C'est pour cela qu'on
00:50:21 Le mot de secours?
00:50:22 Si l'extase devient trop forte,
00:50:29 Tant qu'on ne l'entendra pas,
00:50:33 Vous arrêter? Bien sûr!
00:50:36 On va commencer doucement.
00:50:38 On va t'exciter
00:50:46 Allez-y, mesdemoiselles!
00:50:48 C'est parti pour le Vandersexxx!
00:50:58 Hans! Gruber!
00:51:04 Salut.
00:51:16 Est-ce que les filles vont revenir?
00:51:19 Placez les pinces à testicules!
00:51:22 Quoi? Hé!
00:51:31 Le mot de secours.
00:51:40 C'est quoi? C'est pas un mot, c'est...
00:51:43 "Fluggen-kliggin-kien?"
00:51:48 Fluggen!
00:51:56 - Bouge pas, mec.
00:51:58 - Ferme-la.
00:52:02 Non, pas toi. C'est super, continue.
00:52:05 File-moi du liquide!
00:52:07 Prends tout, petite cochonne.
00:52:10 Quoi? Ton portefeuille. Concentre-toi!
00:52:14 File-le-moi.
00:52:16 Je t'aime. Je t'aime!
00:52:21 Je t'aime!
00:52:38 Pourquoi tu rigoles?
00:52:48 J'ai une de ces faims.
00:52:51 Pardon.
00:52:55 Il fait chaud ici, non?
00:52:58 - C'est bon.
00:53:00 Je deviens fou. Ils nous ont refilé
00:53:04 C'est... C'est pas possible.
00:53:06 J'ai vu un film porno pour homos,
00:53:10 Les filles n'arrivaient jamais.
00:53:14 Je deviens fou!
00:53:17 - Tu te sens bien, mec?
00:53:21 Ces brownies au hasch sont mauvais.
00:53:23 Vous êtes un méchant rastafari.
00:53:25 Ce ne sont pas des brownies au hasch.
00:53:30 - Quoi?
00:53:34 C'est une pâtisserie normale, ici.
00:53:40 Maintenant, rhabille-toi, blanc-bec!
00:53:47 "Fluggengegeholen!"
00:53:50 Tu as dit fluggegecheimen?
00:53:53 Oui!
00:53:57 - Tu es sûr?
00:54:00 Comme tu voudras.
00:54:03 Apportez le fluggegecheimen!
00:54:08 Attendez. Quoi?
00:54:13 Non! J'ai pas dit fluggegecheimen.
00:54:16 J'ai dit...
00:54:37 T'as fait quoi, hier soir?
00:54:41 Je ne préfêre pas en parler. Et vous?
00:54:45 On ne préfêre pas en parler.
00:54:49 - C'est quoi?
00:54:57 Salut, la compagnie.
00:55:00 Qu'est-ce qui t'est arrivé?
00:55:02 Je me suis fait plumer. C'était génial!
00:55:08 Tout notre argent, nos passeports,
00:55:13 Comment c'est possible?
00:55:15 On va tous à Amsterdam
00:55:20 Quelle honte!
00:55:30 C'est le mien.
00:55:36 Coop, à l'appareil. Désolé.
00:55:38 Bonjour, M. Walters.
00:55:42 Le dossier ne vous est pas parvenu?
00:55:46 C'est n'importe quoi!
00:55:50 Oui, monsieur. Je dis à Humphrey
00:55:57 Ce boulot me tue.
00:56:12 Je m'en charge. Je parle mal allemand.
00:56:16 - Bonjour.
00:56:23 Mon allemand est malheureux, mais moi
00:56:29 Allemand!
00:56:30 J'ai conduit 14 heures d'affilée
00:56:34 Et je marche au schnapps, à la
00:56:40 - Il dit quoi?
00:56:42 Quelque chose.
00:56:46 Vous savez où est Berlin?
00:56:50 Berlin? Oui, je connais bien.
00:56:52 J'ai poignardé une femme
00:56:56 Mais je ne m'approche pas de Berlin.
00:56:59 - Berlin?
00:57:01 J'ai aussi violé un cheval à Berlin.
00:57:07 - Il va à Berlin.
00:57:09 Jamais prês de Berlin!
00:57:11 - Super! Berlin.
00:57:17 Je préfêre aller
00:57:21 plutôt que de retourner à Berlin.
00:57:23 Prochain arrêt: Berlin.
00:57:47 Super. On est arrivés à Berlin.
00:57:54 Jamais personne de Berlin
00:57:57 - Bratislava?
00:58:07 Vierge Marie, mêre de Dieu, priez
00:58:39 Excusez-moi.
00:58:41 Vous parlez anglais?
00:58:44 - Vous êtes américains?
00:58:48 J'adore l'Amérique.
00:58:51 On a Deux flics à Miami
00:58:54 C'est la derniêre série à la mode.
00:58:58 Oui. Écoutez, on doit aller à Berlin,
00:59:02 Vous savez s'il y a un train bientôt?
00:59:05 Oui, três bientôt.
00:59:12 Stop! Hammer time!
00:59:16 Éclatez-vous à Bratislava.
00:59:20 L'hiver, ça peut être três déprimant.
00:59:24 Réfléchissons. On a combien d'argent?
00:59:33 C'est un truc de Frommer.
00:59:36 J'ai rien du tout. Quoi?
00:59:46 Un dollar et 83 cents.
00:59:49 On va pas aller loin avec ça!
00:59:57 Le taux de change est fabuleux.
01:00:01 Tá.
01:00:13 Maintenant avec moins de pulpe.
01:00:16 Le dîner est servi. Ces messieurs
01:00:20 Ça va aller. Merci.
01:00:24 5 cents!
01:00:28 Vous voyez ça?
01:00:31 Je démissionne!
01:00:34 J'ouvre mon propre hôtel.
01:00:45 Il nous reste 27 cents.
01:00:47 Qu'est-ce qu'on peut faire ici?
01:01:03 Pas un mot
01:01:07 Scotty ne le sait pas
01:01:09 Cette chanson me dit quelque chose.
01:01:13 Jenny, donne-moi ton manteau.
01:01:21 - Hé!
01:01:24 Ce haut est affreux!
01:01:29 Non, mais je veux bien
01:01:32 Excusez-moi.
01:01:35 Vous êtes la jeune femme de la gare,
01:01:38 - Je suis...
01:01:40 Oui.
01:01:41 - Que faites-vous ici?
01:01:44 Ma famille possêde plusieurs boîtes
01:01:47 Je serais flatté si vous veniez
01:01:54 Salut, Cooper.
01:02:02 - C'est quoi?
01:02:05 Selon Frommer,
01:02:07 car ça provoque des hallucinations
01:02:09 On l'appelle "la fée verte".
01:02:19 Ma famille a un yacht sur la mer Égée.
01:02:21 Venez avec moi, Jennifer.
01:02:25 Oh, mon Dieu!
01:02:27 Nous nagerons avec les dauphins,
01:02:30 Oh, mon Dieu!
01:02:33 Nous passerons la journée
01:02:36 Ma femme fait une excellente sangria.
01:02:38 - Attendez. Quoi?
01:02:42 Vous prenez un bon Rioja,
01:02:46 Non, non.
01:02:50 Vous voyagez et couchez avec
01:02:54 Non, Jennifer. Ce n'est pas du tout ça.
01:03:02 Je ne sens rien.
01:03:05 - Moi non plus.
01:03:10 - Et toi?
01:03:13 - C'est de la merde, cette absinthe.
01:03:17 Je me tire!
01:03:19 Pardon.
01:03:21 - Où est Christoph?
01:03:46 - Europe!
01:03:48 Europe!
01:04:06 - Demain: Berlin.
01:04:16 - Mate un peu!
01:04:19 Jamie se tape encore une fille?
01:04:24 C'est injuste. J'ai tout fait
01:04:26 pour trouver du sexe sauvage
01:04:30 Bon sang!
01:04:36 C'est taré, ce truc.
01:04:42 Tu peux dire: "Qu'est-ce que j'ai foutu
01:04:59 C'est vraiment
01:05:30 Quelle nuit on a passée!
01:05:33 C'est clair.
01:05:38 Je crois que j'ai fait n'importe quoi.
01:05:42 Ça suffit.
01:05:45 les choses ont dégénéré
01:05:51 - Maintenant, on oublie.
01:05:54 Ça n'est jamais arrivé.
01:05:57 Bien, oublions tout ça.
01:06:00 C'est pas comme si
01:06:03 - Vous avez couché ensemble?
01:06:06 Jamie, calme-toi.
01:06:08 D'accord. Je lâche l'affaire.
01:06:13 Jamie, je peux emprunter ton guide?
01:06:20 C'est là. Bratislava.
01:06:25 Voilà une anecdote intéressante.
01:06:28 T'es sorti avec ta sœur!
01:06:30 - Ferme-la!
01:06:37 C'est quoi, ce binz?
01:06:42 Vous allez à Berlin?
01:07:13 C'est l'immeuble de Mieke.
01:07:16 Souhaitez-moi bonne chance.
01:07:19 Tu vas assurer, Scotty.
01:07:23 Merci.
01:07:45 J'ai fait tout ce chemin...
01:07:54 - Mieke est affreuse. Va-t'en!
01:08:09 Bonjour. Je m'appelle Scott Thomas.
01:08:14 - Je suis désolé, Mieke n'est pas là.
01:08:18 Elle est partie pour l'été.
01:08:34 Ma fille devait passer l'été
01:08:37 pour aller visiter des facs
01:08:40 Il y a quelques jours,
01:08:43 Elle n'a pas voulu me dire pourquoi.
01:08:45 Je crois que je sais.
01:08:53 C'est Heinrich.
01:08:56 Elle a fait son sac et est partie.
01:08:59 - Tout ça a été três soudain.
01:09:03 Elle aime beaucoup la culture classique,
01:09:06 l'Antiquité grecque et romaine.
01:09:08 Par ailleurs, elle adore l'océan.
01:09:10 Elle a trouvé un cours d'été
01:09:13 Vous savez où elle est?
01:09:15 Elle a choisi le programme
01:09:21 Rome.
01:09:22 On est bons pour partir à Rome, alors.
01:09:25 Malheureusement,
01:09:28 Demain, elle embarque sur un bateau
01:09:31 Elle sera pour ainsi dire injoignable.
01:09:35 Injoignable.
01:09:44 Mieke visite le Vatican
01:09:46 Ensuite, elle embarque sur un bateau.
01:09:49 Ça veut dire que c'est fini?
01:09:53 Merci d'être restés avec moi
01:09:56 mais vous devriez appeler vos parents
01:10:02 - Et toi? Tu vas faire quoi?
01:10:08 J'irai à pied, en stop,
01:10:10 à la nage, s'il le faut,
01:10:17 - Ça pourra peut-être aider.
01:10:21 Attends. Où est ton Leica?
01:10:24 - Je l'ai vendu.
01:10:29 T'as vendu ton Leica?
01:10:31 Et ton album de photos d'Europe?
01:10:34 Les châteaux sont là depuis 300 ans.
01:10:42 Frommer dit qu'il faut enregistrer
01:10:46 Viens ici, mon guide de voyage!
01:10:48 On s'en va à Rome.
01:11:23 Je vois que tout le groupe est là.
01:11:25 Notre visite commence
01:11:37 C'est là.
01:11:45 Cette entrée est réservée
01:11:50 Justement, nous sommes un groupe privé.
01:11:58 Le garçon avec le blouson orange
01:12:05 Sì, je vois. C'est três triste.
01:12:10 Oui.
01:12:12 Si vous êtes un groupe,
01:12:15 Nous avons un guide formidable.
01:12:17 - C'est lui.
01:12:22 Le Vatican a été choisi
01:12:26 depuis l'époque de l'empereur Constantin
01:12:34 Si vous voulez bien me suivre.
01:12:41 Passez une três bonne journée,
01:12:49 D'accord...
01:12:53 J'arrive pas à croire qu'il nous ait
01:12:57 Allons chercher Mieke.
01:13:00 Un de nos guides anglophones
01:13:03 Pourriez-vous également
01:13:08 - Quelle est la superficie de la Cité?
01:13:12 - Qui a construit les colonnades?
01:13:16 - Où sont les toilettes?
01:13:19 Le Collêge des cardinaux
01:13:22 Quand sa décision est prise,
01:13:26 Mieke ne doit pas être loin.
01:13:29 Allons-y.
01:13:39 Derriêre moi, c'est l'Appartamento
01:13:43 Son accês est bien sûr interdit.
01:13:46 Excusez-moi, mademoiselle.
01:13:49 C'est la cloche de Saint-Marc.
01:13:51 Quand le pape meurt,
01:13:54 sonne cette cloche
01:13:56 Nous allons maintenant visiter
01:14:03 Viens. Je crois que je les ai entendus.
01:14:07 Par là. J'en mettrais ma main au feu.
01:14:09 Parfait.
01:14:11 T'as vu? Je me demande ce que ça fait.
01:14:14 Ça fait rien du tout, c'est une corde.
01:14:18 Y a un tas de vieux trucs, ici.
01:14:28 Dìo mio!
01:14:30 La cloche de Saint-Marc.
01:14:34 Le pape est mort.
01:14:44 Elle n'est pas là. Allons-nous-en.
01:14:48 Regarde-moi ça!
01:14:51 - Je suis le pape.
01:14:56 - Pas de problême. Je suis catholique.
01:15:00 Tu as invoqué le nom de Dieu.
01:15:03 - Je suis seul à pouvoir te pardonner.
01:15:07 Le pape évite le tacle de peu.
01:15:10 Un "Hail Mary"
01:15:12 celle des 30, des 20, des 10...
01:15:14 Le pape marque un touchdown!
01:15:18 Le pape effectue une conversion.
01:15:20 Doux Jésus! Ça fait 8 pour le pape.
01:15:28 Tu te sens pas trop nul?
01:15:32 Cooper, ton chapeau. Ton chapeau!
01:15:34 II flambe!
01:15:36 Alors on est perdus
01:15:38 Je ne rigole pas. Regarde.
01:15:40 Par tous les saints!
01:15:43 J'en veux pas. Dans la cheminée, vite!
01:15:58 De la fumée blanche.
01:16:05 Je suis en direct
01:16:07 où, à la surprise générale,
01:16:10 vient d'élire un nouveau pape.
01:16:15 C'est vraiment étrange. Normalement,
01:16:21 Nous allons assister
01:16:23 À une arrestation unique, oui.
01:16:33 Elle est là. Mieke!
01:16:38 Saleté de rideau.
01:16:41 Je veux sortir!
01:16:46 Mieke!
01:16:48 C'est le nouveau pape!
01:17:17 C'est quoi, ce bordel?
01:17:24 Mieke!
01:17:29 Attends!
01:17:36 Ce pape est fou.
01:17:47 Toi!
01:17:49 Ferma! Arrête!
01:17:53 Toi et ton ami arriéré,
01:18:00 Hé!
01:18:04 Enlêve tes sales pattes de ces gamins!
01:18:06 lls sont avec moi!
01:18:10 Vous commencez
01:18:15 Je suis suisse.
01:18:17 C'est pareil!
01:18:25 Maintenant, mon pote,
01:18:31 Mieke, je suis là. J'ai réussi.
01:18:37 Qui êtes-vous?
01:18:43 Quel nullard!
01:18:48 Je suis Scott. De l'Ohio.
01:18:52 Scott? Scott Thomas?
01:18:56 - Oui.
01:18:59 - Qu'est-ce que tu fais à Rome?
01:19:02 J'ai traversé toute l'Europe.
01:19:05 J'ai été poursuivi par des hommes nus.
01:19:08 J'ai mangé des brownies
01:19:11 J'ai vu un frêre et sa sœur se peloter.
01:19:15 J'ai mis un robot K. -O. en lui donnant
01:19:19 Tout ça pour te dire une seule chose.
01:19:24 Je t'aime, Mieke.
01:19:28 On est faits l'un pour l'autre.
01:19:33 Je pense...
01:19:50 Oh, Mike... Mieke!
01:20:06 Pardonnez-moi, mon pêre, j'ai péché.
01:20:10 Croyez-vous que le Seigneur
01:20:13 Oh, oui!
01:20:16 Mon pêre?
01:20:28 Ça craint!
01:20:30 Je suis le seul
01:20:33 L'Europe est officiellement
01:20:36 Oui. Moi aussi, j'aurais bien goûté
01:20:45 Quoi?
01:20:55 - Scott, je dois y aller.
01:20:58 Mon bateau va partir.
01:21:01 Je n'arrive pas à croire que tu aies
01:21:05 Qu'est-ce que tu veux?
01:21:09 - Continue à m'écrire, Scott, d'accord?
01:21:32 Génial!
01:21:37 Je suis super content
01:21:41 C'étaient les meilleures vacances
01:21:47 Excusez-moi.
01:21:49 C'est bien vous qui avez fait
01:21:54 - Je suis vraiment désolé...
01:21:58 Vous êtes le guide le plus savant,
01:22:01 que j'aie jamais vu.
01:22:04 Merci!
01:22:07 J'ai juste lu mon guide Frommer
01:22:10 J'ai aussi donné des détails
01:22:13 - Ça vous dirait de les ajouter?
01:22:16 C'est mon guide de voyage.
01:22:25 Je suis Arthur Frommer.
01:22:28 C'est incroyable!
01:22:30 Frommer va me payer pour visiter
01:22:36 C'est vraiment super... pour toi.
01:22:41 Vu que tu restes,
01:22:45 - Un appareil photo jetable.
01:22:48 - Merci, Scotty.
01:22:52 Scotty ne le sait pas
01:22:59 Bonjour, M. Walters. Je vois.
01:23:03 Renvoyé? Eh bien, je...
01:23:05 Si c'est ce que vous voulez,
01:23:09 - Au revoir, monsieur.
01:23:14 - Ils ont viré Humphrey.
01:23:16 - J'ai son bureau et une augmentation.
01:23:19 - Le vol 341 pour Cleveland...
01:23:24 - Bon voyage, tout le monde.
01:23:29 Sois sage.
01:23:34 - Bon voyage, Cooper.
01:23:37 Merci.
01:24:12 C'est parti!
01:24:21 TOILETTES
01:24:23 Ça compte comme si on était en Europe?
01:24:28 UNIVERSITÉ D'OBERLIN
01:24:34 "Chère Mieke,
01:24:39 "Je viens d'arriver à la fac,
01:24:41 "mais il me tarde de te voir à Noël."
01:24:43 "Cette fois-ci, je prendrai
01:24:53 - Allô?
01:24:56 J'arrive à peine. Mon coloc de chambre
01:24:59 Ils mettent
01:25:01 Je crois que je vais laisser tomber
01:25:05 Allemand?
01:25:07 Essaie d'être un peu plus viril, hein?
01:25:09 - Comment va Jenny?
01:25:13 Je connais des tas de Jenny.
01:25:19 - Salut, Scotty, comment ça va?
01:25:22 - Des nouvelles de Jamie et Frommer?
01:25:29 Attends.
01:25:32 - Viens ici, le robot.
01:25:36 Quitte pas. C'est sûrement mon coloc.
01:25:45 Il ressemble à quoi?
01:25:47 II a l'air naze ou sympa?
01:25:51 Il est plus costaud que moi?
01:25:53 J'ai reçu ton e-mail.
01:25:56 Je viens étudier.
01:25:58 Dans cette fac?
01:26:02 - Dans quelle chambre?
01:26:09 Comment c'est possible?
01:26:11 lls ont dû croire que j'étais un garçon.
01:26:15 Qui pourrait être aussi bête
01:26:27 T'es en train de l'embrasser?
01:26:29 T'embrasses ton coloc, Scotty?
01:26:35 Scotty?
01:26:37 Scotty? Scotty!
01:26:42 Je déteste quand ça se finit bien.
01:26:45 Quand est-ce que la fée se fait sauter?
01:26:48 FIN
01:26:55 - Sympa, cette chanson.
01:27:02 Fiona dit
01:27:07 Mais elle est sous moi
01:27:12 Scotty ne le sait pas
01:27:16 Scotty ne le sait pas
01:27:17 Bienvenue à l'auberge de jeunesse
01:27:23 Ça a l'air génial.
01:27:25 Il n'y a pas de salle de bains.
01:27:33 Désolé.
01:27:38 - C'est bon?
01:27:40 Si vous avez des objets de valeur
01:27:43 je vous conseille de les détruire
01:27:47 Vous pouvez aussi essayer
01:27:59 Je déchire son fut'
01:28:02 Prêt? Tais-toi.
01:28:04 Désolée. Va falloir recommencer.
01:28:07 C'est ça! Tire-lui les cheveux,
01:28:13 Imagine que c'est
01:28:16 Jenny, on est en Europe. Les lesbiennes
01:28:22 "Le jus de l'amour."
01:28:25 Montre-leur quelque chose
01:28:39 Scotty ne le sait pas
01:28:43 Si un incendie se déclare à cause
01:28:47 ou de l'usine de feux d'artifice
01:28:51 avec les objets de valeur
01:29:16 Scotty ne le sait pas
01:29:19 Allez vous faire foutre, enculés!
01:29:22 Gaulois de mes deux!
01:29:26 Viens me dire ça en face, mon pote!
01:29:28 Viens te prendre ta branlée!
01:29:31 Tu klaxonnes, enfoiré?
01:29:32 Tu sais où on va te le fourrer,
01:29:36 Dégagez, sales Français!
01:29:39 Vous êtes du mauvais côté de la route,
01:29:42 Dégagez de là!
01:29:45 J'en peux plus.
01:29:47 C'est des supporters de Leeds.
01:29:58 Les mecs!
01:30:00 Regardez! J'ai 18 ans!
01:30:25 Scotty ne le sait pas
01:30:36 Scotty va dégager de là
01:31:39 - C'est parti?
01:31:44 Downloaded From www.AllSubs.org