Accepted
|
00:00:43 |
Mindenki, készítsétek elõ a pénzeteket. |
00:00:47 |
Oké, mondd, "Csíz!" Csíz. |
00:00:49 |
Mondd, "Sör!" Sör! |
00:00:51 |
Mondd, "Csíz!" |
00:00:54 |
Glen, vedd le azt a |
00:00:56 |
Miért? |
00:00:57 |
Hands, ez most miért is fontos számunkra? |
00:00:59 |
Haver, hamis jogsit fogsz kapni |
00:01:01 |
de olyan póló van rajtad, |
00:01:03 |
Vagyis? |
00:01:04 |
Oké, töknyolc. Késõbb korrigáljuk. |
00:01:07 |
Csak csináld azt, amit az elõbb. |
00:01:08 |
Játszd nekem a pajkos cicát. |
00:01:10 |
- B! |
00:01:11 |
Mi a franc folyik itt? |
00:01:13 |
Nyugi, haver. |
00:01:14 |
Öt százalékot a kedvenc jótékonysági |
00:01:16 |
Elfelejtettem szólni neked, |
00:01:17 |
Kölcsönvetted a kulcsaim? Ne má'! |
00:01:19 |
Nos, szükségem volt rájuk. Oh. |
00:01:21 |
Épp életbevágóan fontos dolgokkal |
00:01:22 |
- Elindulna a következõ sor, kérem? |
00:01:25 |
Fiatalkorú bûnözésben veszünk részt, B. |
00:01:27 |
FELVÉVE |
00:01:29 |
FELVÉVE |
00:01:31 |
Matthews aligazgató idejön. |
00:01:32 |
Összeszedi a csajok |
00:01:34 |
az összes ráksaliját |
00:01:36 |
Ez most komoly? |
00:01:38 |
Na ez szívás. |
00:01:39 |
Uh, oksa, nos, akkor mi épp próbát |
00:01:41 |
Majd fogjunk magunkat |
00:01:42 |
Oké, csináljuk! |
00:01:45 |
Picsába! |
00:01:51 |
Gaines! Gaines! Gaines! |
00:01:53 |
OK, jó, jó. |
00:01:55 |
Csodálatos! Matthews aligazgató úr! |
00:01:57 |
Örülök, hogy csatlakozik hozzánk! |
00:01:58 |
Mi a franc van itt? |
00:02:00 |
Ez a Vidám Klub gyakorló órája, uram. |
00:02:01 |
Mi épp az Emléknapra készülünk. |
00:02:04 |
Nincs szükségünk Vidám Klubra. |
00:02:06 |
Most még nem, uram. |
00:02:08 |
De mint végzõs osztály, |
00:02:10 |
ami arra inspirálja a jövõ tanulóit, |
00:02:12 |
hogy jobb dolgokkal |
00:02:15 |
nem is tudom, privátban |
00:02:18 |
Úgy értem, valamelyik nap elmentem |
00:02:19 |
elolvasni egy cikket az |
00:02:22 |
de az oldalak... |
00:02:23 |
...valami természetes ragasztó hatására... |
00:02:25 |
Le kellett adnom pár kilót... |
00:02:27 |
és nem tudtam kinyitni... |
00:02:28 |
Bárki csinál is ilyet... |
00:02:30 |
Csak ennyit akartam mondani. |
00:02:32 |
Adj hálát az Úrnak, |
00:02:36 |
Én vagyok a negyedik generáció |
00:02:37 |
aki a Harmon Fõiskolára |
00:02:39 |
Nem csinálhatok semmi olyat, |
00:02:41 |
Tudod, mint például, nem is toom, |
00:02:44 |
Nézz magadra. |
00:02:46 |
Mind fõsulira fogunk járni, okés? |
00:02:47 |
Ezt pont az a srác mondja, |
00:02:50 |
...hét fõiskoláról. |
00:02:51 |
Hé, én csak |
00:02:52 |
Jó érzésem van |
00:02:55 |
Ez az! Ez az! |
00:02:59 |
Igen! Igen! |
00:03:02 |
Hé, asszem azt a srácot |
00:03:04 |
Oh, nem mondod komolyan? |
00:03:05 |
Nem tudom. |
00:03:07 |
Bartleby! Helló. |
00:03:08 |
Hali, hogy vagy? |
00:03:10 |
Jól. Ismered Schrader-t? |
00:03:12 |
Nem, Nem hiszem. Oh! De! Mi... |
00:03:15 |
Igazából... Volt közös óránk. |
00:03:17 |
Ó, igen. |
00:03:18 |
Mindig hülyeségeket szólok be. |
00:03:20 |
Igen, bocsi. |
00:03:22 |
Bocsi. Minden rendben. |
00:03:23 |
Igazából... |
00:03:26 |
Persze, bármire. |
00:03:27 |
Um, tudod... tudom, hogy elég késõ már, |
00:03:28 |
de... utolsó percben összejött minden, |
00:03:30 |
és nemsokára nyakunkon |
00:03:31 |
Tulajdonképpen rendezek elõtte |
00:03:34 |
- Nagyszerû! |
00:03:36 |
ha szeretnéd... |
00:03:39 |
- Szívesen... |
00:03:42 |
- A pázsitotokat levágni? |
00:03:44 |
Ó, sajnálom. |
00:03:47 |
Ja. |
00:03:49 |
a fûnyírónk elromlott és anyukám |
00:03:52 |
Az király! |
00:03:53 |
Én... Igen. Mondd meg anyukádnak, |
00:03:55 |
Naná. |
00:03:56 |
Nagyon szépen köszönöm. |
00:03:57 |
- Kösz szépen. |
00:03:59 |
Bocsi, mennem kell. |
00:04:01 |
- De köszi még egyszer. |
00:04:02 |
- Most tényleg nagyon kisegítettél. |
00:04:04 |
és, nagyszerû, hogy találkoztunk, |
00:04:06 |
Igen, igen. Ez, ez... |
00:04:08 |
- Oké. Viszlát! |
00:04:10 |
Sajnálom, |
00:04:11 |
Hoyt Ambrose. Hoyt! |
00:04:13 |
Hoyt Ambrose. Mit tud |
00:04:16 |
Csak szerválnom kell egy kocsit. |
00:04:19 |
De klasszikusan dögöset ám. |
00:04:38 |
"Sajnálattal közlöm..." |
00:04:49 |
Nem tudom elhinni, hogy még |
00:04:51 |
Soha nem akartam magasra tenni a mércét. |
00:04:52 |
Ez volt az utolsó mentsváram! |
00:04:54 |
Ez egy biztonságos suli, |
00:04:56 |
Talán túl átlagos vagy. |
00:04:59 |
Hé, idõt kérek. |
00:05:00 |
Túl átlagos? |
00:05:01 |
Oké, bocsáss meg, Lizzie. |
00:05:04 |
E-E-emlékezz kirõl beszélsz itt. |
00:05:06 |
Nem járhattam |
00:05:07 |
mer' kiderült, |
00:05:08 |
Orvosilag igazoltattam, hogy |
00:05:11 |
aki csak álmában képes tanulni! |
00:05:13 |
Kifogtam a suli terrorizálóját, Frank |
00:05:15 |
mert szexuálisan zaklatott. |
00:05:17 |
Felnyomott a szekrény oldalára, |
00:05:20 |
Úgy értem, vágod. |
00:05:22 |
Talán ha nem írtál volna olyan címmel |
00:05:25 |
Nos, ez igaz. Tudod... |
00:05:26 |
Gõzöm sincs, hogy mit kezdjek |
00:05:28 |
Anya és apa meg fognak ölni. |
00:05:30 |
"Sorsom beteljesedése". |
00:05:32 |
- Nem fognak megölni. |
00:05:34 |
Csak fel kell pörgetni a dolgokat |
00:05:35 |
és úgy kell fogalmaznom, hogy megértsék. |
00:05:37 |
Nem értem. |
00:05:39 |
Én sem értem. |
00:05:41 |
Oké, kitaláltam valamit. |
00:05:42 |
Egy fõsuli átlagosan mennyi, |
00:05:45 |
Most, egybevetve ezeket a becsléseket, |
00:05:47 |
Add kérlek körbe. |
00:05:49 |
Valaki, aki nem tanult fõiskolán |
00:05:50 |
várhatóan 20.000 dollárt kereshet |
00:05:53 |
Az elmondottak alapján, |
00:05:55 |
vagy elköltötök 80.000 dollárt, |
00:05:58 |
vagy megtakarítok nektek 80.000 dollárt. |
00:06:02 |
Azt akarod mondani, |
00:06:04 |
Nem. Azt akarom mondani, hogy |
00:06:07 |
engem fõiskolára járatni. Értitek? |
00:06:09 |
Te drogozol? Oh, Istenem. Ne. |
00:06:11 |
Te betéptél? Füvet szívsz? |
00:06:13 |
Nem, nem drogozok, anya. |
00:06:16 |
Valójában, jobban és tisztábban látok, |
00:06:19 |
Oké, állj le |
00:06:21 |
A társadalomnak |
00:06:22 |
Az elsõ az, hogy |
00:06:25 |
Szeretnél boldog és sikeres |
00:06:28 |
Ha szeretnél valaki lenni, |
00:06:30 |
Ha jól akarsz kinézni, |
00:06:32 |
Hát, tudod mit? Talán |
00:06:43 |
Ezt hogy érted? |
00:06:47 |
Sehová sem nyertem felvételt. |
00:06:49 |
Oh, Bartleby. |
00:06:51 |
Az istenit. |
00:06:52 |
Tudtam, hogy fõiskolai felkészítõre |
00:06:55 |
mint a húgodat. |
00:06:57 |
- Neki van célja. |
00:06:59 |
- Van célja. |
00:07:00 |
Ezer meg egy sikeres ember van, |
00:07:03 |
Albert Einstein, tudod. |
00:07:04 |
Pocahontas sosem járt fõiskolára. |
00:07:07 |
Corey Feldman és Corey Haim. |
00:07:08 |
Szép karriert futottak be. |
00:07:10 |
Vagy Luis és Clark. |
00:07:11 |
Suzanne Somers. Bono. |
00:07:14 |
Át kell rendeznem a cipõsszekrényem. |
00:07:19 |
"A szekrényt rendezni..." |
00:07:21 |
Tudod, egyáltalán nem érdekel, hogy |
00:07:25 |
Fõiskolára fogsz járni. |
00:07:30 |
Én megmondtam. |
00:07:32 |
Adoptálva lettél ám... |
00:07:35 |
Mindenki, |
00:07:37 |
Szeretnék tósztot mondani |
00:07:40 |
A 2006-os évfolyamnak, |
00:07:41 |
legyenek az elkövetkezendõ |
00:07:44 |
életük legszebb évei. |
00:07:46 |
Úgy lesz, úgy lesz, anya. |
00:07:48 |
- Szia. |
00:07:50 |
Mi a dörgés, B? |
00:07:53 |
Ecsém, állítom, |
00:07:55 |
"mennyire izgatott |
00:07:57 |
Oh, ember, hallottam az ösztöndíjról. |
00:07:59 |
Ez õrület. Te vagy az állam egyik |
00:08:01 |
Uh, a legjobb. De ha épp nincs térded, |
00:08:04 |
Az szopás. Mit fogsz most csinálni? |
00:08:06 |
Lövésem sincs. |
00:08:09 |
Akkor már ketten vagyunk, barátom. |
00:08:10 |
Rendben, Rendben, Rendben, |
00:08:12 |
- Szia, Rory. Mi a helyzet? |
00:08:15 |
Engem... |
00:08:18 |
Én nem... Én nem, |
00:08:19 |
Én nem... Én nem kerültem be a Yale-re. |
00:08:21 |
Mi? Ezt nem hiszem el! |
00:08:23 |
Nos, nincs szoba |
00:08:25 |
Túl sok újgazdag taknyos |
00:08:27 |
és jó kapcsolatokat ápoló szülõkkel |
00:08:30 |
Nincs szoba Rory-nak, |
00:08:31 |
a kezdetektõl, |
00:08:33 |
Rory, aki egyedül a Yale-t |
00:08:35 |
Minden el volt tervezve! |
00:08:36 |
Tökéletesen, B! Tökéletesen! |
00:08:39 |
És most a semmivé lett! Nada! |
00:08:42 |
Mint a libaszar! |
00:08:44 |
Oké. Nos. |
00:08:46 |
Atyám, Rory! Rory! |
00:08:49 |
Azt teszi, ami a legjobb. |
00:08:51 |
A fõiskola a kis picsáknak való! |
00:08:53 |
Rendben. Kitalálok valamit, haver. |
00:08:55 |
- Tarts ki. minden rendben, haver. |
00:08:57 |
Bartleby! Oh, hello, Mr. Schrader. |
00:08:59 |
Van tortád? |
00:09:00 |
Nem, tudja, |
00:09:02 |
Oh, ez fantasztikus süti. |
00:09:03 |
Ez ugyanaz a torta, amit Scotty |
00:09:06 |
Oh, ah, értem, a kör bezárul. |
00:09:08 |
Jay! Hogy vagy, Bud? |
00:09:10 |
Hé, Stu. Hello. |
00:09:11 |
Nem tudom elhinni, |
00:09:13 |
egy ilyen jó fõiskola felé tekintget. |
00:09:16 |
Igen, nos, szóra sem érdemes |
00:09:17 |
de a bankszámlám igencsak megsínyli. |
00:09:21 |
Apu. |
00:09:22 |
A te számlád bezzeg nem lesz lenullázva! |
00:09:26 |
Veled mi van, Bartleby? |
00:09:28 |
Ez egy jó kérdés, Mr. Harkin. |
00:09:31 |
Miért kérdi ezt, Mr. Trebek? |
00:09:34 |
Hová mégy tovább? |
00:09:38 |
Um, Én... Én, nos... |
00:09:41 |
Még nem igazán, uh... |
00:09:43 |
Bartleby a környéken fog csavarogni, |
00:09:45 |
Eldobja az életét. |
00:09:53 |
Igen, ez... ez az |
00:10:45 |
Várj. South Harmon Technológiai Tanszék? |
00:10:48 |
Yeah. B, te komolyan gondolod, |
00:10:51 |
SZ.A.R.? Beleéltem magam. Mindegy. |
00:10:54 |
Csak fejezd be a honlapját, kérlek. |
00:10:56 |
Ez egy kétségbeesett, |
00:10:59 |
Hé, B, te csalogattál ide |
00:11:02 |
- Most szórakozol? Nincs választásunk. |
00:11:04 |
Gyerünk. Egyetlen módon mûködhet csak, |
00:11:07 |
Persze csak kis ideig, mert |
00:11:09 |
Ecsém, nem rángat. |
00:11:11 |
Abban a percben, |
00:11:12 |
az öregem arról kezdett beszélni, hogy |
00:11:15 |
Segíts. Kérlek. |
00:11:18 |
Tudod mit? |
00:11:19 |
A tömegközlekedés biztonsága érdekében |
00:11:22 |
Helyes, de hallgass meg |
00:11:23 |
ez csak egy ideiglenes helyzet, ok? |
00:11:25 |
Semmi több. Becsszó. |
00:11:27 |
Bravo, uraim. Nagyszerûek vagytok. |
00:11:29 |
Indítsunk egy hamis fõiskolát. |
00:11:32 |
- Gyerünk már. Ez csak egy piti bûncselekmény. |
00:11:34 |
Így indulnak ezek a dolgok. |
00:11:35 |
Mondasz valamit, Schrader, |
00:11:37 |
bekerültél egy nagyszerû fõiskolára. |
00:11:38 |
És a jövõd elég jól fog alakulni, |
00:11:40 |
és én érted élek, haver, mer' |
00:11:43 |
Én magamról beszélek, aki |
00:11:46 |
Fejezd be azt a rohadt honlapot. |
00:11:49 |
Kérlek. |
00:11:53 |
Mit mondasz? |
00:11:54 |
Ezaz! Rendben. |
00:11:56 |
Ne érj hozzám, idióta. |
00:11:57 |
De szükségünk van néhány cuccra, úgy mint |
00:12:00 |
A faterod látni akarja azokat. Ismerem õt, |
00:12:03 |
Hé, kölykök. Szívem! |
00:12:05 |
Helló. Hogy vagy? Hali. |
00:12:08 |
Mi ez? |
00:12:09 |
South Harmon |
00:12:11 |
Mmm? Mi az? |
00:12:13 |
Egyike a megye |
00:12:16 |
És, mit ír? |
00:12:17 |
Elõször tán felbontanám. |
00:12:18 |
Gyerünk, siess. |
00:12:21 |
Oh. Ideges vagyok. |
00:12:26 |
"Kedves Bartleby, |
00:12:29 |
"Gratulálunk, Ön felvételt nyert |
00:12:32 |
Bent vagyok! |
00:12:33 |
- Köszönöm istenem. Köszönöm Uram. |
00:12:36 |
Oh! Úristen! |
00:12:37 |
- Drágám? |
00:12:38 |
Ez nagyszerû! |
00:12:41 |
Ez fenomenális! |
00:12:42 |
Mi a franc az a South Harmon |
00:12:45 |
Egyike a Harmon Fõiskola |
00:12:46 |
Sosem hallottam róla. |
00:12:49 |
Nos, azért, mert |
00:12:50 |
Ez a legdiszkrétebb és |
00:12:53 |
Tanítanak itt irodalmat is? |
00:12:55 |
Igen, van honlapjuk, |
00:12:58 |
Megcsináltad. |
00:13:00 |
Wow. |
00:13:02 |
- Akartok valamit enni? |
00:13:10 |
Utálom az életem. |
00:13:13 |
Csak egy nagy darab szerszám vagyok. |
00:13:15 |
Legyetek vadítóak! |
00:13:16 |
Bartleby! |
00:13:18 |
Hé, apa, mi a helyzet? |
00:13:20 |
Megnéztem a honlapot. |
00:13:22 |
Oh. |
00:13:23 |
Csodás. |
00:13:24 |
Elég furának tûnik. |
00:13:25 |
Furának? |
00:13:27 |
Igen, kissé hihetetlennek tûnik, nem? |
00:13:30 |
Komoly helynek tûnik. |
00:13:31 |
Tényleg? |
00:13:32 |
Ez a tied. |
00:13:37 |
Az elsõ félév tandíja. |
00:13:40 |
Ez nagyszerû. |
00:13:42 |
Wow, köszönöm apa. |
00:13:44 |
Oh, bocs. Bocsi. |
00:13:46 |
Köszi apu. |
00:13:49 |
Anyád és én alig várjuk, |
00:13:57 |
Amit tennünk kell, az nem más, |
00:13:59 |
így hülyére vehetjük az õseinket. |
00:14:00 |
Hé, Schrad, tudsz valami placcot a |
00:14:03 |
Igen, asszem épp tudok. |
00:14:05 |
Mindig van nálam lista |
00:14:06 |
az elhagyott épületekrõl, amelyek |
00:14:08 |
Haver, már egy bankszámlát |
00:14:10 |
Mit akarsz, mi legyek még? Ingatlanügynök? |
00:14:11 |
Hé, skacok. Mi a helyzet? |
00:14:13 |
Hogy vagy, Glen? |
00:14:14 |
- Helló. |
00:14:15 |
Mikor kezdtél el dolgozni |
00:14:17 |
Amióta az összes fõsuliból nyomós okokra |
00:14:22 |
Miért, mi történt? |
00:14:23 |
Egy kis politikai szarság. |
00:14:25 |
Minden alkalmasságimra |
00:14:28 |
Tudtad, hogy 600 pontot kapsz |
00:14:29 |
csak arra, ha a neved felírod? |
00:14:36 |
Okés, vissza a komolyságokra. |
00:14:37 |
Tehát, hol fogunk találni olyan helyet, |
00:14:40 |
Hé, skacok! Én ismerek egy helyet. |
00:14:44 |
Honnan tudsz errõl a placcról? |
00:14:47 |
Önkéntesként dolgoztam itt. |
00:14:48 |
Ez a hely állat! |
00:14:49 |
...mer' végre begyûjthetek |
00:14:51 |
Jobb ma egy veréb, mint |
00:14:54 |
Ennek semmi értelme. |
00:14:55 |
Ez egy szólás. |
00:14:57 |
Csiszolatlan gyémánt. |
00:14:58 |
Remélem van alattomos csöves-támadások |
00:15:03 |
Nagyszerû. Az odú bejáratának születése. |
00:15:09 |
Hello, szépségem. |
00:15:14 |
Hé, skacok. Ne menjetek be. |
00:15:16 |
Ez már betörésnek számít. |
00:15:17 |
Schrader, gyerünk már, ne töketlenkedj. |
00:15:21 |
Ki a töketlen? Én tuti nem. |
00:15:23 |
Schrader, attól is fostál, |
00:15:26 |
Hands, azt nem azért mondtam el neked, |
00:15:28 |
Schrader, akkor is fostál. |
00:15:30 |
mert rettegtél a |
00:15:32 |
Az teljesen jogos félelem volt. |
00:15:33 |
Mivel lenyeltem, |
00:15:35 |
Oké, rendben, akkor ecsém, |
00:15:37 |
Rendben, itt fogok maradni. |
00:15:39 |
Oké, skacok, komolyan, |
00:15:41 |
Nem szeretnék egyedül lenni, |
00:15:43 |
Nem kell az egész helyet kipucolnunk. |
00:15:45 |
Csak a leglényegesebb |
00:15:46 |
Elég lesz... a fõfolyosó, az aula. |
00:15:48 |
- Koliszobák. |
00:15:50 |
- Asszem így tényleg mûködni fog. Ugye? |
00:15:52 |
- Megfognád? |
00:15:54 |
Srácok, kis pozitív hozzáállás kell csak, |
00:15:56 |
netán egy mosoly Schrader barátunktól... |
00:15:57 |
Kábé olyan lesz, mintha a saját szobád |
00:15:59 |
Üdvözlégy a South Harmon |
00:16:02 |
Akkor gyerünk. |
00:16:04 |
Ja. |
00:16:14 |
Schrader, mi a franc volt ez? |
00:16:16 |
Um, ez elég kellemetlen... |
00:16:19 |
Most viccelsz? |
00:16:20 |
Nos, megköszönném, |
00:16:21 |
ha nem mondanátok el senkinek, |
00:16:42 |
Elkészülni, vigyázz, lökjed! |
00:16:45 |
Whoo! Zsír. |
00:16:48 |
Wow, Glen. |
00:16:50 |
Oh, szevasz, B. |
00:16:51 |
Mit csinálsz te itt, ember? |
00:16:52 |
Rory mesélte. |
00:16:54 |
Ezt most miért kellett? |
00:16:56 |
Dehát nincs hová mennie. |
00:16:58 |
Kirúgták a Kwik'N'Stop-ból. |
00:16:59 |
Ez igaz? Miért |
00:17:02 |
Kirúgtak, mert |
00:17:05 |
- Ez undorító. |
00:17:06 |
Miért tetted ez, haver? |
00:17:07 |
Me' éhes és szomjas voltam. |
00:17:09 |
Oh, atyám. |
00:17:35 |
Eme konyha mint egy szétkúrt kuurva! |
00:17:39 |
Ez lesz a fürdõ... |
00:17:44 |
- Csukd be az ajtót. |
00:17:45 |
Csukjad már! |
00:18:17 |
Már csak néhány tízezer lépés |
00:18:20 |
Hát itt volnánk, |
00:18:22 |
Az elsõ fontos lépés. |
00:18:24 |
Sok szerencsét, fiam. |
00:18:29 |
Ambrose úr, tudja Ön, hogy mi teszi |
00:18:32 |
Az elutasítások. |
00:18:34 |
Egy egyetem akkor erõs és gazdag, |
00:18:36 |
- ezzel javítva anyagi helyzetén - |
00:18:39 |
felvétel után megbuktatja. |
00:18:41 |
Sajnálatosan, az utóbbi néhány évben, |
00:18:42 |
képtelenek voltunk annyi diákot |
00:18:44 |
megbuktatni, mint a Yale, |
00:18:47 |
Fizikai határaink miatt. |
00:18:49 |
De most minden megváltozik. |
00:18:52 |
Yale-nek már van egy, Princeton-nak is. |
00:18:54 |
És a Harmon Fõiskolának is lesz |
00:18:56 |
egy tekintélyes fõbejárója, |
00:18:58 |
Egy zöldellõ határzóna, |
00:19:00 |
amely a tudást benn, |
00:19:02 |
- Ez nagyszerû ötlet, uram! |
00:19:05 |
Ön, Ambrose úr, ugyebár az elnöke |
00:19:07 |
at Utolérhetetlenek Diákszövetségének. |
00:19:08 |
Azt akarom, hogy zárják le |
00:19:13 |
a szomszédos területen. |
00:19:15 |
Hogy azután romba |
00:19:17 |
a Van Horne Fõbejárat számára. |
00:19:21 |
Tudjátok mit? |
00:19:23 |
Most már tényleg elég jól állunk. |
00:19:24 |
Skacok, nem akarok túl |
00:19:27 |
de asszem ez tényleg mûködni fog. |
00:19:29 |
Ez már tényleg profinak néz ki. Hello. |
00:19:31 |
Hé, kölyök, hol a francban vagy? |
00:19:33 |
Oh, én, uh... Figyelj. |
00:19:34 |
Ismét megnéztem azt a honlapot. |
00:19:35 |
Mit jelentsen az a |
00:19:37 |
Nem, nem Apa, õk csak... Nekik |
00:19:39 |
hogy ne pereljék be õket. |
00:19:41 |
Nos, nekem |
00:19:43 |
Glen, ide figyelj. Szervezz |
00:19:46 |
- A dékánnal? |
00:19:48 |
A fõiskolátoknak van dékánja, nemde? |
00:19:50 |
- Megvagyok! |
00:19:52 |
Apa, tudod, õ egy elég elfoglalt ember |
00:19:53 |
nem tud csak úgy találkozgatni a szülõkkel. |
00:19:55 |
Idehalgass! Egy csomót fizetek, |
00:19:58 |
Meg akarok bizonyosodni, hogy rendes |
00:20:01 |
8:00-kor vacsora. Várj, apa, apa, |
00:20:05 |
- Ezt a sarkot csinosítgattam. |
00:20:07 |
- Mi a helyzet, B? |
00:20:09 |
Mi? Ki volt az, Bartleby? |
00:20:12 |
Keresnünk kell egy dékánt. |
00:20:14 |
Az életben el kell választanunk |
00:20:18 |
Azt hiszed, hogy azért vágysz valamire, |
00:20:22 |
- A Pump-ot akarom! |
00:20:24 |
- Nincs Pump-om. |
00:20:26 |
- Figyi, van viszont Tim |
00:20:31 |
A Pump-ot akarom! |
00:20:33 |
Ide figyelj, te kis szemtelen taknyos, |
00:20:35 |
vannak kölykök Ázsiában, akik |
00:20:39 |
csak hogy a családjuknak esténként ki tudják |
00:20:41 |
Ez a legrosszabb ötlet idáig. |
00:20:44 |
Ben bácsikád nagy agy volt. |
00:20:46 |
- Rendben lesz. |
00:20:47 |
- Mit csinál maga? |
00:20:48 |
- Maga az oka annak, |
00:20:50 |
Tudja mit? Lehet, hogy debil. |
00:20:52 |
- Örülök, hogy anyám |
00:20:54 |
Csak rossz napja van. |
00:20:55 |
Oh, a mindenségit! |
00:20:57 |
- Azt akarjátok, hogy legyek |
00:20:59 |
Nem, csak azt akarjuk, hogy színleld azt, |
00:21:01 |
Csak egy napig. |
00:21:02 |
Ó, talán a kis Sherman |
00:21:04 |
Én nyugdíjas vagyok, már nem |
00:21:07 |
- Oh, igazán? |
00:21:09 |
- Igen, valójában kirûgták õt. |
00:21:10 |
- Na ez nem igaz. Csak tele lett a tököm |
00:21:13 |
- És inkább kiléptem. |
00:21:14 |
- Beadtam a felmondásom |
00:21:16 |
de nem túl szokványos módon. |
00:21:18 |
- Egy táskányi kutyaszart küldtél |
00:21:21 |
- Metafora volt. |
00:21:23 |
- Hogy "egy rakás szar vagy". |
00:21:25 |
- Ez nem metafora. |
00:21:26 |
- Oh, nézetek és torzítások. |
00:21:28 |
- Három éve annak, hogy |
00:21:30 |
- Pápua Új Guineába megyek. El innét. |
00:21:32 |
Ho-Hová... Hová mész? |
00:21:34 |
Eltûzök melegebb éghajlatra. |
00:21:35 |
- Nincs többé, uh, |
00:21:38 |
Nincs többé |
00:21:41 |
és kétségkívül nincs több |
00:21:43 |
Mi a rossz abban, |
00:21:46 |
Mikor fognak ezek a dolgok megváltozni? |
00:21:48 |
Oké, Ben, én csak annyit kérek |
00:21:50 |
rázz kezet néhány diák szüleivel, |
00:21:52 |
mondd, "Üdv, a Dékán vagyok", |
00:21:54 |
Mi van, ha fizetünk neked? |
00:21:55 |
Ne szennyezd be |
00:21:58 |
Hát itt vagy! |
00:22:02 |
Nem az én hibám, hogy ez |
00:22:05 |
- Seggfej vagy! |
00:22:07 |
Seggfej vagy. És ki vagy rúgva. |
00:22:11 |
- Azt hiszem, ideje továbbállnunk. |
00:22:13 |
- De vinnem kell a házamat is. |
00:22:15 |
Megdumáltuk. |
00:22:16 |
- Jobbra vagy balra? |
00:22:18 |
- Melyik jobb? |
00:22:20 |
- Te egy idióta vagy! |
00:22:22 |
Tolass, ahogy érzed. |
00:22:23 |
Már 12 lábnyit megtettél. |
00:22:27 |
Zsírkirály. |
00:22:29 |
Pöcsfej. |
00:22:31 |
Oké, mosoly, mindenkitõl. |
00:22:33 |
Elsõ nap a fõsulin. |
00:22:34 |
- Milyenek má' ezek a színek? |
00:22:36 |
- Glen szerválta õket. |
00:22:38 |
- Honnan szalasztottad ezeket a népeket? |
00:22:39 |
- Uh, önkéntes vagyok egy |
00:22:42 |
- Õk a tanulóim - azt mondtam nekik, |
00:22:45 |
teljesen be kell illeszkedniük |
00:22:46 |
egy amerikai fõiskola mindennapjaiba. |
00:22:47 |
Nahát! Itt vannak a szülõk! |
00:22:50 |
-Oké! Dolog van, srácok! |
00:22:52 |
- Jól van, emberek, sótájm! |
00:22:55 |
Wow. |
00:22:56 |
- Oh, sehol semmi cicoma. Oh, semerre. |
00:22:58 |
- Sehol egy brostyán, vagy vízköpõk, |
00:23:04 |
- Már valami, ugye? |
00:23:05 |
Ezaz, fiam. Hát itt volnánk. |
00:23:06 |
A nagy pillanat. Ezt jegyezd meg. |
00:23:08 |
- Olyan izgi és ijesztõ. |
00:23:10 |
- Tényleg ijesztõ. |
00:23:14 |
Rendben. |
00:23:15 |
- Mi folyik itt? |
00:23:16 |
- Hoppá, eltévedt az egyik kis sátorozónk. |
00:23:18 |
Egy kiváncsiskodó sátorozó. |
00:23:19 |
Micsinálsz'? Necsináld'! Necsinál.... |
00:23:21 |
Szívem. |
00:23:24 |
- Csak nyugodtan. |
00:23:27 |
- Mi az ördög volt ez? |
00:23:29 |
- Csak egy kis áramingadozás. |
00:23:31 |
Mint bárhol máshol. |
00:23:33 |
- Pakoljatok csak le a hálószobában. |
00:23:35 |
- Oh, megbocsátanátok egy pillanatra? |
00:23:36 |
- Egy percre ki kell mennem a mosdóba. |
00:23:39 |
Oh, Jézus Krisztus. Csak egy... |
00:23:40 |
- Ne, ne, ne, ne, ne! |
00:23:42 |
- Uh, ez a férfi mosdó. |
00:23:45 |
- Ide nem mehetsz be. |
00:23:46 |
- Ha lehet várakozz idekint... |
00:23:48 |
- Diane, nem tudnál várni, |
00:23:49 |
- Majd talizunk, Rasheed. |
00:23:52 |
- Amúgy lógsz nekem |
00:23:53 |
Te mókamester. |
00:23:55 |
- Hát itt volnánk. |
00:23:57 |
- Szervusz. |
00:23:58 |
- Nagyszerûen néz ki. |
00:24:00 |
- Mikor elõször megláttam, |
00:24:01 |
- Alig hiszem, |
00:24:03 |
- Mr. Gaines. |
00:24:05 |
Oh, kemény kézfogás! |
00:24:06 |
- Miért vannak rácsok az ablakon? |
00:24:09 |
- Nehogy valaki hirtelen kipottyanjon. |
00:24:13 |
- Helyes. Kellemes környezet a tanuláshoz. |
00:24:15 |
- Nincs sok extra. |
00:24:17 |
-Igen, ezért jók |
00:24:20 |
egyetértek veled. |
00:24:21 |
- Ez meg mi? |
00:24:22 |
- Az... földrengés esetére. |
00:24:24 |
- Ne is foglalkozz vele. |
00:24:26 |
-Huh? A dékán. |
00:24:28 |
-Gyerünk drágám. Gyerünk. |
00:24:32 |
- Merre is? |
00:24:34 |
- Tök jó lesz. |
00:24:36 |
- Tudják, sok ember hangoztatja, hogy |
00:24:38 |
a fõiskolai évek alatt a fiatal nõk |
00:24:41 |
látóköre kitágul, |
00:24:44 |
mikoris új ötletek és tapasztalatok |
00:24:48 |
és elkezdik azt a hosszú utazást |
00:24:50 |
mialatt a zsenge életszemléletbõl |
00:24:52 |
eljutnak a felnõtt gondolkodásmódig. |
00:24:56 |
- Nem vicces, hogy ez |
00:25:05 |
-M-Mi? |
00:25:07 |
- Ki tudná ezt nekünk fejteni |
00:25:09 |
Uh, Lewis dékán, |
00:25:11 |
egy kicsit a South Harmon |
00:25:13 |
- Nézzék, rengeteg szép szóval |
00:25:17 |
hogy rávegyük õket, |
00:25:20 |
abban a reményben, hogy ittlétükkel |
00:25:22 |
- De mi mind tudjuk, |
00:25:24 |
az nem más, mint új tenyészete |
00:25:26 |
a vásárlóknak és eladóknak. |
00:25:27 |
Vásárlók és eladók! |
00:25:29 |
Stricik és kurvák. |
00:25:32 |
- Csak beléjük sujkoljuk a szegénység |
00:25:38 |
-Én... Um... |
00:25:41 |
- Én... Ezt nem értem. |
00:25:42 |
- Nem voltam elég szájbarágós?! |
00:25:45 |
- Nézze, az egyetlen ok, amiért |
00:25:47 |
a gyerekek iskolába akarnak járni. |
00:25:50 |
Szent ég. |
00:25:59 |
És mi lenne az? |
00:26:04 |
- Hogy jó állásuk legyen. |
00:26:09 |
- Hogy jó állásuk legyen, |
00:26:21 |
- Nincs is több kérdésem. |
00:26:25 |
- Annyira jó érzés, |
00:26:28 |
akik ennyire radikálisak az oktatásban. |
00:26:31 |
Baszottul' a! |
00:26:33 |
- Jól van, apa. |
00:26:39 |
- Oh, anya. |
00:26:41 |
- Tégy büszkévé minket, kölök. |
00:26:43 |
- Megpróbálom, apa. |
00:26:45 |
- Ne aggódjatok, ok? |
00:26:47 |
- Szia, édesem. |
00:26:49 |
- Tárd ki szárnyad. |
00:26:50 |
- Szárnyalni fogok. |
00:26:52 |
- Szia, Lizzie. Bye! |
00:26:56 |
- Bye! |
00:27:01 |
- És akkor most mit csinálunk? |
00:27:03 |
- Nos, barátaim, |
00:27:05 |
- Azt teszünk, amit akarunk. |
00:27:07 |
- Átadom neked, B. |
00:27:09 |
A kölykök már mindenhol lenyomták |
00:27:11 |
és mi ufókat irtunk, ecsém. |
00:27:13 |
- Ez jobb mint a tanulás. |
00:27:15 |
Megtanítjuk a világot teendõire, mikor |
00:27:19 |
- Épp politikai tudományokat tanulunk. |
00:27:22 |
Mi a... Mi a rák ez? |
00:27:28 |
Ki vagy? |
00:27:29 |
Abernathy Darwin Dunlap, uram. |
00:27:33 |
- Hellóka! |
00:27:34 |
Hogy hívnak? |
00:27:36 |
- A nevem Abernathy Darwin Dunlap. |
00:27:37 |
- De te hívj csak A.D.D.-nek, |
00:27:39 |
ami egyébként jelenthet A.D.D., |
00:27:41 |
vagyis Vigyázat Veszettnagy |
00:27:43 |
mindenki csak arra gondolt, |
00:27:46 |
és a mamám sokat is sírt ezért, mert |
00:27:48 |
a társadalom teljes jogú tagja, |
00:27:50 |
mint a szomszéd srác, aki |
00:27:53 |
- Oh... |
00:27:55 |
- Tudod, itt már |
00:27:58 |
- Bocska, de mi |
00:27:59 |
- Sok szerencsét, barátom. |
00:28:02 |
- Jól van, jól van, de |
00:28:04 |
- Nos, hacsak nem értelmeztem félre |
00:28:06 |
Jöttem iskolaügyben! |
00:28:09 |
- Oh, egy pillanatra megijesztettél. |
00:28:13 |
- Uh, te a Harmon fõsulit keresed, |
00:28:15 |
jobbra fel, a dombon túl. |
00:28:16 |
- De sok szerencsét és boldogságot. |
00:28:18 |
- Nem! Én a South Harmon |
00:28:21 |
mert ez az egyetlen hely, |
00:28:23 |
és én jó fel akarom pörgetni |
00:28:26 |
meg a jogot, meg az állatadoptálást, |
00:28:29 |
- Ugye nem azt mondtad, |
00:28:32 |
- ÕÕÕ de, de, de, és õk is, mind. |
00:28:34 |
- Mi? |
00:28:52 |
- Nagyon szépen köszönjük! |
00:28:59 |
- Oh, Terézmama. Szent herék. |
00:29:03 |
- Bocska. |
00:29:04 |
- Arrébb, gyík! |
00:29:06 |
Oh, nézd, ott a régi csajom, |
00:29:11 |
- Összetörted a szívem! |
00:29:16 |
- Kérem. |
00:29:19 |
- Oh, uh, bocsi, bocsi. |
00:29:22 |
- South Harmon egyik alapszabálya. |
00:29:24 |
- Egyéniséget kell faragnunk |
00:29:26 |
ehhez az elsõ lépés pedig |
00:29:27 |
a szülõ-gyerek kötõdés |
00:29:29 |
- Vegye át. |
00:29:30 |
- Örülünk, hogy Larry |
00:29:32 |
- Most már a maguk problémája. |
00:29:35 |
- Viszlát, picim. |
00:29:37 |
- Hé, Larry. |
00:29:38 |
- Oké, jót dumcsiztunk. |
00:29:40 |
- Jó húsban vagy, Larry. Sajnos... |
00:29:42 |
- Mi lesz most? |
00:29:43 |
- Azt hittem, ez titkos dolog. |
00:29:44 |
- Asszem a kis titok már nem az. |
00:29:46 |
- Menj csekkold a postaládát, |
00:29:56 |
- Hali, díszpintyem, |
00:29:59 |
- A saját érdekedben |
00:30:01 |
- Maradj itt, |
00:30:03 |
- Köszike, rendes vagy. |
00:30:11 |
- Oh, franba. |
00:30:12 |
- Oh, a mindenit. |
00:30:15 |
- Hé, Bartleby. Hogy vagy? |
00:30:18 |
- Jól. |
00:30:19 |
- Ne törõdj vele, nem is az enyém. |
00:30:22 |
- Tökjó. És mi jót csinálsz itt? |
00:30:24 |
- Valójában Schrader-t keresem. |
00:30:26 |
- Uh, nem. |
00:30:28 |
Szia, Sherman Schrader vagyok. |
00:30:32 |
- Majd még összefutunk. |
00:30:36 |
- Szia. |
00:30:38 |
- Sherman Schrader vagyok. Oké. |
00:30:43 |
- Tökjó. Én csak itt lófrálok |
00:30:45 |
miközben ti jól elvagytok, vágjátok. |
00:30:48 |
- A francba. |
00:30:49 |
- Elkaptam. |
00:30:57 |
- Ez egy... ez egy G-húr. |
00:31:00 |
- Ilyennel nyomultam |
00:31:03 |
- De már feloszlottunk. |
00:31:05 |
- Szia, te vagy Sherman Schrader. |
00:31:08 |
- Hoyt Ambrose. |
00:31:10 |
- Igen, te vagy az elnöke ennek a bagázsnak. |
00:31:13 |
- Így van. |
00:31:15 |
- Az is én vagyok. |
00:31:16 |
- Rá gondolok, miközben maszturbálok. |
00:31:23 |
- Mi? |
00:31:27 |
- Nem vágom már, miért mondtam. |
00:31:30 |
- Ja. Sherman apja |
00:31:34 |
- Oh, te vagy a biztosíték. |
00:31:35 |
Úgy van. Biztosíték! |
00:31:40 |
- Erre szükséged lesz a játékhoz. |
00:31:42 |
- Itt volt? |
00:31:44 |
Uh, vagy itt? Itt volt... |
00:31:45 |
- Akkor... te ebbe a suliba jársz, vagy... |
00:31:48 |
- Nem. Én a South Harmon-ra járok. |
00:31:50 |
- South Harmon-t mondtál? |
00:31:52 |
- Igen, azt. |
00:31:53 |
- Oh, és az mi? Hmm? |
00:31:54 |
- Mi-mi az a South Harmon? |
00:31:56 |
- South Harmon egy... fõsuli, |
00:31:58 |
- de csak egy ici-pici, mini fõiskola.. |
00:32:01 |
- Ez nagyszerû, gratulálok. |
00:32:02 |
- Szia, szivi. |
00:32:04 |
- Oh, annyira izgatott vagyok... |
00:32:06 |
- Egy pillanat türelmet, oké? Köszi. |
00:32:08 |
- Üdv, Hoyt Ambrose. |
00:32:11 |
- Floyd Pambrose. |
00:32:13 |
- Milyen fura. Rímel a nevünk. |
00:32:15 |
- Ja, tök fura. |
00:32:17 |
- Fura dolog. Üdvözöllek a B.K.E.-ben. |
00:32:18 |
- Kösz. Nagyszerû. Imádok itt lenni. |
00:32:21 |
- Mindenütt szexuális túlfûtöttség terjeng. |
00:32:22 |
- Imádom itt. |
00:32:25 |
- Szeretem itt, szeretem az életformád. |
00:32:27 |
- Kösz. Nagyon köszi. |
00:32:28 |
- Nos, miért nem nézel körbe |
00:32:30 |
Oh, nem kösz. Ma nem pasizok. |
00:32:32 |
- Tökre tetszik ez a fajta életvitel. |
00:32:35 |
- Gondolom az õseid annyira nem, |
00:32:37 |
- Majd még összefutunk Monica. |
00:32:40 |
- Majd még ütközünk, Thor. |
00:32:42 |
- Uh, bocs, Trent. Izéé, Troy. |
00:32:45 |
- Huppsz, bocsi, Fürtöske. |
00:32:50 |
- Schrader, hol voltál? |
00:32:52 |
- Mit akarsz már megint? |
00:32:54 |
- Nem rángat. |
00:32:56 |
- Túl fontos ez nekem, vágod? |
00:32:58 |
- Nem is lehetnél itt. |
00:33:00 |
- Emlékszel, amikor elcsórtuk |
00:33:02 |
- Ja, aztán megszületett Lizzie. |
00:33:05 |
- Honnan jött ez a sok ember? |
00:33:06 |
- Oh, asszem a káosz-katalógusból, féláron. |
00:33:09 |
- Mi történt? |
00:33:10 |
- Mondtam, hogy a honlapnak csak |
00:33:13 |
- Hé, te akartad a faterod hülyére venni. |
00:33:16 |
- És az a gomb is a te ötleted volt, hogy |
00:33:19 |
Jajaja. Elég lett volna, ha a szar |
00:33:23 |
Oh, ... szent szarfazék. |
00:33:26 |
Igen. |
00:33:27 |
- Mind befizették |
00:33:29 |
Igen, tízezer dollár csekkenként. |
00:33:31 |
- Az elsõ 100 csekk után |
00:33:33 |
- Az 74 millió dollár. |
00:33:36 |
- Csak egy millió, Glen. |
00:33:38 |
- Igen. Emberi dollárokban. |
00:33:40 |
- Oké, oké, oké. Tennünk kell valamit. |
00:33:42 |
- Hé, ne rám nézzetek. Kérdezzük azt, |
00:33:45 |
- B? |
00:33:47 |
- Ez nem az én felelõsségem, ember. |
00:33:48 |
- Én a kezdetekkor mondtam, |
00:33:52 |
- Igaz. |
00:33:54 |
- Lehetne királyi gárdánk. |
00:33:57 |
- Wow. Az meg mi? |
00:34:00 |
- B, meg kell mondanod nekik, |
00:34:04 |
- Teljesen igazad van, barátom. |
00:34:06 |
- Én kezdtem el, |
00:34:07 |
- Köszönöm. |
00:34:15 |
- Menj. |
00:34:23 |
- Hé. Hé, Glen! |
00:34:27 |
- Okés. |
00:34:33 |
- Bocs, bocs, bocs. |
00:34:35 |
- Elnézést. Bocsánat, mondenkitõl. |
00:34:38 |
- Kérhet... Kérhetném a figyelmeteket |
00:34:39 |
-Igen, egy perc múlva lehet |
00:34:42 |
- Csak egy másodpercet adj. Oksa? |
00:34:44 |
- Ki a rák vagy te? |
00:34:47 |
- Ah-ah. Oké. |
00:34:49 |
- Ez egy jó kérdés. Köszönöm. |
00:34:50 |
- A nevem Bartleby. Üdv. |
00:34:52 |
- Um, Gaines, így is hívnak. |
00:34:55 |
- És, öö, gondolom ismeritek |
00:34:57 |
"A felvétel csak egy kattintásra"? |
00:34:59 |
- Emlékeztek rá? |
00:35:00 |
- Mi úgy gondoltuk... Tarts ki. |
00:35:01 |
- Mi azt azért csináltuk, |
00:35:05 |
Igen, oké, mit... Bocsánat. |
00:35:08 |
- Amióta ide felvettek, |
00:35:09 |
a szüleim elõször büszkék rám! |
00:35:26 |
Hát az zsír. Um, zsír lehet, ember. |
00:35:34 |
- Nyújtsák már fel azok a kezüket, |
00:35:39 |
- Mindenki. Uh, rendben. |
00:35:41 |
- És kik azok, akiket |
00:35:52 |
- Senkit. |
00:35:53 |
- Senki sem megy máshová? |
00:35:57 |
Tudjátok mit? Én sem. |
00:36:00 |
- Én sem nyertem felvételt |
00:36:01 |
- Egy igazán, tuti, jó fõsuliba. |
00:36:04 |
- Ismerem, milyen az, |
00:36:07 |
- Nagy csapás ez. |
00:36:09 |
-Ismerem már, hogy |
00:36:10 |
- Nincs elég plussz tevékenységed. |
00:36:12 |
- Nem tudsz elég jól teniszezni. |
00:36:13 |
- Nem tanulsz elég jól az eredményeidért. |
00:36:15 |
- Tudod mit? Csesszék meg! |
00:36:17 |
- Mit mûvel? |
00:36:19 |
- Asszem, kezd szárnyalni. |
00:36:20 |
- Valamelyikõtök kapott már olyan |
00:36:22 |
- Mi a South Harmon-ban |
00:36:26 |
- Igent mondunk a reményeitekre. |
00:36:28 |
- Igent mondunk az álmaitokra. |
00:36:30 |
- Igent mondunk, hogy szárnyalhassatok! |
00:36:33 |
- Szerezz egy szobát, szerezz egy havert, |
00:36:34 |
- kapd össze magad, mi nem adunk szart. |
00:36:36 |
- Legyetek üdvözölve a South Harmon |
00:36:42 |
- Oh, ember. |
00:36:43 |
- Legyetek üdvözölve a SZ.A.R.-Lak-ban! |
00:36:45 |
- Te! Szeretlek téged! |
00:37:03 |
- Mit csinálsz? |
00:37:05 |
- Belegondoltál, mekkora õrültség ez? |
00:37:07 |
- Mindenkit meghívtál egy fõiskolára, |
00:37:09 |
-Én... Én nem tudtam megtenni, oké? |
00:37:11 |
- Mindenhonnan elküldték õket. |
00:37:13 |
- Milyen... Milyen üzenetet kellett volna |
00:37:16 |
- Neked nincs fõiskolád! |
00:37:17 |
- Hé, hé, hé, merre van a könyvtár? |
00:37:19 |
- Szerzõdésben vagyuk az Amazon.com-mal. |
00:37:20 |
- Csak vásárolj a hitelkártyáddal. |
00:37:21 |
- Mikor fogjuk kijelölni az osztályokat? |
00:37:22 |
- Uh, elõször felmérjük a helyzetünket. |
00:37:24 |
- Hé, ember, |
00:37:26 |
- Glen, uh, 300 pizza. Azonnali rendelés. |
00:37:28 |
- 18 pizzát rendelek. |
00:37:30 |
Szia, kinek kell adnom |
00:37:33 |
- Hogy kinek? Mit? |
00:37:37 |
- Jujj, a G-pontomig felizgultam, |
00:37:39 |
- mert végre fõiskolás lettem! |
00:37:42 |
- Wow. |
00:37:43 |
- B, hé, épp tandíjat szedsz |
00:37:47 |
- Oh, Atyám. Igen, igen, oksa. |
00:37:48 |
- Szia, van itt nektek úszócsapatotok? |
00:37:50 |
- Igen, tudod mit? Ez itt Hands |
00:37:52 |
- Õ válaszol a kérdéseitekre. |
00:37:55 |
- Köszi, akkor, köszike, |
00:37:56 |
- Uh, skacok, most mit fogunk csinálni? |
00:38:00 |
-Mi? Mi a... Szent szar! |
00:38:07 |
- Hé! ho-hó, Tex! |
00:38:10 |
- Mi a szart csináltok, gyíkok? |
00:38:11 |
- Hogy érted! |
00:38:13 |
- Jól van, barbárkám, |
00:38:16 |
- És ki mondja meg, hogy |
00:38:19 |
- Uraim, épp összefutottatok Rory-val. |
00:38:21 |
Õ a bentlakásos SZ.A.R-Lak igazgatója. |
00:38:24 |
- És boldogabb, mint valaha, ha |
00:38:26 |
- Oké, én... asszem |
00:38:29 |
- Kövessetek. |
00:38:30 |
- Bocsika a fal miatt. |
00:38:32 |
- Oh, semmiség. Ne is törõdj vele. |
00:38:33 |
- Mindig ez történik. No problem. |
00:38:34 |
- Igen, nos, most tényleg van problémánk |
00:38:36 |
mert egyáltalán nem tudjuk, |
00:38:38 |
- Nem baj. Lazíts. Béke van. |
00:38:39 |
- Most pihenjünk, aludjunk egyet, |
00:38:42 |
- Minden lenyugszik majd. |
00:38:53 |
- Ahoj! Bolondok s bájos hölgyek. |
00:39:02 |
- Oké, ecsém, tood, én veled vagyok. |
00:39:04 |
- De szükségünk van egy tervre... |
00:39:07 |
- Vágom. Vágom. Én... Én... |
00:39:12 |
- Hát gyorsabban dolgozz rajta. |
00:39:15 |
- Mi a... Mi van már... |
00:39:18 |
- Yo! |
00:39:21 |
- Hogy megy a sorod, kölyök? |
00:39:22 |
- Apa, ez most nem... |
00:39:24 |
- Tartsd, adom anyádat. |
00:39:25 |
- Ideadod? |
00:39:27 |
- Diane, vedd fel! |
00:39:30 |
- Ne kiabálj abba a rohadt telefonba. |
00:39:31 |
- Oh, mintha nem is tegnap lett volna, |
00:39:34 |
- Hogy megy a suli? |
00:39:36 |
- Nagyszerûen megy. Én épp... |
00:39:38 |
-Sziasztok, ide rendeltek |
00:39:40 |
Az... az.. öreg csóka, |
00:39:43 |
- Mi az isten volt az? |
00:39:44 |
- Mintha valaki két tucat party- |
00:39:46 |
- Bartleby, te alkoholt |
00:39:48 |
- Ah, nem, nem, nem. Azt mondták, |
00:39:50 |
- Félreértetted. Két tucat tojás. |
00:39:51 |
- Mi tartott ilyen sokáig? |
00:39:53 |
- Teljesen kiszáradtam! |
00:39:55 |
- Hé, figyelj, nem azért fizetek, |
00:39:57 |
- Mesélj, mirõl tanultok az órákon. |
00:39:59 |
- Órák? |
00:40:00 |
- Uh, ja. Szoktunk beszélni... |
00:40:04 |
- Statisztikákról. |
00:40:05 |
- És, uh, üzletkötésrõl, |
00:40:08 |
- és anatómiáról. |
00:40:10 |
- Anatómia? |
00:40:12 |
- Kösz, kiscsóka. |
00:40:13 |
- Bartleby, Bartleby! |
00:40:14 |
Igen! |
00:40:19 |
- Mindig is fõsulira akartam járni. |
00:40:22 |
de sehova sem vettek fel, mert... |
00:40:23 |
katona voltam. |
00:40:25 |
Az italrendészeti osztályon. |
00:40:26 |
Épp járõröztem, |
00:40:28 |
A következõ, amire emlékszem, |
00:40:30 |
és kitörölték az agyam. |
00:40:32 |
- Most semmire sem emlékszem. |
00:40:33 |
- Szóval, van számomra |
00:40:34 |
- Tudod, már elkezdõdött |
00:40:37 |
- Az igen, haver. |
00:40:39 |
De nekem... Van GI számlám, |
00:40:41 |
úgyhogy elõre tudom fizetni |
00:40:43 |
- Oké, fel vagy véve. |
00:40:46 |
- Igen, üdvözöllek a South Harmon-on. |
00:40:50 |
- Hogy haladsz? |
00:40:52 |
- Át kell gondolnom |
00:41:00 |
- A Harmon Fõiskolán magasan képzett, |
00:41:03 |
tesztelt tanmenetet biztosítunk |
00:41:07 |
- Tehát, Mr. Gaines. |
00:41:11 |
- Nem sokat tudok az áthelyezésekrõl. |
00:41:12 |
- Jelenleg az életem elég zavaros. |
00:41:14 |
- De olyasmire vágyom, |
00:41:15 |
Ön olyan szépen felvázolt. |
00:41:17 |
- Elnézést. |
00:41:18 |
- É-És melyik iskolából szeretné kérni |
00:41:21 |
- Az iskola, ahonnan... |
00:41:24 |
- Pardon, micsoda? |
00:41:25 |
- Egyelõre csak körbe szeretnék nézni, |
00:41:28 |
- Ha csak ezt szeretné, ám legyen. |
00:41:29 |
- Köszönöm... Nagy... |
00:41:32 |
- A picsába. Bocsi. |
00:41:33 |
Semmi baj. Nem. Tudja mit? |
00:41:36 |
- Menjen, hagyja ezeket. |
00:41:38 |
- Nézzen csak körül nálunk, rendben? |
00:41:41 |
- Az egyszeri adózás |
00:41:44 |
járadékokat és mentesítéseket, |
00:41:46 |
és az alacsony kamatokkal |
00:41:48 |
elõsegíti a kifizetéseket. |
00:41:50 |
melyek elméletileg |
00:41:52 |
gazdasági fellendülést okoznak. |
00:41:53 |
- Nos, ha most visszavonatkoztatnánk ... |
00:42:00 |
- Nos, elméletileg ez azt jelenti... |
00:42:02 |
- Elég uncsi a pasas. |
00:42:03 |
- Ne szólj hozzám, ember! |
00:42:05 |
- Az egész életem |
00:42:12 |
- A fickó... |
00:42:13 |
- Mi? |
00:42:14 |
- Értékesítés elõtti nyereségek, |
00:42:20 |
Kellemes délutánt, diákok, |
00:42:22 |
üdvözlök mindenkit |
00:42:24 |
- Mi a... Ez meg mi volt? |
00:42:25 |
Mai elõadásunkat kezdjük a... |
00:42:34 |
- Oké, nagyszerû. |
00:42:36 |
- Majd elviszem a jegyzeteimet. |
00:42:38 |
- Viszlát, Monica. |
00:42:45 |
- Monica. Szia. |
00:42:48 |
- Bartleby, te kémkedsz utánnam, vagy mi?! |
00:42:51 |
- A kémkedés csúnya szó. |
00:42:52 |
- Inkább csak mániákusan követem lépteid. |
00:42:55 |
- Azon filóztam, eljövök ide, |
00:42:57 |
- Komolyan? |
00:42:59 |
- Igen. Vagyis hát, van egy rakat órám, |
00:43:01 |
ami egyáltalán nem érdekel. |
00:43:03 |
- És itt volt ez, |
00:43:05 |
De végül is nem voltam képes rá. |
00:43:07 |
- És melyik volt az a tantárgy, |
00:43:09 |
- Uh, fo-fotózás. |
00:43:13 |
- Igen. |
00:43:14 |
Nos, itt ez a tárgy, |
00:43:17 |
de csak az újságíró |
00:43:19 |
- És itt van ez a mûvészfotó kurzus... |
00:43:21 |
de azt mondták, ezt csak |
00:43:22 |
Ezek után a tanácsadóm azt közölte, |
00:43:26 |
mert a fotósok a más szakról jötteknek |
00:43:28 |
nem adnak diplomát. |
00:43:30 |
- Nahát, hát ezek teljesen ellentmondanak |
00:43:32 |
- Tudom. Nagyon sajnálom. |
00:43:35 |
- Mennem kell, |
00:43:37 |
- Örülök, hogy találkoztunk, viszlát. |
00:43:41 |
- Hé... |
00:43:48 |
- Én... Én csak azt mondom, izé, |
00:43:50 |
- Mégis mire vártál? |
00:43:53 |
- Az amerikai oktatás nagy szarban van. |
00:43:55 |
- Tudod miért? |
00:43:57 |
- Mert az emberek elfelejtették |
00:44:00 |
- A fõiskola egy szolgáltatói iparág |
00:44:03 |
- Szolgáltatói iparág? |
00:44:04 |
- Minden szolgáltatásért |
00:44:08 |
- Látod azokat a kölyköket ott? |
00:44:10 |
- Mind fizetett, hogy idejöhessen. |
00:44:12 |
-Jó. Mindegyikük fizetett |
00:44:13 |
- Miféle tudásért? |
00:44:15 |
- Dögöljek meg, ha tudom. |
00:44:18 |
- Nos, talán meg kéne kérdeznem õket. |
00:44:20 |
- Üdvözöllek a kommunikatív világban! |
00:44:22 |
- Mit akarok én tanulni? |
00:44:25 |
Miért engem kérdeztek? |
00:44:26 |
- Nos, azért kérdezlek téged, Glen, |
00:44:28 |
hogy ezidáig ezt még senki sem |
00:44:30 |
- Hát, szeretem a palacsintát |
00:44:34 |
- Rendben, tudjátok mit, ömlesszünk bele |
00:44:36 |
egy kis oktatást |
00:44:38 |
- Micsoda? |
00:44:39 |
- Rendben. |
00:44:40 |
- Rory. Mi van veled? |
00:44:42 |
- Minden oktatási intézmény |
00:44:44 |
minden lépése már elõre el van döntve. |
00:44:46 |
- Tehát mit tehetnék még? |
00:44:49 |
- Semmit! |
00:44:50 |
- Olcsó, és pont jó. Szeretem. |
00:44:53 |
- A nyári táborban faragtam |
00:44:56 |
táborfutó versenyen díjat hozott, mert |
00:44:59 |
4.6-os idõt futottam akkor, ami azóta is rekord. |
00:45:01 |
- Mmm. fafaragás, szobrászat. |
00:45:04 |
- Nah, ebbõl még lehet valami. |
00:45:05 |
- Gondold át, aztán keress meg, |
00:45:08 |
- Schrader, veled mi van? |
00:45:11 |
- Mer' mióta bevonultunk ebbe a börtönbe, |
00:45:12 |
- Annyira meg akarom tanulni, hogy kell |
00:45:15 |
- Rendben. De elmondok én neked valamit. |
00:45:17 |
- Ma itt mindenki meg lesz kérdezve, |
00:45:19 |
- Mert ma minden megváltozik. |
00:45:21 |
- Ma meg lesz kérdezve a diák is. |
00:45:23 |
- Mit szeretnék tanulni? |
00:45:25 |
- Milyen fajta tanulmány érdekel? |
00:45:26 |
- Huh? Mi? |
00:45:27 |
- M-Mi? Kezd elölrõl. |
00:45:29 |
- Ez jó kérdés. |
00:45:31 |
- Asszem ezt már megbeszéltük. |
00:45:33 |
- Lécci, mondd mégegyszer! |
00:45:34 |
- Csajokkal akarok találkozni. |
00:45:36 |
- Csajok. |
00:45:37 |
- Néhány csaj! |
00:45:40 |
- Rockot akarok! |
00:45:42 |
- Vágod, és roll-t. |
00:45:43 |
- Nos, ha annyira érdekel, mostanság |
00:45:45 |
nagyon szeretném megtanulni, |
00:45:47 |
- Több lendület! |
00:45:49 |
- Valamit a ruhákkal kapcsolatosan, érted? |
00:45:51 |
- Felpróbálni, majd levenni. |
00:45:52 |
- A vetkõzésben tök jó vagyok. Akarod látni? |
00:45:55 |
- Meg akarom tanulni, hogy tudom |
00:45:59 |
- Rendben. Hát írd csak fel a táblára. |
00:46:04 |
- Gyerünk. |
00:46:08 |
- Ok, köszi, ok. |
00:46:13 |
- Rendben, köszi srácok. |
00:46:15 |
- Öröm Önnel üzletelni. |
00:46:17 |
- Igen, haver. |
00:46:25 |
- Adók? Elmondom, miért is szemetek azok. |
00:46:27 |
- Ha gazdag vagy, a kormány megóvja |
00:46:29 |
az összes pénzed, de még a kuládat is. |
00:46:34 |
- Kiki Dee. Munkám van számodra, kiscsaj. |
00:46:37 |
- Új suli. Új színek és logók. |
00:46:39 |
- Komolyan? |
00:46:40 |
- Nem fogom, én... |
00:47:09 |
- Mi vagy tee?? |
00:47:41 |
- Betegbiztosítás, a seggemet. |
00:47:44 |
- Beteg vagy péntektõl, de fizetni |
00:47:48 |
- Elmész Dr. A-hoz, de õk |
00:47:51 |
Levágják a farkad |
00:47:54 |
- Gondolod, hogy csatlakozhatnék? |
00:48:00 |
- Ah, király. Állat! |
00:48:03 |
- Késõbb még összefutunk. Rendben, szia. |
00:48:05 |
- Hát ez aztán... |
00:48:07 |
- Vágod? |
00:48:08 |
- Ez egy afrikai termékenységi szobor. |
00:48:10 |
- Ez gyönyörû. Gyönyörû. |
00:48:16 |
- Az anyag beszél hozzám. |
00:48:17 |
- Beszél hozzád? |
00:48:25 |
- Hölgyeim és uraim, |
00:48:35 |
- Köszönöm! |
00:48:37 |
- Mi a tanulás? Öszpontosítás! |
00:48:39 |
- Ez nyitja fel a szemeteket arra a nagy |
00:48:44 |
- Tudjátok, mi a legrosszabb, ami történhet? |
00:48:48 |
- Elmondanám nektek, |
00:48:51 |
Még mindig jól tudok rajta ülni! |
00:48:57 |
- El sem hiszem, hogy ez egy óra. |
00:48:59 |
- Ja. |
00:49:10 |
- Nézd, mit alkottam. |
00:49:12 |
- Ugh. Mik azok? |
00:49:14 |
- Úgy hívom: Glen kupacai. |
00:49:15 |
- Vegyítve van minden finom íz, |
00:49:18 |
- Õszinte leszek. Undorítóan néznek ki. |
00:49:20 |
- Ez a kupac a legfinomabb |
00:49:22 |
- Glen, imádom a kupacaid. Hmm. |
00:49:25 |
Glen. |
00:49:26 |
- Ez a leg..szó szerint a leghihetetlenebb |
00:49:30 |
- Nyakat be, tesó. |
00:49:32 |
- Whoa. |
00:49:33 |
- És könyû, mint a hab. Mmm. Wow, Glen. |
00:49:37 |
- Uh, elnézést. Kössz, haver. |
00:49:40 |
- Szia, hogy vagy? |
00:49:41 |
- Segíthetek valamiben? |
00:49:43 |
- Nem ismerlek valahonnan? |
00:49:45 |
- Nem, nem hiszem. |
00:49:47 |
- Te nem? |
00:49:49 |
- Láttalak a bulinkon. Mit csinálsz itt? |
00:49:51 |
- Épp egy Kupacot eszem, hát te mit csinálsz itt? |
00:49:54 |
- Várj... várj, hadd találjam ki. |
00:49:55 |
- Aláírásokat gyûjtesz, |
00:49:57 |
hogy ne vegyék fel |
00:50:00 |
- Igazából az elnöke vagyok, |
00:50:02 |
a Harmon fõiskola |
00:50:04 |
- Ah! Ez lett volna |
00:50:06 |
- Nagyon jól hangzik. |
00:50:08 |
- És az is! Pont ezért mondtam! |
00:50:10 |
- A Harmon meg akarja vásárolni |
00:50:11 |
szóval tudod, hogy merre találom |
00:50:14 |
- Toom. |
00:50:19 |
- Nos, akkor elmondanád? |
00:50:21 |
- Oh, igen, elmondhatom néked, Gunther. |
00:50:23 |
- Elmondanád végre? |
00:50:25 |
- Nem, nem mondom el neked. |
00:50:27 |
- A terület tulajdonosát nem érdekli |
00:50:29 |
- Úgyhogy kösz a közremûködést, |
00:50:31 |
- És élvezd a játékot, |
00:50:34 |
- Hopp, vigyázat! |
00:50:35 |
- Nyitsd ki! |
00:50:36 |
Kösz, hogy benéztél. |
00:50:39 |
- Legyen jó napod. |
00:50:44 |
- Hé! Mi az isten ez a hely? |
00:50:47 |
- South Harmon Technológiai tanszék. |
00:51:02 |
- Ez most valami teszt? |
00:51:08 |
- Szia, Sperminátor. |
00:51:15 |
- South Harmon? |
00:51:16 |
- Kopp, kopp! |
00:51:18 |
- Szia, Gwynn. |
00:51:19 |
- Szia. |
00:51:22 |
- Tudod, így lemaradsz |
00:51:24 |
- Hallottál már valaha a |
00:51:28 |
- Nem. Miért? |
00:51:30 |
- Nem fontos. |
00:51:31 |
- Szia, Szmötyi! |
00:51:34 |
- Hello, szabadság lovagjai! |
00:51:36 |
- Spermafiú, tudod, hogy |
00:51:39 |
- Mert ezzel az összetartást szolgálom. |
00:51:41 |
- Idd meg ezt. |
00:51:43 |
- Ne, várj csak. |
00:51:48 |
- Most már mehet. |
00:51:50 |
- Kösz a cuccot, uram. |
00:52:02 |
- Szia, Hoyt, mit csinálsz? |
00:52:06 |
- Oh-oh. Hoyt. |
00:52:09 |
- Monica. Monica, várj. A francba! |
00:52:17 |
- Harmon Kapubejáró, a fenét. |
00:52:20 |
- Ez csak egy rakás csõcselék agymenése, |
00:52:24 |
és a ti ötleteiteket |
00:52:26 |
- B! Van egy kis problémánk. |
00:52:32 |
- Virgin daiquiri. |
00:52:33 |
- És finoman a citromével, radírfejû! |
00:52:35 |
- Minnyá' hozom. |
00:52:37 |
- Lizzie. Te meg mit keresel itt? |
00:52:39 |
- Arra gondolsz, hogy nem ugorhatok el |
00:52:43 |
- Fõsuliban vagy, nemde? |
00:52:46 |
- Mit jelentsen ez? |
00:52:47 |
- Gyerünk, Bartleby. Vége a játéknak. |
00:52:49 |
- Elmondom anyuéknak. |
00:52:51 |
- Uh, figyelj, m-m-mit akarsz tõlem? |
00:52:53 |
- 20,000 dollárt. |
00:52:54 |
- Mi? Kizárt! |
00:52:57 |
- Nem megyek bele a kis játékaidba. |
00:52:58 |
- Egy centet sem kapsz.. |
00:52:59 |
- Ehhez mit szólsz? Erre mit lépsz, he? |
00:53:02 |
- Szerencsére anya és apa |
00:53:04 |
- Megkérem õket, jöjjenek értem. |
00:53:06 |
- Oké, hívd csak fel õket. |
00:53:08 |
- Túl messzire mész! |
00:53:09 |
- Jó vagy, de ezt is tõlem vetted. |
00:53:11 |
- Szia, anyu. |
00:53:12 |
- Bármit kérhetsz, |
00:53:14 |
- A Razor robogód kell. |
00:53:15 |
- És egy hamis jogsi. |
00:53:17 |
Nem fogom engedni, hogy piálj! |
00:53:18 |
- Azért kell, hogy szavazhassak, |
00:53:21 |
- Oh. Rendben, megegyeztünk. |
00:53:25 |
- Razor robogó kell neked, |
00:53:29 |
- Úgy érti, õk egy fõiskola? |
00:53:30 |
- A nevük South Harmon |
00:53:32 |
- South Harmon Technológiai Tanszék? |
00:53:34 |
- Ez valami istenverte vicc? |
00:53:36 |
- Nem, nem hiszem, uram. |
00:53:38 |
- Mr. Ambrose, már csak az az egy épület |
00:53:40 |
választ el engem |
00:53:42 |
- Hát, nem is tudom, |
00:53:44 |
- Például azt, |
00:53:45 |
A fõiskolák nem nõnek csak úgy ki |
00:53:48 |
- Igaza van. Igaza van, uram. |
00:53:50 |
- Tudom, hogy igazam van! |
00:53:52 |
- Rendben, ne aggódjon. Én... |
00:53:54 |
- Milyen remek ötlet, Mr. Ambrose. |
00:53:56 |
- Ez a gondolatmenet fogja Önt |
00:54:27 |
- Utat, jövök! |
00:54:29 |
- Oh! |
00:54:44 |
- Szia, te mit csinálsz errefelé? |
00:54:45 |
- Csak beugrottam, |
00:54:48 |
- Nagyon rendes volt tõled, köszönöm. |
00:54:50 |
- Semmiség, én csak szem elõtt tartom |
00:54:53 |
-Hát, titeket aztán |
00:54:55 |
-Ti... Ti nem is vagytok benne |
00:54:57 |
és senki sem hallott még rólatok. |
00:54:59 |
- Igen, igen, mi... |
00:55:01 |
- Nos, hadd... hadd mutassam meg neked |
00:55:03 |
- Mért ne. Komolyan? |
00:55:05 |
- Igen, persze. |
00:55:06 |
- Nagyszerû |
00:55:07 |
- Akkor menjünk! |
00:55:10 |
- Két "Láva-Lavina" rendel. Köszönöm. |
00:55:12 |
- És ne hangoskodjatok. Épp tanítás van. |
00:55:13 |
- Oké, köszi, haver. |
00:55:16 |
- Isteni italokat kever. |
00:55:18 |
- Máris. Hello. |
00:55:19 |
- Na hogy ízlik a lötty? |
00:55:21 |
- Áh, nagyon fincsi, Glen. Köszi. |
00:55:23 |
- A csajnak is ízlik? |
00:55:24 |
- Uh, igen. Igen, igen, neki is... |
00:55:25 |
- Igen, ez isteni. Köszönöm. |
00:55:27 |
- Ok, ezer köszönet. Oké. Oké. |
00:55:28 |
- Ah, Glen. |
00:55:30 |
- Várj, ez a tanmenetetek? |
00:55:31 |
- Igen, ez egy új vezérprogram. |
00:55:33 |
- Látod, a feljegyzések alapján |
00:55:35 |
- Csak fel kell írnunk a kéréseinket. |
00:55:37 |
- Komolyan? |
00:55:38 |
- Wow, az tök jó, B. |
00:55:39 |
- Miért nem írsz fel valamit? |
00:55:41 |
- Gyerünk, írj fel valamit. |
00:55:42 |
- Nem... Nem fog fájni. Ragaszkodom hozza. |
00:55:44 |
- Ha nem írunk semmit, |
00:55:46 |
- Oké. |
00:55:47 |
- Csak állíts meg, |
00:55:49 |
- Ok. Oh, ez tetszik. "Fiúk: Gyengédebb szexet." |
00:55:52 |
- Adj egy tollat. |
00:55:54 |
- B, szerintem nem helyes egy órát |
00:55:57 |
- Mi van |
00:56:00 |
- Már elõrendelést kellett felvenni. |
00:56:07 |
- Mi a? |
00:56:09 |
- Te... Rendben vagy? |
00:56:10 |
- Miii? |
00:56:12 |
- Mi a franc történt? |
00:56:13 |
- Egy ízrobbanás! |
00:56:15 |
- Épp egy-két instabil fûszerrel dolgozom! |
00:56:18 |
- Várj, várj, várj. Azt akarod mondani |
00:56:20 |
hogy nincsenek tesztek, esszék, |
00:56:23 |
vagy kötelezõ olvasmányok, |
00:56:26 |
- Épp ezt mondtam. |
00:56:28 |
- Igen, soha semmikor. |
00:56:29 |
- Kérdezz a virslimrõl! Lenyûgözõ ám. |
00:56:31 |
- Igen, elég jó. |
00:56:33 |
- Oh, ne. |
00:56:34 |
- Kérdezz a virslimrõl! |
00:56:38 |
- Mi a... |
00:56:39 |
- A virslimrõl kérdezz! |
00:56:44 |
- Schrader? |
00:56:45 |
- Oh, szia, B. |
00:56:47 |
és Monica. |
00:56:48 |
- Szia. Miért... Miért hordod ezt? |
00:56:50 |
- A haverjaim közül |
00:56:53 |
James Garfield is úriemberként viselte. |
00:56:55 |
- Oh, igen, és nézd, mi történt vele. |
00:56:57 |
- Charles Guiteau távcsövese által halt meg. |
00:56:59 |
- Ne kérdezzétek, honnan tudok ilyeneket. |
00:57:01 |
- Tégy egy szívességet, |
00:57:03 |
- Schrader, nem. |
00:57:05 |
- Srácok, a testvéreim |
00:57:07 |
- Kérlek, kérdezz a virslimrõl. |
00:57:09 |
- Miért csinálod ezt? |
00:57:11 |
- Ne' má'.... Ez... |
00:57:13 |
- Ezzel csak magadat alázod meg, haver! |
00:57:15 |
- Tudod mit, B. Ne cseszegess állandóan! |
00:57:17 |
- Ezek életem legboldogabb pillanatai, érted? |
00:57:19 |
- Schrader. |
00:57:22 |
- Boldog! |
00:57:24 |
- Szia! Kérdezz a virslimrõl! |
00:57:27 |
SZ.A.R-Lak Szennylap. |
00:57:30 |
- Ez a tied, B. |
00:57:31 |
-SZ.A.R.-Lak Szennylap? |
00:57:33 |
-Igen, minden iskolának kell saját újság. |
00:57:34 |
- Nagyszerû bizonyítéka annak, |
00:57:37 |
- Elég provokáló. |
00:57:38 |
- Mint tanácsadód, azt javaslom, |
00:57:42 |
- Te meg hagyd abba |
00:57:44 |
mielõtt még spontán lángra kapsz. |
00:57:45 |
- Oké, nem folytathatod ezt. |
00:57:46 |
- Igazi fõiskolaként |
00:57:48 |
át kéne menned egy csomó |
00:57:50 |
- Akkreditáció kellene. |
00:57:51 |
- Nos, igen, |
00:57:52 |
- Szia, B. |
00:57:56 |
- Ki volt az? |
00:57:57 |
- Õ a kabalánk. |
00:57:59 |
- Oh, a kabalátok? |
00:58:00 |
- Egy sandwich? |
00:58:01 |
- Ti vagytok a SZ.A.R.-Lak Szendvicsei? |
00:58:04 |
- Túl messzire mész. |
00:58:06 |
- Mennyire? |
00:58:08 |
- Tán ez a medence, a félcsõ. |
00:58:11 |
- Ez nincs a költségvetésben. |
00:58:13 |
- Ezek már a South Harmon részei. |
00:58:15 |
- Igen, de átsiklasz a |
00:58:17 |
csendzavaráson, a biztosítási ügyeken. |
00:58:19 |
- Ne' má'! Biztosítás? Mi történhetne? |
00:58:30 |
- Asztakurva! |
00:58:35 |
- Wow. |
00:58:36 |
- Igen! |
00:58:38 |
- Ó, a picsába! |
00:58:40 |
- Vegyük fel még egyszer. |
00:58:43 |
- Ne bassz már! Azistenit! |
00:58:46 |
- Tudod mit? Teljesen igazad van. |
00:58:49 |
- Asszem tényleg tenni kell itt valamit. |
00:58:52 |
- Köszönöm, köszönöm. |
00:59:13 |
- Ez nagyszerû, vagy nagyszerû? |
00:59:14 |
- Nagyon zsír, de mennem kell. |
00:59:16 |
- Az Ordítók '20. B.K.E.'-je |
00:59:19 |
Le akarják forgatni a |
00:59:21 |
melyben Roy, mint Bobby De Niro, |
00:59:23 |
betöri a koponyám egy baseball-ütõvel. |
00:59:25 |
- Wow, ez aztán a kedves gesztus. |
00:59:27 |
- Aláírod a könyvedet nekem? |
00:59:29 |
- Az eBay-rõl szereztem. |
00:59:32 |
- Te írtál egy könyvet? |
00:59:34 |
- De még azelõtt, |
00:59:36 |
- Gyerünk, Glen, ne húzd tovább az idõt! |
00:59:39 |
- Melyikünkkel akarsz járni? |
00:59:55 |
- Csend, csend, csend! Csendet, shh! |
00:59:58 |
- Hölgyeim és uraim, hadd mutassam be |
01:00:01 |
Bartleby Gaines-t. Gyere fel, haver! |
01:00:03 |
- Ah, ember. |
01:00:05 |
- Kösz. Köszi. Gyere fel! |
01:00:06 |
- Itt várunk! |
01:00:08 |
- Gyerünk. |
01:00:14 |
- Hogy vagyol'? |
01:00:50 |
- Még ezt is meghúzom. |
01:00:53 |
- Kuss legyen. |
01:00:54 |
- Hé, hol a francban van mindenki? |
01:00:56 |
- Te! Hé! |
01:00:57 |
- Hé, hol vagytok? |
01:00:59 |
- Az istenit, |
01:01:02 |
- Ez az év legnagyobb bulija. |
01:01:06 |
- Banda, hé! |
01:01:07 |
- Elkezdenétek valami zenét játszani? |
01:01:11 |
- Szia, Hoyt. |
01:01:12 |
- Mintha valami nagy |
01:01:16 |
- Oh, a jóédes... |
01:01:37 |
- Szia! B, oh, atyám, ez frenetikus volt. |
01:01:40 |
- Atyám, láttad ezt? Zavarba jöttem. |
01:01:41 |
- Nem is értem, mi lelt engem... |
01:01:42 |
- Valami megszállt, és... asszem |
01:01:46 |
B, van még valami, |
01:01:49 |
- Igen, vicces, hogy ezt kérded. |
01:01:50 |
- Van néhány dolog, |
01:01:52 |
- Például rossz vagyok mágiában, |
01:01:55 |
nem tudok a Nagy Szerelmem |
01:01:56 |
- Rémisztõek. Ja és a tejtermékek. |
01:01:59 |
Semmi kedvem a tejtermékekhez |
01:02:01 |
ma este. |
01:02:03 |
- Nos, akkor lássuk, találunk-e |
01:02:05 |
- Miért ne. |
01:02:09 |
- És ez a ... Oh! Ooh! |
01:02:11 |
- Rendben, rendben vagyok. |
01:02:13 |
- Ez történik, ha nem figyelek. |
01:02:14 |
- Oh, jaj. |
01:02:16 |
- És ez lenne... |
01:02:18 |
"Mi casa". |
01:02:20 |
- Bartleby, uh, oh, atyám, |
01:02:24 |
- Huh? Épp jó. |
01:02:25 |
- Úgy értem, szeretem az egyszerû |
01:02:28 |
mert ezek biztosítják |
01:02:34 |
- B, ez tök agyament, |
01:02:39 |
- Semmi agyament nincs |
01:02:43 |
- Tán csak kissé túlzás. |
01:02:44 |
- De már kiskorom óta akartam egyet |
01:02:46 |
- Várj, mindenki szobája ilyen |
01:02:49 |
Hát, a South Harmon szabad kezet ad |
01:02:50 |
arra, hogy alakítsd ki a szobád, tudod? |
01:02:51 |
Amire csak gondolsz, amit csak... |
01:02:53 |
És én egy diszkógömbre gondoltam. |
01:02:55 |
- Hogy állsz az itallal? |
01:02:57 |
- Megköszönném. |
01:03:01 |
- Ah, touché. Ahh. |
01:03:21 |
- Ez aztán az állat parti! |
01:03:23 |
- Hé, kussolj! |
01:03:24 |
- Oké. Hol az a seggfej? |
01:03:26 |
- Gye-gyerünk, Bartleby, |
01:03:29 |
Igen, épp ezt mondom. |
01:03:31 |
Nos, akkor tudnom kell... |
01:03:33 |
- Én nem emlékezhetek a múltadra, |
01:03:36 |
Az a Christina Aguilera kinézet |
01:03:38 |
- Igen, nagyszerû voltál, |
01:03:40 |
- Emlékszem rád, ahogy kavartál |
01:03:42 |
- Te azon a bulin ott voltál? |
01:03:43 |
- Ha nem lettem volna ott, |
01:03:45 |
- Címlapsztori volt a suliban. |
01:03:47 |
- És... és... és azon a napon |
01:03:49 |
amit sosem hittem volna. |
01:03:51 |
Irigy lettem |
01:03:54 |
Sosem gondoltam volna, |
01:03:55 |
De bárcsak én lettem volna, |
01:03:58 |
Ha meg akartál volna csókolni |
01:04:01 |
-Hát, mer' Gooch úgyis jobb volt nálam, |
01:04:03 |
én meg csak egy kis béna voltam, és, uh... |
01:04:06 |
De most meg szeretnél csókolni, nem? |
01:04:20 |
Hasonlítassz Carly Simon-ra! |
01:04:22 |
Ha most megrakhatnék egy csajt, |
01:04:25 |
és te pont úgy nézel ki, mint õ! |
01:04:27 |
Jól szórakozol? |
01:04:29 |
Mert én nagyon! |
01:04:31 |
- Keressétek meg. |
01:04:38 |
- Picsába, picsába, picsába, picsába. |
01:04:44 |
- Bocsi. egy pillanat. |
01:04:49 |
- Oh, picsába. Helyzet van. |
01:04:52 |
- Gyere, gyere velem. |
01:05:02 |
- Szasztok, láttátok Schrader-t? |
01:05:05 |
- Bocsi. |
01:05:08 |
- Francba. |
01:05:10 |
- Monica? Mit csinálsz te itt? |
01:05:12 |
- Tudod, épp csak megnézek egy-két |
01:05:16 |
- Azt mondod, hogy most ezzel |
01:05:18 |
- Igazából, Hoyt, um, |
01:05:21 |
semmi közöd hozza. |
01:05:24 |
- Semmi közöm hozza? |
01:05:26 |
- Oh, cumm! |
01:05:29 |
- Hoyt, hadd mutassam be |
01:05:31 |
-Az "elutasítva" szót. |
01:05:34 |
- Most ráadásul odabaszós kedvében van. |
01:05:36 |
- Úgyhogy nem nagyon fog neked tetszeni. |
01:05:38 |
- Szeretnél valami vicceset kapni, |
01:05:40 |
- Viccesebbet, mint a jövõbeli |
01:05:42 |
- Vezércsata! |
01:05:47 |
- Uh, a francba. Menjünk srácok. |
01:05:50 |
- Rendben, gyerünk, fiúk. |
01:05:53 |
- Wow, Monica, |
01:05:56 |
- Légy boldog ezekkel a kreténekkel! |
01:05:57 |
- Bye-bye. |
01:05:58 |
- Kösz, hogy benéztetek. |
01:06:00 |
- Skacok, nyomjuk vissza a zenét! Gyerünk! |
01:06:28 |
Vizespólós parti! |
01:06:48 |
- Apu? Anyu? |
01:06:55 |
- Gwynn. Hellóka. |
01:06:57 |
- Mit csinálsz te itt? |
01:06:59 |
- Én vagyok a kísérõd |
01:07:00 |
a beavatási estére, nagyfiú. |
01:07:03 |
- B.K.E., B.K.E., testvériség, |
01:07:06 |
- B.K.E., B.K.E., testvériség, |
01:07:09 |
- Sherman Schrader, az ász! |
01:07:11 |
- Ah, nem! Ti vagytok az ászok! |
01:07:13 |
- Készülj a Testvériségbe |
01:07:15 |
- Igen! Akarom! |
01:07:19 |
- Akarok egyenpólót! Napellenzõt, |
01:07:21 |
olyan féloldalas típust, |
01:07:25 |
- Olyan csajokkal akarok szexelni, |
01:07:27 |
- Ász vagy! |
01:07:29 |
- Az vagy, az vagy. |
01:07:32 |
- Adjam neki az én hajzselémet, |
01:07:35 |
- Sikerült megtörni? |
01:07:36 |
- Nem. |
01:07:38 |
- Akkor majd mi fogjuk. |
01:07:41 |
Sherman, tudod te, |
01:07:44 |
- Igen, uram. |
01:07:46 |
- 153 fennséges évet, uram. |
01:07:48 |
- Így van. Mert a legszentebb |
01:07:51 |
ami testvérek közt létezhet. |
01:07:54 |
- Bizalom. |
01:07:57 |
- És komolyan, tesó, |
01:07:59 |
hogy bízhatok-e benned, vagy sem. |
01:08:00 |
- Mivel tudjuk, hogy azokkal a |
01:08:03 |
- Szóval bizonyítsd be |
01:08:05 |
- Csak egy dolgot akarok tudni. |
01:08:09 |
- Ütõt. |
01:08:10 |
- Ez nem kérdés volt. |
01:08:13 |
- Velük vagy... |
01:08:17 |
-vagy velünk? |
01:08:35 |
- Derék buli volt. |
01:08:41 |
- Adok én neked tisztességet. |
01:08:54 |
- Hé, hol van Schrader? |
01:08:57 |
-Nemtom. Nem láttam már napok óta. |
01:08:58 |
- Remélem nem beteg. |
01:09:00 |
- Oké. Figyi, figyi, figyi, |
01:09:02 |
- "Figyi, figyi, figyi," te is gyere ide. |
01:09:04 |
- Nem. |
01:09:05 |
- Igen, igen, igen. Gyere ide. |
01:09:09 |
- A nagyszerû eredményekre! |
01:09:12 |
- Oké. Készülj, és MOST! |
01:09:14 |
- Csííííz! |
01:09:18 |
- Schrader. |
01:09:21 |
- Schrader, gyerünk, nyisd ki. |
01:09:23 |
Mit akarsz... |
01:09:26 |
- Mi a franc történt veled? |
01:09:30 |
- Semmi. Csak egy kis rituális |
01:09:33 |
- Mi? Mirõl beszélsz? |
01:09:35 |
- Szétrúgták a seggem, miután |
01:09:39 |
- Oh, picsába. |
01:09:40 |
- Elszedték a laptopom, |
01:09:44 |
- Picsába! Sajnálom, ember! |
01:09:46 |
- Mindig is csak egy nyugis |
01:09:49 |
- Úgyhogy hagyj engem, jó? |
01:09:51 |
- Ne engem! |
01:09:52 |
- Mer' épp azzal vagyok elfoglalva, hogy |
01:09:54 |
mert egy szélhámosnak segédkezem! |
01:09:56 |
- Az nyugis fõiskolai életbe |
01:09:57 |
az is beletartozik, hogy |
01:09:59 |
- Teljesen megaláznak, majd |
01:10:02 |
- Ez tradíció. |
01:10:04 |
- Igen. |
01:10:05 |
- Hogy Schrader a legjobb barátom |
01:10:09 |
- Ez az egyetlen tradíció. |
01:10:20 |
- Õt is belekevertem. Õt is. |
01:10:23 |
- Hogy? Mi történt? |
01:10:25 |
- Schrader-rel. |
01:10:26 |
Bartleby a medencénél van. |
01:10:28 |
- Oh, istenem. |
01:10:29 |
- Mi az? Rendõrök? |
01:10:30 |
- Rosszabb. Szülõk. |
01:10:34 |
- Anyu! Apu! Nagyszerû! |
01:10:37 |
- Üdv, emberek. |
01:10:38 |
- Bartleby! Szia, kölyök! |
01:10:40 |
- Szia, oh, örülök, hogy látlak! |
01:10:42 |
- Oh, én is örülök. |
01:10:45 |
- Csak jó jegyei vannak |
01:10:47 |
- Szia, szia, apu. |
01:10:49 |
- Mi...Mi...Mi... |
01:10:52 |
- Nos, Nyílt Nap van. |
01:10:53 |
- Hát nem nagyszerû gesztus |
01:10:55 |
- Igen. Oh, rendben. |
01:10:57 |
- Nyílt Nap. Természetesen. |
01:10:59 |
- Hello, mindenki. Üdvözlet a Nyílt Napon. |
01:11:02 |
- Örülünk, hogy itt vannak. |
01:11:04 |
- Nagyszerû bemutató utat szerveztünk |
01:11:07 |
az iskola és a szállás körül. |
01:11:09 |
- Most megmutatjuk, |
01:11:11 |
- Úgyhogy, üdvözlöm önöket. |
01:11:12 |
- Kérhetném a figyelmüket? |
01:11:14 |
- Oh, picsába. |
01:11:15 |
- Mondtam, hogy seggszagot éreztem. |
01:11:16 |
- A nevem Richard Van Horne. |
01:11:18 |
- Oh, Van Horne, igen. |
01:11:19 |
- A... Harmon Fõiskola dékánja, |
01:11:22 |
- Nagy tapsot neki! Megérdemli. |
01:11:24 |
- Köszönjük, hogy eljött. |
01:11:26 |
- Õk a mi központi intézményünk. |
01:11:28 |
Büszkék vagyunk a jelenlétére. |
01:11:30 |
- Köszönöm a szép felvezetést, |
01:11:34 |
- Hölgyeim és uraim, |
01:11:35 |
- A South Harmon Technológiai Tanszék |
01:11:38 |
nem aliskolája vagy bármi egyebe |
01:11:41 |
a Harmon Fõiskolának. |
01:11:42 |
- Több, mint társiskola. |
01:11:44 |
Nem is létezik! Semmilyen... |
01:11:47 |
oktatási célt nem szolgál. |
01:11:52 |
- Igaz ez, Bartleby? |
01:11:55 |
- Valótlan szélhámosság, |
01:11:57 |
meggyalázása az összes fõiskolának. |
01:12:00 |
és ezt megerõsítheti... |
01:12:02 |
az Állami Akkreditációs Tanács. |
01:12:04 |
- Az összes becsapott diáknak, |
01:12:07 |
sok szerencsét a jövõ évre. |
01:12:09 |
- És Mr. Gaines, a jogi képviselõnk |
01:12:17 |
Wow, Nyílt Nap, ember. |
01:12:21 |
- Oh, a francba is, dehogynem. |
01:12:23 |
- Oh, és végül, |
01:12:24 |
- Ha látod, mondd meg a fõbérlõdnek, |
01:12:26 |
hogy automatikusan elveszti |
01:12:28 |
amikor a csalás kiderül. |
01:12:30 |
- Sirály. Kösz, D. |
01:12:31 |
- Er, vagy G? |
01:12:33 |
- Ez az. F. Még talizunk, F. |
01:12:38 |
- Nézzétek, meg tudom magyarázni... |
01:12:40 |
- Sok hülyeséget csináltál |
01:12:44 |
- de ez... |
01:12:45 |
- Szedd össze a cuccod. |
01:12:49 |
- Ez képtelenség. |
01:12:53 |
- Nevetséges. |
01:12:56 |
- Szia. |
01:13:00 |
-Akkor, |
01:13:03 |
- minden hazugság volt? |
01:13:05 |
- Ez így nem igaz. |
01:13:07 |
- Várj, Monica. Monica, várj. |
01:13:10 |
- Monica. |
01:13:15 |
- Bocs, haver. |
01:13:17 |
- Semmiség. Megpróbáltuk... |
01:15:12 |
- Teljesen elment az eszed? |
01:15:14 |
- Skacok, az állam úgy határozza meg |
01:15:17 |
mint egy embercsoport, kiknek közös |
01:15:19 |
- Mi pont ilyenek vagyunk, nemde? |
01:15:20 |
Úgy értem, a "magasabb" szó |
01:15:23 |
- Uh, igen. Teljesen elment az esze. |
01:15:26 |
- Nem, nem. Figyelj, |
01:15:27 |
hogy az akkreditációs |
01:15:29 |
egy rendes ügyintézõvel és |
01:15:31 |
- B, nézd, |
01:15:34 |
- Mirõl is beszélünk itt, ha? |
01:15:36 |
- Egy rohadt papírdarabról beszélünk. |
01:15:37 |
Egy kurva papírdarabról |
01:15:39 |
ami eldönti, elfogadnak-e vagy sem. |
01:15:41 |
Akkor meg miért ne csinálnánk? |
01:15:43 |
- Emlékezzetek, hogy nem csak |
01:15:45 |
- hanem mindenkiért, aki |
01:15:49 |
- Ah, jól szólsz. |
01:15:51 |
- Megihlettél. |
01:15:53 |
- Nagyon kösz, én... |
01:15:55 |
- mit csinálsz erre? |
01:15:56 |
- Nem tudom. |
01:15:59 |
- Zsályát. Padlizsánt. |
01:16:04 |
- Várj egy percet. |
01:16:05 |
- Gyerünk már! |
01:16:06 |
- Te már bejelentettél |
01:16:09 |
- Nos, valakinek azt is kell, nemde? |
01:16:11 |
- Nem élhetünk mind |
01:16:13 |
- Nem értek egyet. |
01:16:15 |
- Azt mondtad, nem akarsz |
01:16:17 |
- Nem akartam, hogy bármi |
01:16:19 |
-Én akartam a negyedik generáció |
01:16:22 |
- De aztán rájöttem, |
01:16:23 |
hogy inkább az elsõ generáció |
01:16:26 |
a South Harmon Technológiai Tanszéken. |
01:16:29 |
- Kimondtam, ok? Kimondtam. |
01:16:30 |
- Akkor mondanád, hogy |
01:16:32 |
Te egy SZ.A.R-Lakó is vagy? |
01:16:34 |
- Azt mondom, én egy SZ.A.R-Lakó vagyok. |
01:16:36 |
- SZ.A.R-Lakó akarok lenni. |
01:16:37 |
- Igen, örülök, hogy visszatértél. |
01:16:40 |
- Igen! |
01:16:42 |
- Juhé! |
01:16:43 |
- Rendben, dologra! |
01:16:44 |
- Köszönjük meg ennek a SZ.A.R-Lakónak, |
01:16:54 |
- Ne izgulj, kölyök, |
01:16:55 |
-Rendben, kérlek, emlékezz, |
01:16:57 |
- Ha elbukunk, engem börtönbe csuknak. |
01:16:58 |
- Oh, ne aggódj, fiatal vagy. |
01:17:00 |
- Üdvözlöm, uram. |
01:17:02 |
3 órára jegyezve vagyunk az A Terembe. |
01:17:05 |
- Ok, de a terv szerint |
01:17:08 |
- Miért is? |
01:17:16 |
- Hogy lehet ez... |
01:17:18 |
- Az egész sulit? |
01:17:20 |
- Tennem kellett valamit. |
01:17:23 |
- Az Állami Akkreditációs Tanács ülése |
01:17:26 |
- Ma meghallgatjuk a |
01:17:29 |
akkreditálási kérelmét. |
01:17:32 |
- Az akkreditáció felülvizsgálója |
01:17:35 |
Richard Van Horne dékán |
01:17:37 |
a Harmon Fõiskola képviseletében. |
01:17:43 |
- Lúzer, lúzer! |
01:17:44 |
- Az iskola akkreditáláshoz |
01:17:48 |
három követelményt kell teljesíteni. |
01:17:50 |
- Rendelkezniük kell infrastruktúrával, |
01:17:55 |
- Kérem vázolja fel terveit. |
01:17:56 |
- Rajtad a sor, kölyök. |
01:17:59 |
- Mi? Mi... Azt hittem, |
01:18:01 |
- Elsõ szabály: |
01:18:03 |
- Senki sem ismeri nálad jobban |
01:18:06 |
- Úgyhogy sótájm. |
01:18:08 |
- Rúgj szét néhány segget! |
01:18:10 |
- Minden rendben lesz, |
01:18:13 |
- Bûvöld el õket! |
01:18:15 |
- Oh, atyám. |
01:18:17 |
- Oké. |
01:18:19 |
Uh, |
01:18:22 |
-Hölgyeim és uraim, |
01:18:24 |
- Um, a nevem Bartleby Gaines |
01:18:28 |
a South Harmon Technológiai Tanszéknek. |
01:18:41 |
- Elnézést. A barátaim nevében is. |
01:18:43 |
- Um, Én... Elnézést, elõször is... |
01:18:45 |
m-mi volt az a három dolog, |
01:18:47 |
- Infrastruktúra, tanterv és tantestület. |
01:18:50 |
- Infrastruktúra, igen. |
01:18:51 |
- Ok, természetesen van infrastruktúránk. |
01:18:53 |
- Van gyûléstermünk, |
01:18:56 |
- Vannak gördeszka-félcsöveink. |
01:18:58 |
- Van tiki bár. Umm... |
01:19:00 |
- Egy régi elmegyógyintézetet |
01:19:02 |
- Nincs semmilyen |
01:19:05 |
vagy szolgáltatásuk. |
01:19:06 |
- Mr. Gaines, vannak Önöknek |
01:19:09 |
- Ok, úgy érti... |
01:19:14 |
- Nem, nincs ilyesmink. |
01:19:16 |
- Könyvtár? |
01:19:19 |
- Nincs. |
01:19:20 |
- Elsõsegély központ? Nincs. |
01:19:24 |
- Nincs. |
01:19:27 |
- Tantervük? |
01:19:28 |
- Tanterv? Az van. |
01:19:30 |
- Vannak könyveik? Létezik lista |
01:19:34 |
- Oh, igen, természetesen. |
01:19:49 |
-Ez meg mi? |
01:19:50 |
- A tantervünk. |
01:19:54 |
- Ez egy vicc. "Lazulás 101"? |
01:19:57 |
- És mondja, Mr. Gaines, |
01:20:00 |
milyen egy ilyen öntapadós fõszak? |
01:20:02 |
- Uram, um... |
01:20:04 |
- Sajnálom, Mr. Gaines. |
01:20:05 |
- Én nem látok semmi |
01:20:07 |
oktatási értékû vagy |
01:20:11 |
- Oké, srácok, |
01:20:13 |
-A "Járdd körbe és gondolkodj |
01:20:16 |
elgondolkodunk, hogyan, |
01:20:18 |
hogy stresszmentes |
01:20:20 |
- A "Beszéljük meg egymással 202" |
01:20:23 |
megbeszélve saját élettapasztalatainkat. |
01:20:26 |
- A "Gördeszkázás 234" órán |
01:20:29 |
a fizikai és aerodinamikai tudásunk segítségével. |
01:20:31 |
- A "Rockot az arcodba 222"-ben |
01:20:33 |
meghallgatjuk és megtanuljuk |
01:20:36 |
- És rockot nyomunk egymás képébe! |
01:20:43 |
- Tényleg. |
01:20:47 |
- Van tantestületük? |
01:20:49 |
- Igen, van, uram. |
01:20:51 |
- Tantestület, felállni! |
01:20:57 |
- Mit jelentsen ez? |
01:20:58 |
- Látja, uram, a South Harmon-on |
01:21:01 |
- Ez abszurdum! |
01:21:02 |
- A tanulók nem tanárok és |
01:21:06 |
- Van Horne dékánnak igaza van. |
01:21:07 |
- Kell, hogy legyen egy |
01:21:15 |
- Mr. Gaines, van ilyen oktatójuk |
01:21:23 |
- Um... |
01:21:28 |
- Jelen és bejegyezve. |
01:21:29 |
- Oh, istenkém. |
01:21:30 |
- Dr. Alexander, ez az ember már |
01:21:34 |
- A huszas éveinkben |
01:21:37 |
de õ kibukott. |
01:21:38 |
- Részeges, degenerált, nevetséges figura. |
01:21:41 |
- Hé, seggfej! |
01:21:44 |
Oh, ülj le! |
01:21:46 |
Hé! Miért nem veszed elõ a |
01:21:55 |
- Azonnal fejezzék be! |
01:21:58 |
- Lewis dékán! Üljön le. |
01:22:02 |
- Rendet! |
01:22:05 |
- Nem tudtam visszafogni magam. |
01:22:06 |
- Még valami, Mr. Gaines? |
01:22:08 |
- Háromszáz tanulóra |
01:22:15 |
- Mr. Gaines. |
01:22:17 |
- Válaszoljon a kérdésemre. |
01:22:19 |
- Nem, nem válaszolok a kérdésére, |
01:22:21 |
- mer' maguk már rég |
01:22:22 |
- Jól felismerem az elutasítást, |
01:22:24 |
és most is ezt látom az arcukon. |
01:22:25 |
- Kár, hogy a külsõségek alapján |
01:22:28 |
és nem azt nézik, hogy |
01:22:30 |
- Csak azért, mert Önök azt szeretnék, |
01:22:32 |
pedig mi egyáltalán nem vagyunk |
01:22:33 |
- És én erre marha büszke vagyok! |
01:22:38 |
- Csak keményen! |
01:22:41 |
- Úgy értem, ott van a... |
01:22:43 |
Harmon Fõiskola és |
01:22:46 |
...de minek a hagyománya? |
01:22:48 |
- Meghúzott kölyköknek |
01:22:50 |
és azoké, akiket megaláznak, |
01:22:53 |
- A srácokra gyakorolt nyomásnak |
01:22:54 |
ami ilyen... stresszes, koffeinfüggõ |
01:22:56 |
- Az ál-iskolád csúfot ûz |
01:23:00 |
- Miért? Miért ne létezhetnénk, huh? |
01:23:02 |
- Maga osztogathatja a jegyeit, |
01:23:04 |
építheti az épületeit |
01:23:06 |
Közben mi éljük a saját életünket. |
01:23:07 |
- Miért nem tud egy kicsit |
01:23:09 |
- A tananyaguk egy vicc, |
01:23:13 |
- Tudja mit? Maga a bûnözõ! |
01:23:14 |
- Mer' maga az, aki elpazarolja |
01:23:16 |
- Az az igazi bûn! |
01:23:18 |
- Igen. azt hiszem, igaza van. |
01:23:23 |
- És kedves szülõk, Önökkel mi van? |
01:23:24 |
- Ez... ez a rendszer |
01:23:26 |
- Meganította hallgatni a szívükre, |
01:23:28 |
vagy csak biztonságos |
01:23:30 |
- Az urakkal mi van? |
01:23:32 |
- Állandóan iskolafelügyelõk |
01:23:34 |
- Dr. Alexander, ez volt az álma? |
01:23:35 |
- Vagy nem? Talán költõ akart lenni. |
01:23:38 |
- Talán mágus vagy mûvész. |
01:23:40 |
- Vagy csak körbe szerette volna |
01:23:42 |
- Nézzék, Én... Én... Én... |
01:23:45 |
- Elnézést kérek mindenkitõl. |
01:23:46 |
- Apu, különösen tõled. |
01:23:48 |
- De a nagy kétségbeesések közepette |
01:23:51 |
- Megtudtuk, hogy az élet |
01:23:53 |
- É-É-és nem ez az, |
01:23:55 |
- Mint szülõk, vagyis, ... |
01:24:01 |
- Nos, ma azért jöttünk ide, |
01:24:03 |
ám valami más fogalmazódott meg bennem. |
01:24:05 |
- Szart sem érdekel! |
01:24:07 |
- Kit izgat a beleegyezésük? |
01:24:09 |
- Nem kell a beleegyezésük, |
01:24:11 |
- Mert olyan kevés |
01:24:13 |
hogy ha látod, azonnal felismered. |
01:24:15 |
- És tudom, hogy egy dolog igaz: |
01:24:17 |
- a South Harmon-on |
01:24:19 |
- Ha tetszik, ha nem, ez így van. |
01:24:20 |
- Nincs szükségünk tanárokra |
01:24:23 |
vagy... vagy kis sznob tradíciókra |
01:24:25 |
- Csak olyan emberekre, akikben megvan |
01:24:27 |
mert mi vagyunk |
01:24:30 |
- Úgyhogy kérem, |
01:24:33 |
utasítsák el a kérelmünket, lõjenek le, |
01:24:36 |
- Most már egyáltalán nem számít. |
01:24:37 |
- Mert mi sosem hagyjuk abba a tanulást, |
01:24:39 |
- sosem állunk meg a fejlõdésben, |
01:24:40 |
- és sosem felejtjük el az eszméket, |
01:24:42 |
a sulinkban. |
01:24:44 |
-Mostmár SZ.A.R.-lakók vagyunk, |
01:24:45 |
és SZ.A.R.-lakók maradunk örökké |
01:24:47 |
és semmilyen szó, cselekedet vagy papír |
01:24:49 |
nem tántoríthat el bennünket. |
01:24:57 |
- Gyerünk! |
01:25:04 |
- Mindenki, |
01:25:05 |
- kérem, csillapodjunk. |
01:25:07 |
- Arra kérek mindenkit, csillapodjon. |
01:25:09 |
- Csendet kérnék. Kérem... |
01:25:13 |
- Köszönöm. |
01:25:28 |
- Mr. Gaines, |
01:25:31 |
- a prezentációja nem volt hétköznapi, |
01:25:34 |
hogy úgy mondjam, |
01:25:35 |
- és a módszerei |
01:25:37 |
kétségkívül megkérdõjelezhetõek. |
01:25:39 |
- Mégis, |
01:25:40 |
az oktatás igazi célja |
01:25:44 |
és a tanuló lelkének serkentése... |
01:25:47 |
- Tehát ebbõl a szempontból |
01:25:51 |
- Ez a tanács nem zárkózik el |
01:25:54 |
- de kiemelt figyelemmel kíséri. |
01:25:56 |
- Így hát, |
01:25:58 |
A South Harmon Technológiai Tanszék |
01:26:01 |
egyéves próbaidõt nyert el |
01:26:04 |
mialatt folytathatja |
01:26:09 |
- Nem kell elhamarkodottan |
01:26:13 |
- Gratulálok. |
01:26:29 |
- Mr. Gaines? |
01:26:31 |
- Trombita! |
01:26:33 |
- Mi? |
01:26:34 |
- Mindig is jazz-trombitán |
01:26:37 |
- Soha nem késõ, uram. |
01:26:39 |
- Köszönöm. |
01:26:50 |
- Szia. |
01:26:51 |
- Mit csinálsz itt? |
01:26:53 |
- Nem tudom. Azt hiszem, |
01:26:55 |
az életemben, |
01:26:58 |
- Miért ne lehetne |
01:27:15 |
- Ez nem holmi eligazítás. |
01:27:19 |
- Évekig csak igazgatva voltatok. |
01:27:22 |
- Szóval ne gyertek hozzám azzal, hogy |
01:27:24 |
- Nem érdekel! Találjátok ki magatok! |
01:27:27 |
- Mindig is nagy dolgokat |
01:27:29 |
- Azt hiszem, ez most tényleg nagy. |
01:27:30 |
- Köszi apa. |
01:27:33 |
- Köszi, apu. |
01:27:34 |
- Ok, szívem, |
01:27:36 |
- Oké, meglesz. Szeretlek. |
01:27:40 |
- Ez nem volt valami lelkes, de vettem. |
01:27:42 |
- És egy mosolyt is értékelnék. |
01:27:44 |
- Schrads! |
01:27:46 |
Megyek tanítani a |
01:27:49 |
- A South Harmon-nál minden félévet |
01:27:51 |
néhány mély lélegzetvétellel |
01:27:55 |
- 85 szûzérme balzsamos |
01:27:59 |
Eddie, pakolj Rory |
01:28:02 |
- Pronto! |
01:28:03 |
- Szerváljatok egy rabbit, |
01:28:06 |
- Holnap kóser-nap van. |
01:28:09 |
- A South Harmon lehetõséget |
01:28:11 |
újra felfedezzem a "mûvész énemet"... |
01:28:12 |
- Én is erre bíztatlak benneteket. |
01:28:15 |
- Belülrõl jöjjön. És... és hadd |
01:28:18 |
- Értitek? Látjátok... |
01:28:19 |
- Elnézést... |
01:28:21 |
- Nanana! |
01:28:22 |
- Ha már le akarsz fotózni, akkor |
01:28:25 |
- Esetleg akadna valaki errefelé, |
01:28:27 |
aki megmutatná az új szobám? |
01:28:29 |
- Tán a sors akarta így, de |
01:28:32 |
- Komolyan? És nem lehetne |
01:28:34 |
- Oh, nem, nem, nem. |
01:28:37 |
- És tegyetek meg egy szívességet. |
01:28:39 |
- Van négy évetek, |
01:28:42 |
- És akkor már meg***** |
01:29:04 |
- Sikerült! |
01:29:06 |
Magyar felirat és teszt: |
01:29:21 |
Ash2000 angol nyelvû felírata alapján. Köszönet neki érte |