Event Horizon
|
00:00:50 |
Enigma do Horizonte |
00:00:54 |
Legenda original: Pietro_JP |
00:00:59 |
Uso exclusivamente doméstico. |
00:01:03 |
Se você comprou um DVD pirata com |
00:01:07 |
Comprar DVD pirata é incentivar o crime organizado! |
00:02:08 |
2015: PRIMEIRA COLÔNIA |
00:02:13 |
2032: INÍCIO DA EXPLORAÇÃO |
00:02:18 |
2040: A NAVE ESPACIAL |
00:02:22 |
VAI EXPLORAR AS FRONTEIRAS |
00:02:26 |
DESAPARECE SEM DEIXAR RASTO |
00:02:32 |
FOI O PIOR DESASTRE ESPACIAL |
00:04:10 |
Claire... |
00:04:27 |
Tenho saudades. |
00:05:36 |
ESTAÇÃO DAYLIGHT: ÓRBITA DA TERRA |
00:05:38 |
Dr. Weir, dirija-se |
00:05:50 |
NAVE DO U.S.A.C.: LEWIS & CLARK |
00:05:56 |
CATEGORIA: BUSCA E SALVAMENTO |
00:05:58 |
- Propulsão iônica preparada. |
00:06:00 |
MISSÃO: MÁXIMO SIGILO |
00:06:02 |
Direção: vetor 1 , nove graus. |
00:06:11 |
Vamos iniciar a partida. |
00:06:17 |
Não posso acreditar. |
00:06:20 |
Seis semanas me consolando |
00:06:24 |
Por que não vamos a Marte? |
00:06:26 |
É que em Marte há mulheres. |
00:06:29 |
Smith tem razão. |
00:06:33 |
Se quiser vamos já para lá. |
00:06:35 |
Vocês sabem como é, somos um |
00:06:41 |
A rota está traçada? |
00:06:43 |
Em posição e pronta. |
00:06:45 |
Sr. Justin? |
00:06:47 |
Luz verde no meu monitor. |
00:06:49 |
- lniciar contagem decrescente. |
00:06:53 |
Obrigado, tenente. Vamos. |
00:06:55 |
- Vem comigo, Smith. |
00:06:59 |
- Prepare os tanques, Sr. Justin. |
00:07:06 |
Sr. Cooper. |
00:07:09 |
Hora de ser enlatado! |
00:07:12 |
- Comandante! |
00:07:14 |
Comandante Miller, queria... |
00:07:17 |
Os minutos estão passando. |
00:07:20 |
Espera um convite pessoal? |
00:07:23 |
- Não, comandante. |
00:07:26 |
Vá com tripulação para os tanques |
00:07:30 |
Se não te preparar, |
00:07:34 |
Por que o atraso? |
00:07:36 |
Estou arrumando |
00:07:37 |
Fique aqui. |
00:07:42 |
Obrigado, DJ. |
00:07:45 |
- Já esteve num tanque gravitacional? |
00:07:50 |
Acho que seu comandante |
00:07:53 |
Não se preocupe. |
00:07:56 |
Ele adora ter visitas |
00:07:59 |
Sim! |
00:08:02 |
lsto é necessário? |
00:08:05 |
Quando o propulsor iônico disparar, |
00:08:10 |
Sem o tanque, essa força |
00:08:15 |
Já vi o efeito em ratos. |
00:08:21 |
- Sofre de claustrofobia? |
00:08:33 |
NAVE DO U.S.A.C. LEWIS & CLARK: |
00:08:49 |
Billy... |
00:09:33 |
Sinto-me tão só... |
00:09:39 |
Quem é? |
00:09:50 |
Alguém aí? |
00:10:36 |
Billy? |
00:10:39 |
Tenho tanto frio. |
00:10:51 |
Claire... |
00:10:54 |
Estou à espera. |
00:11:10 |
Não se preocupe. Respire. DJ! |
00:11:13 |
Pronto, Dr. Weir, vamos. |
00:11:16 |
- Estou bem. Estou bem! |
00:11:19 |
Vá devagar. |
00:11:24 |
- Vai se sentir desorientado. |
00:11:28 |
Tome isto. Sem pressa. |
00:11:31 |
É todo teu. |
00:11:35 |
Sente-se bem? |
00:11:39 |
- Quer um café? |
00:11:41 |
Se quer tomar um café? |
00:11:45 |
Não, obrigado. |
00:11:48 |
Como quiser. |
00:11:51 |
E tu, Starck? Uma coisa |
00:11:55 |
- lsso é uma oferta? |
00:11:58 |
E um café? |
00:12:00 |
- Starck. |
00:12:03 |
Por que não estás na ponte? |
00:12:05 |
- lmporta-se que me vista? |
00:12:08 |
Vamos, temos um trabalho a fazer. |
00:12:11 |
Pronto, Danny, vai lá! |
00:12:14 |
Leva-me às cavalitas, mamãe! |
00:12:17 |
Parem de jogar bola. |
00:12:23 |
- Pede desculpa. |
00:12:27 |
- Peters. |
00:12:30 |
Tentei arranjar substituto para você, |
00:12:36 |
Desculpa. |
00:12:37 |
Falei com o meu ex-marido, |
00:12:42 |
Eu fico com ele no Verão, |
00:12:46 |
Smitty! |
00:12:48 |
Com licença, senhoras e senhores, |
00:12:50 |
daqui a 2 horas e 23 minutos |
00:12:52 |
chegaremos à órbita de Netuno. |
00:12:56 |
Ótimo! Luz verde geral. |
00:12:59 |
- lnformaram o U.S.A.C.? |
00:13:02 |
Escutem todos. |
00:13:04 |
Como sabem, temos um tripulante novo. |
00:13:10 |
Apresentações. |
00:13:12 |
O meu segundo, a tenente Starck. |
00:13:14 |
O Sr. Justin, engenharia. |
00:13:18 |
Que fazes aqui? |
00:13:20 |
Doutor, sou o seu melhor amigo. |
00:13:24 |
É técnico de salvamentos. |
00:13:27 |
A Peters, técnica médica, |
00:13:31 |
Aquele tristonho ali no canto é... |
00:13:34 |
DJ Trauma. |
00:13:38 |
Agora que fomos apresentados, |
00:13:43 |
Que viemos fazer aqui? |
00:13:45 |
Talvez o doutor nos queira explicar. |
00:13:49 |
Obrigado. |
00:13:52 |
Em primeiro lugar quero |
00:13:55 |
Sabemos que aprecia estar aqui, |
00:14:00 |
Estávamos de licença, |
00:14:03 |
Estamos 3 biliões de km |
00:14:07 |
Da última vez que se tentou |
00:14:10 |
perderam-se ambas as naves. |
00:14:14 |
Muito bem. |
00:14:18 |
Vou falar de coisas |
00:14:21 |
O U.S.A.C. captou uma emissão |
00:14:24 |
vinda duma órbita |
00:14:27 |
Foi identificada como proveniente... |
00:14:29 |
..da Event Horizon. |
00:14:34 |
lsso é bobagem. |
00:14:37 |
Perdi a minha licença para isto? |
00:14:40 |
Senta, Smitty. Senta, Cooper. |
00:14:46 |
Deixem o homem falar. |
00:14:48 |
Foi publicado que a Event Horizon |
00:14:51 |
era uma nave de pesquisa, |
00:14:54 |
que o seu reator danificou, |
00:14:57 |
e que explodiu, |
00:14:59 |
A nave era o resultado |
00:15:03 |
de um veículo espacial |
00:15:06 |
Desculpe, mas isso não é possível. |
00:15:10 |
A Lei da Relatividade proíbe isso. |
00:15:13 |
Sim. Não podemos infringir |
00:15:19 |
A nave não é mais rápida |
00:15:22 |
mas cria uma porta dimensional |
00:15:26 |
que a faz saltar de um ponto para |
00:15:29 |
Como? |
00:15:30 |
É difícil de... É matemática. |
00:15:34 |
Tente, doutor. |
00:15:35 |
Bem, utilizando termos de leigo... |
00:15:38 |
Um campo magnético |
00:15:40 |
focaliza um feixe de gravitões |
00:15:44 |
que vão envolver o espaço-tempo |
00:15:48 |
até que a curvatura espaço-temporal |
00:15:51 |
fique infinitamente larga e singular. |
00:15:53 |
Para leigos. |
00:15:55 |
Que se lixem os termos para leigos! |
00:16:01 |
lmaginem por momentos |
00:16:06 |
Desculpe, mas essa é a Vanessa, |
00:16:09 |
..esta atraente folha |
00:16:13 |
e se pretende passar do ponto A aqui |
00:16:16 |
para o ponto B ali. |
00:16:18 |
Qual é a distância mais curta? |
00:16:21 |
É em linha reta. |
00:16:24 |
Errado. A distância mais curta |
00:16:28 |
E é isso que faz a porta. |
00:16:33 |
de modo que ponto A e o ponto B |
00:16:39 |
Quando a nave passa pela porta, |
00:16:43 |
o espaço volta ao normal. |
00:16:46 |
Chama-se um Propulsor de Gravidade. |
00:16:48 |
- Como sabe tudo isso? |
00:16:53 |
Agora vejo porque o mandaram. |
00:16:56 |
Se a nave não explodiu, |
00:16:59 |
A missão |
00:17:03 |
Chegaram à distância de segurança |
00:17:06 |
tiveram autorização para utilizar |
00:17:10 |
para entrar na Próxima Centauri |
00:17:13 |
e, de repente, desapareceram. |
00:17:15 |
Sem deixar rasto. Até agora. |
00:17:20 |
Onde esteve nos últimos sete anos? |
00:17:22 |
lsso é o que vamos descobrir. |
00:17:25 |
Não conseguimos |
00:17:28 |
Só foi recebida esta transmissão. |
00:17:44 |
- Que raio é isso? |
00:17:48 |
Em Houston passaram a gravação |
00:17:52 |
Conseguiram isolar o que |
00:18:02 |
Nem sei se é uma língua. |
00:18:05 |
- Latim. |
00:18:07 |
A mim parece-me latim. |
00:18:10 |
- Consegue traduzir? |
00:18:17 |
Aí mesmo. Ouviram? |
00:18:22 |
Soa como "Liberate me"... |
00:18:25 |
O resto não entendo. |
00:18:28 |
"Liberate me"? |
00:18:31 |
Salvem-me. |
00:18:35 |
Todos para os seus postos. |
00:18:50 |
A passar o horizonte. |
00:18:54 |
Volta para 3-3-4. |
00:18:58 |
Vetor de aproximação |
00:19:06 |
A luz de navegação |
00:19:09 |
Ela está na ionosfera superior |
00:19:11 |
e vamos ter turbulência forte. |
00:19:19 |
- Leve-nos para lá com cuidado. |
00:19:22 |
- Sr. Justin, como vai a nave? |
00:19:26 |
Correção da velocidade. |
00:19:28 |
Três, dois, um, agora! |
00:19:36 |
- Distância? |
00:19:39 |
- Starck! |
00:19:41 |
Verifica o rádio. |
00:19:43 |
Falo da nave de comando |
00:19:47 |
Chamo Event Horizon. |
00:19:49 |
Dr. Weir! Venha ver isto. |
00:19:54 |
- Onde é que ela está? |
00:19:57 |
- Alguém? |
00:20:00 |
Três mil metros. |
00:20:07 |
- Não vejo nada. |
00:20:11 |
- Onde está? |
00:20:13 |
- Mil metros! |
00:20:17 |
Novecentos, oitocentos, |
00:20:19 |
setecentos! |
00:20:20 |
- Estamos em cima dela! |
00:20:24 |
Está mesmo lá! Meu Deus! |
00:20:28 |
Máxima inversão de impulsores! |
00:20:43 |
Aí está ela! |
00:21:05 |
Meu Deus! |
00:21:07 |
- Nave impressionante, doutor. |
00:21:11 |
Preparado para passar a voar, |
00:21:13 |
Teria muito gosto. |
00:21:29 |
Podemos atracar |
00:21:34 |
Pronto, Smith, prenda-nos |
00:21:36 |
àquele grupo de antenas. |
00:21:46 |
Tenha cuidado. |
00:21:52 |
Agora suporta. |
00:21:56 |
- Tudo em ordem? |
00:22:00 |
- Obrigado, Smitty. Pode fumar. |
00:22:04 |
- Situação, Starck? |
00:22:09 |
Temos várias fontes de radiação. |
00:22:11 |
Mas são fugas. Nada de grave. |
00:22:13 |
- Têm pressão? |
00:22:15 |
Casco intato, mas não há gravidade, |
00:22:17 |
e as unidades térmicas |
00:22:20 |
A tripulação não poderia sobreviver. |
00:22:24 |
- Procure-os, Starck. |
00:22:27 |
Bio-sonda ativada. |
00:22:30 |
Há algo errado com a sonda. |
00:22:33 |
- A radiação está interferindo? |
00:22:36 |
Há traços de formas de vida |
00:22:40 |
Estão por toda a nave. Não pode ser. |
00:22:42 |
Vamos percorrer a nave toda. |
00:22:46 |
Ativa o umbílico. |
00:22:48 |
Smitty, aciona todos os monitores. |
00:22:51 |
- Sr. Justin, vai dar um passeio. |
00:22:59 |
Preciso de você aqui, doutor. |
00:23:01 |
Comandante, não fiz esta viagem |
00:23:06 |
Quando houver condições |
00:23:09 |
Preciso estar lá! |
00:23:11 |
Quando houver condições! Já disse! |
00:23:14 |
Preciso de você aqui para nos guiar. |
00:23:33 |
Esqueceu da pasta. |
00:23:46 |
Afastem-se! |
00:23:49 |
- Se houver azar, Cooper... |
00:23:55 |
Ó Urso Bebé, |
00:24:06 |
Vai começar a festa, DJ. |
00:24:09 |
Boa imagem de vídeo. |
00:24:12 |
- Está a ouvir, Dr. Weir? |
00:24:16 |
Vamos a atravessar o umbílico |
00:24:18 |
em direção à Event Horizon. |
00:24:22 |
Estão na câmara estanque exterior. |
00:24:27 |
Botas magnéticas. |
00:24:34 |
Temos pressão. |
00:24:55 |
lsto está um gelo. |
00:25:00 |
Há cristais de gelo por toda a parte. |
00:25:04 |
Estão agora no corredor central. |
00:25:06 |
Liga as áreas de pessoal |
00:25:12 |
Vá pela área de Engenharia, |
00:25:15 |
Eu e a Peters vamos à do pessoal. |
00:25:27 |
Que são estas coisas, Doutor? |
00:25:31 |
Tenho outro aqui. |
00:25:35 |
Numa emergência, |
00:25:38 |
e partem a nave ao meio, |
00:25:40 |
e a tripulação usa |
00:25:49 |
Estou na Zona Médica. |
00:25:51 |
Não há mortos. |
00:25:57 |
lsto parece que nunca foi utilizado. |
00:25:59 |
Não viram ninguém da tripulação? |
00:26:01 |
Se tivéssemos visto |
00:26:05 |
Procurando traços de vida. |
00:26:11 |
lsto parece um túmulo. |
00:26:16 |
Raios partam! |
00:26:17 |
Algum problema, Miller? |
00:26:20 |
Parece que o comandante |
00:26:24 |
Volta para o teu posto, Cooper. |
00:26:26 |
Miller, ritmo cardíaco acelerado. |
00:26:28 |
Estou bem. |
00:26:34 |
Acho que cheguei à porta da |
00:26:39 |
A Engenharia é do lado oposto. |
00:26:42 |
Vou dar uma olhada. |
00:27:01 |
Que raio de lugar é este, |
00:27:05 |
É para passar à segunda área restrita |
00:27:07 |
sem comprometer os campos magnéticos. |
00:27:11 |
Parece um moedor de carne. |
00:27:17 |
Estou na ponte. |
00:27:26 |
Há aqui sangue. |
00:27:42 |
Deve ter havido uma fuga |
00:27:45 |
Está por toda a parte. |
00:27:49 |
Refrigeração de reserva |
00:28:05 |
Peters, pode voltar |
00:28:09 |
- O que é? |
00:28:31 |
Está preso. |
00:28:35 |
Está bastante encravado. |
00:28:46 |
Que lhe aconteceu aos olhos? |
00:28:49 |
Descompressão explosiva. |
00:28:50 |
A descompressão não faz aquilo. |
00:28:54 |
Parece ter sido causado... |
00:28:56 |
por um animal ou coisa parecida. |
00:28:58 |
Repara como foi destruído. |
00:29:02 |
Cadáver gelado. |
00:29:06 |
Estou procurando formas de vida. |
00:29:14 |
Estou obtendo |
00:29:29 |
Vou ver se consigo gerar energia. |
00:29:43 |
É o núcleo, o Propulsor de Gravidade. |
00:29:51 |
O coração da nave. |
00:30:09 |
Justin, a comunicação está falha. |
00:30:23 |
Escuto, Justin! |
00:30:36 |
- Que se passa? |
00:30:51 |
Há um problema, Starck. Tira-o de lá! |
00:30:59 |
Merda! |
00:31:04 |
Ele está aflito! |
00:31:06 |
- Vai, Coop! |
00:31:47 |
Equipe de abordagem, respondam! |
00:31:50 |
Fala Miller! Alguém me ouve? |
00:31:59 |
Que diabos foi aquilo? |
00:32:01 |
Emergência! |
00:32:04 |
O casco abriu brecha! |
00:32:06 |
Vou reter o ar o mais tempo |
00:32:09 |
Estamos a perder atmosfera! |
00:32:12 |
Há fatos de pressão |
00:32:16 |
Cá vou eu! Cá vou eu! |
00:32:22 |
Aguenta-te, Urso Bebé! |
00:32:24 |
Estou quase a chegar! Estou quase! |
00:32:31 |
Agarrei-te! Agarrei-te! |
00:32:34 |
Cuidado! Cuidado! |
00:32:36 |
Já te apanhei. Mas que diabo é isto? |
00:32:40 |
Aguente firme. |
00:32:44 |
Comandante Miller, |
00:32:47 |
Smitty, por onde andou? |
00:32:49 |
Situação perigosa! Perdemos a placa |
00:32:54 |
Os circuitos de segurança falharam! |
00:32:58 |
Há tempo para soldar? |
00:33:00 |
Não, só nos restam 218 litros de gás! |
00:33:04 |
Não temos tanques de oxigênio! |
00:33:08 |
- E a Event Horizon? |
00:33:11 |
- Ainda tem ar e energia. |
00:33:15 |
Não entro naquela merda! |
00:33:18 |
É melhor que morrer, Sr. Smith! |
00:33:20 |
Quero todos na Event Horizon |
00:33:24 |
- Juntamos nos tanques. |
00:33:29 |
Vou ligar as unidades térmicas. |
00:33:33 |
Gravidade dentro de cinco segundos. |
00:33:51 |
Agora vai abrir os olhos! |
00:34:18 |
Dr. Weir. |
00:34:21 |
Os sistemas primários principais |
00:34:27 |
Obrigado. Starck, situação actual? |
00:34:30 |
As antenas não funcionam. |
00:34:32 |
Não temos rádio, |
00:34:35 |
Ninguém vem nos ajudar. |
00:34:37 |
- Este ar cheira mal. |
00:34:41 |
Está a aumentar. Os filtros |
00:34:44 |
Os filtros da Clark |
00:34:47 |
Darão ar por 20 horas. |
00:35:07 |
Estou a bombordo, |
00:35:16 |
Porra! |
00:35:23 |
Comandante Miller. |
00:35:24 |
- Ouve, comandante? |
00:35:28 |
Há uma fratura de 7 metros no casco. |
00:35:31 |
Podemos repará-la, mas leva tempo. |
00:35:35 |
Negativo. Só temos 20 horas de ar. |
00:35:37 |
Entendido, comandante. |
00:35:41 |
Que aconteceu aqui, doutor? |
00:35:54 |
Bem, como é que ele está? |
00:35:57 |
Sinais vitais estáveis, |
00:35:59 |
mas não reage a estímulos. |
00:36:03 |
Não sei. |
00:36:07 |
Pode acordar dentro de 15 minutos... |
00:36:11 |
..ou pode não acordar nunca. |
00:36:14 |
Comandante, aquilo era esquisito |
00:36:16 |
mas parecia não ser nada, |
00:36:19 |
e depois apareceu o Justin, |
00:36:21 |
e só se via líquido |
00:36:24 |
e depois o núcleo tornou-se sólido. |
00:36:27 |
Não é fisicamente possível. |
00:36:28 |
Não comece com a Física! |
00:36:31 |
Eu vi! |
00:36:33 |
Significaria |
00:36:36 |
lsso mesmo, estava aberta! |
00:36:38 |
Não podia, pois o Propulsor |
00:36:41 |
Digo aquilo que vi! |
00:36:44 |
Não liga sozinho! |
00:36:46 |
Está sendo desrespeitoso, Sr. Cooper! |
00:36:49 |
O Sr. Justin pode morrer. |
00:36:51 |
Aquilo que lhe aconteceu |
00:36:55 |
O Sr. Cooper diz que viu algo. |
00:36:58 |
Acho que viu qualquer coisa. |
00:37:01 |
Preciso que me explique. |
00:37:07 |
Acho que o Sr. Cooper teve |
00:37:12 |
Talvez tenha visto um efeito ótico |
00:37:15 |
causado |
00:37:17 |
Efeito ótico? Que poético! |
00:37:21 |
Está bem, está bem. |
00:37:25 |
O que pode criar essa distorção? |
00:37:29 |
Se, de algum modo, explodirem |
00:37:34 |
pode haver distorções |
00:37:36 |
pode dar a idéia |
00:37:39 |
e pode danificar a Lewis & Clark. |
00:37:42 |
Porém, acho improvável. |
00:37:45 |
- Que há no núcleo, doutor? |
00:37:49 |
De quanto tempo precisa? |
00:37:52 |
Temos 17 horas e 48 minutos. |
00:37:55 |
Que tem o núcleo dentro? |
00:38:00 |
A porta está aqui. |
00:38:02 |
Quando estes três anéis |
00:38:04 |
criam um buraco negro artificial |
00:38:07 |
que permite à nave viajar no espaço. |
00:38:11 |
Um buraco negro. A força mais |
00:38:15 |
- E o senhor criou um. |
00:38:19 |
Pois podemos utilizar essa formidável |
00:38:23 |
A Lewis & Clark levaria |
00:38:25 |
mil anos a chegar |
00:38:28 |
A minha nave leva um dia. |
00:38:31 |
- Se resultasse. |
00:38:40 |
Se o Sr. Justin foi sugado |
00:38:43 |
pode ter estado |
00:38:46 |
Teoricamente, sim. Mas, como disse, |
00:38:51 |
Compreendo. Quero esta sala fechada. |
00:38:56 |
- Sim, comandante. |
00:38:59 |
A porta está atrás dos campos |
00:39:02 |
Seguro? Tenho a nave desfeita, |
00:39:05 |
e um dos meus homens |
00:39:08 |
Mais ninguém se aproxima desta coisa. |
00:39:30 |
Então, |
00:39:34 |
este diário de bordo |
00:39:39 |
Vou conseguir isto. |
00:40:05 |
- Onde estás, DJ? |
00:41:02 |
Mamãe! |
00:41:16 |
Peters! |
00:41:24 |
O que é? Está bem? |
00:41:43 |
Cheguei a pensar que querias |
00:41:47 |
Prefiro passar as próximas 12 horas |
00:41:52 |
É a última entrada |
00:41:56 |
Tenho orgulho na minha tripulação. |
00:41:58 |
Eis os nomes deles. |
00:42:01 |
Chris Chambers, Janice Reuben, |
00:42:04 |
Ben Fender, Dick Smith. |
00:42:08 |
Atingimos a distância de segurança... |
00:42:11 |
O comandante John Kilback. |
00:42:13 |
Vamos engrenar |
00:42:16 |
e abrir a porta |
00:42:19 |
"Ave at que vale." |
00:42:22 |
Salve e adeus! |
00:42:30 |
O que é isso! |
00:42:32 |
Vou passá-lo por filtros |
00:42:40 |
- É uma falha de energia. |
00:42:43 |
Toma conta do Justin. |
00:42:47 |
Espere por mim, doutor! |
00:42:50 |
- O que provocou a falha? |
00:42:54 |
Talvez haja |
00:42:58 |
Pode me ajudar? |
00:43:20 |
Ouve-me, Justin? |
00:43:25 |
- Vem aí! |
00:43:29 |
A escuridão! |
00:43:48 |
É aquele. |
00:44:47 |
Comandante Miller, |
00:44:55 |
Fica comigo, |
00:44:58 |
para sempre! |
00:45:37 |
O dióxido de carbono |
00:45:40 |
Bolas, DJ, |
00:45:42 |
Estava na mesma, doutor. |
00:45:46 |
Deve ter ouvido alguma coisa. |
00:45:49 |
- Deve ter visto alguma coisa. |
00:45:53 |
Uma hora atrás vi o meu filho |
00:45:59 |
E...tinha as pernas... |
00:46:03 |
lsso parece estado de choque. |
00:46:06 |
- Pode estar traumatizada... |
00:46:12 |
Já vi mortos. Este era diferente. |
00:46:14 |
Ela tem razão. Também vi! Senti... |
00:46:17 |
Senti calor! |
00:46:19 |
lsto não se passou |
00:46:23 |
Smitty, viste algo de invulgar? |
00:46:28 |
Não vi nem tinha que ver. |
00:46:29 |
Mas posso dizer |
00:46:33 |
que esta nave está fodida. |
00:46:35 |
Agradeço essa análise científica. |
00:46:37 |
Não é preciso ser cientista!... |
00:46:38 |
Está bem, está bem... |
00:46:41 |
Não paga por infringir |
00:46:44 |
Matou a última tripulação, |
00:46:46 |
É um louco, sabia? |
00:46:49 |
lsto não passa de um monte de metal. |
00:46:52 |
- Não se passa mais nada. |
00:47:00 |
- Está bem. |
00:47:04 |
Estás bem? |
00:47:06 |
Sim, mas lamento... |
00:47:09 |
- Calma! Raios! |
00:47:13 |
Chega! Acalme-se já! |
00:47:18 |
Está bem. |
00:47:20 |
Vá à Clark com o Cooper, |
00:47:23 |
e vai reparar a nave! Sem erros! |
00:47:26 |
Se errarem não regressaremos pra casa! |
00:47:28 |
- Sim, comandante, estou vendo. |
00:47:42 |
O que é, Starck? |
00:47:43 |
Vi filtros de ADN e ARN |
00:47:47 |
- Obtive bio-resultados... |
00:47:49 |
Não tem nada de útil para me dizer? |
00:47:52 |
- Tenho uma teoria. |
00:47:55 |
Há uma relação |
00:47:56 |
entre os resultados e as alucinações. |
00:47:59 |
Como parte de uma defesa, |
00:48:02 |
Não tenho tempo para isso. |
00:48:04 |
- Tem de me ouvir. |
00:48:06 |
A nave reage contra nós |
00:48:07 |
e está a aumentar! |
00:48:09 |
Como se a nave desenvolvesse |
00:48:12 |
Está a dizer que a nave está viva? |
00:48:16 |
Queria uma resposta |
00:48:18 |
O que eu quero é sobreviver |
00:50:06 |
Ouviram? Ouviram? |
00:50:08 |
O que foi? Que foi que ouviste? |
00:50:12 |
Peters, ouve! É o DJ, não é? |
00:50:14 |
Ninguém ouviu nada. |
00:50:20 |
- Diz lá. |
00:50:26 |
Faça-o parar! Faça-o parar! |
00:50:30 |
Abre a porta. |
00:50:32 |
Pare, Weir! |
00:50:37 |
Não deixe! |
00:50:41 |
Que vai fazer? |
00:50:46 |
No ambiente presente, Dr. Weir, |
00:50:56 |
O que é isto? |
00:50:58 |
A câmara estanque da frente. |
00:51:01 |
Miller, Smith, Cooper, |
00:51:03 |
- Negativo, Starck. |
00:51:11 |
Não, Justin! |
00:51:14 |
Não, Justin! Abre a porta! |
00:51:18 |
Chame Miller! Temos uma emergência. |
00:51:22 |
Que se passa aí, Starck? |
00:51:24 |
- O Justin está na câmara estanque. |
00:51:27 |
Justin está na câmara |
00:51:30 |
- Vou para lá! |
00:51:32 |
- Vai precisar de mim para isto. |
00:51:35 |
- Já ligou o impulsor. |
00:51:38 |
- Vou tentar. |
00:51:41 |
Justin! Abre já a porta! |
00:51:46 |
Situação, Starck? |
00:51:48 |
Depressa. Ele ligou o impulsor |
00:51:51 |
- Vou buscar o equipamento. |
00:52:00 |
- Justin, abra a porta! |
00:52:05 |
- Fala com ele. |
00:52:10 |
- Mostra-me coisas horríveis. |
00:52:15 |
A escuridão dentro de mim |
00:52:19 |
- Não volto para lá. |
00:52:23 |
- Que está a acontecer? |
00:52:26 |
Se ele abrir a porta |
00:52:29 |
- Não, fica comigo! |
00:52:32 |
Fica comigo, Justin! Abre a porta! |
00:52:35 |
Se tivesse visto o que eu vi, |
00:52:39 |
Não é você falando! |
00:52:41 |
Não é você que está falando! |
00:52:42 |
lsso mesmo, aí, |
00:52:49 |
Não! Não! |
00:52:53 |
Justin ativou a porta. |
00:52:57 |
Justin! |
00:53:02 |
Descompressão dentro de 25 segundos. |
00:53:07 |
Onde estou? |
00:53:09 |
- Abre essa porra, Starck! |
00:53:12 |
Não posso. |
00:53:13 |
A exterior foi aberta! |
00:53:16 |
Mãe Urso, abre a porta! |
00:53:20 |
Por favor... |
00:53:22 |
- Comandante! |
00:53:25 |
- Diga-lhes que abram a porta! |
00:53:29 |
- Não quero morrer aqui. |
00:53:33 |
Ouve com atenção, vou te tirar daí. |
00:53:39 |
Meu Deus! |
00:53:40 |
Está a começar. Os meus olhos! |
00:53:43 |
Não penses neles! |
00:53:47 |
- Cinco segundos. |
00:53:52 |
Não posso respirar! Meu Deus! |
00:53:55 |
Meu Deus! Como dói! |
00:53:58 |
Agora inspira e expira, |
00:54:02 |
Ouviste, Justin?! |
00:54:07 |
Já! |
00:54:20 |
Pronto, Bebê Urso! |
00:54:24 |
Apanhei-o! Apanhei-o! |
00:54:26 |
Estejam preparados. Todos a postos! |
00:54:31 |
- Temos pressão! |
00:54:36 |
Precisamos de 5 unidades. |
00:54:39 |
- Segurem-lhe a cabeça! |
00:54:44 |
Dêem-me mais glicerina! |
00:54:47 |
- Uma coisa de cada vez. |
00:55:00 |
Estanquei a hemorragia. |
00:55:06 |
Não ficará bonito, mas vai viver... |
00:55:10 |
Vamos voltar. |
00:55:13 |
Como vamos de tempo, Starck? |
00:55:15 |
Níveis tóxicos de dióxido |
00:55:18 |
Está bem. |
00:55:21 |
Temos de saber o que se passou aqui |
00:55:26 |
Posso estudar o diário na ponte, |
00:55:28 |
mas não volto à Sala Médica. |
00:55:30 |
- Está bem. |
00:55:34 |
O Justin disse algo sobre |
00:55:39 |
"a escuridão dentro dele". |
00:55:42 |
- Que queria dizer? |
00:55:48 |
Acho que não quer dizer nada. |
00:55:54 |
Não me vire as costas, cavalheiro! |
00:55:58 |
Quero umas respostas, doutor. |
00:56:01 |
Porque é que um dos meus homens |
00:56:05 |
O que causou aquele barulho? |
00:56:08 |
As alterações térmicas |
00:56:12 |
dilatar e contrair, |
00:56:15 |
Sem essa! Esta merda foi construída |
00:56:19 |
Que quer que lhe diga? |
00:56:21 |
Disse que o propulsor |
00:56:24 |
- Disse. |
00:56:27 |
- Não sei. |
00:56:31 |
- Não sei. |
00:56:35 |
- Não sei. |
00:56:39 |
É considerado um perito! |
00:56:43 |
Onde fica o outro lado? |
00:56:46 |
Não sei! Não sei! |
00:56:48 |
Ouça, há muitas coisas |
00:56:52 |
que eu não compreendo. |
00:56:54 |
- Preciso de tempo. |
00:56:58 |
É precisamente isso |
00:57:06 |
Comandante! |
00:57:14 |
Não me abandone! |
00:57:22 |
Não me deixe! |
00:57:29 |
Por favor! |
00:57:34 |
Por amor de Deus, ajude-me! |
00:57:48 |
É imaginação. |
00:57:52 |
É tudo na minha cabeça. |
00:58:14 |
Que Deus nos ajude. |
00:58:21 |
Digo-te que era a voz dele. |
00:58:23 |
Chamou-me. Era um jovem oficial |
00:58:29 |
Servimos juntos no Goliath. |
00:58:33 |
Quando os tanques de ar rebentaram |
00:58:35 |
chegamos quatro ao salva-vidas, |
00:58:38 |
mas o Corrick estava a bordo |
00:58:42 |
Já viu um incêndio a gravidade zero? |
00:58:47 |
É maravilhoso. |
00:58:51 |
Parece líquido. |
00:58:53 |
Desliza sobre tudo. |
00:58:57 |
Ergue-se em ondas. |
00:59:00 |
E não paravam de o atingir. |
00:59:03 |
Onda após onda. |
00:59:07 |
Ele gritava para que eu o salvasse. |
00:59:10 |
Que foi que fez? |
00:59:12 |
A única coisa que podia fazer. |
00:59:17 |
Fechei a escotilha do salva-vidas |
00:59:25 |
Jurei nunca mais perder outro homem. |
00:59:28 |
Conheço-o há muito, |
00:59:31 |
mas nunca me contou isso. |
00:59:33 |
É isso, DJ. Nunca contei a ninguém. |
00:59:37 |
Mas esta nave sabia. |
00:59:39 |
Conhece os meus medos, |
00:59:44 |
Entra-nos na cabeça e mostra-nos. |
00:59:48 |
Eu não tencionava dizer-lhe. |
00:59:52 |
Tenho estado a ouvir |
00:59:56 |
Acho que... |
01:00:00 |
me enganei na tradução. |
01:00:12 |
Diz lá. |
01:00:15 |
Julgava que dizia "Liberate me". |
01:00:18 |
Salvem-me. |
01:00:20 |
Mas não é "me". |
01:00:23 |
É "liberate tu-temet". Salva-te. |
01:00:28 |
E há uma parte pior. |
01:00:34 |
Aqui. |
01:00:37 |
A mim parece-me... |
01:00:39 |
..que diz "Ex inferis". |
01:00:43 |
Salva-te... |
01:00:47 |
do inferno. |
01:00:51 |
Se o que o Dr. Weir |
01:00:55 |
esta nave passou para além |
01:00:59 |
Da realidade científica conhecida. |
01:01:02 |
Sabe-se lá onde esteve, |
01:01:05 |
o que viu, |
01:01:10 |
e o que trouxe de lá. |
01:01:12 |
Do inferno. |
01:01:18 |
Não acreditas nisso, pois não? |
01:01:24 |
Quem mandou aquela mensagem |
01:01:29 |
Comandante! |
01:01:35 |
Espero que sejam boas notícias. |
01:01:37 |
Prontos a pressurizar a Clark |
01:01:41 |
Vou já pra aí. |
01:01:46 |
Vá, querida. Não me desiludas. |
01:01:56 |
Olá, querida. |
01:01:58 |
O papai chegou em casa. |
01:02:01 |
- A soldadura aguentou. |
01:02:05 |
Comandante, há alguma fuga de gases. |
01:02:07 |
20 minutos para fechar o furo. |
01:02:10 |
O senhor é o nosso salvador. |
01:02:13 |
Partimos daqui a 20 minutos. |
01:02:18 |
Merda! |
01:02:22 |
Há café? |
01:02:24 |
- Há, mas está frio. |
01:03:07 |
- Vamos partir. |
01:03:14 |
As nossas ordens são claras. |
01:03:17 |
Salvar a tripulação, |
01:03:19 |
Estão mortos, doutor. |
01:03:22 |
- Temos um objetivo. |
01:03:25 |
Starck, descarrega os ficheiros |
01:03:29 |
DJ, prepara o Justin |
01:03:33 |
- Tenho de o levar dentro do tanque. |
01:03:40 |
Peters, traz os filtros |
01:03:45 |
Comandante... |
01:03:48 |
Comandante... |
01:03:51 |
- Não faça isso. |
01:03:57 |
- Não pode abandonar a minha nave! |
01:04:01 |
Afasto a Lewis & Clark o suficiente, |
01:04:04 |
e mando uns mísseis até ficar |
01:04:07 |
Não vai fazer isso. |
01:04:16 |
Comandante, |
01:04:20 |
Parece que o núcleo está |
01:04:25 |
Traz os ficheiros. Evacua a nave. |
01:04:27 |
Não pode partir. Ela não deixa. |
01:04:31 |
Volte para a Clark |
01:04:35 |
A minha casa é aqui. |
01:04:38 |
- Vamos! Pronto? |
01:04:45 |
Vamos, vamos! |
01:04:46 |
- Pronto? |
01:04:53 |
Dispara. |
01:04:55 |
Vamos? Este lugar me dá medo! |
01:04:58 |
- Quer respirar a caminho de casa? |
01:05:01 |
Porra! Vinte cinto! |
01:05:04 |
- Precisamos de 25! |
01:05:06 |
Vamos! Já está! |
01:07:33 |
Não, Peters! |
01:07:40 |
Meu Deus! |
01:08:11 |
Sou eu. Cheguei em casa. |
01:08:15 |
Estou em casa. |
01:08:21 |
Sei que não estava lá |
01:08:25 |
Desculpa. |
01:08:28 |
Deixei que o trabalho |
01:08:35 |
Meu Deus, não, Claire! |
01:08:38 |
Suplico-te! |
01:08:39 |
Não, por favor! |
01:08:41 |
Outra vez não, por favor! |
01:08:45 |
Tenho estado tão... |
01:08:51 |
Tenho estado tão... |
01:08:58 |
Está tudo bem. |
01:09:01 |
- Tenho me sentido tão só. |
01:09:08 |
Agora estás comigo. |
01:09:10 |
Estás comigo. |
01:09:12 |
Tenho coisas maravilhosas, |
01:09:17 |
para te mostrar. |
01:09:37 |
Sou mesmo bom! |
01:09:44 |
Quanto tempo vais demorar, Coop? |
01:09:46 |
- Quero sumir daqui! |
01:09:51 |
Vou só juntar as ferramentas |
01:09:53 |
- Só dois minutos. |
01:10:13 |
Dr. Weir! |
01:10:20 |
Comandante Miller, está ouvindo? |
01:10:22 |
- Comandante Miller, está ouvindo? |
01:10:26 |
Acabei de ver o Weir |
01:10:30 |
Fica aí, Smitty. |
01:10:39 |
- Sai já daí, Smith. |
01:10:42 |
Falta um explosivo do corredor. |
01:10:46 |
Não! Acabei agora de repará-la, |
01:10:49 |
Sai já da Clark! |
01:11:01 |
Onde é que te meteste, porra? |
01:11:26 |
- Apanhei-te. |
01:11:43 |
Não! |
01:11:51 |
Merda! |
01:12:34 |
Merda! Para onde vou, porra? |
01:12:38 |
Por que é que esta merda |
01:12:44 |
Vai, Coop! Pensa, pensa! |
01:12:45 |
Pronto, tenho de voltar à nave! |
01:12:49 |
Vou abrir o tanque do ar. |
01:12:55 |
Pronto. lsto tem que resultar. |
01:12:58 |
Tem que dar certo. |
01:13:00 |
Lá vou eu. Um, dois, três! |
01:13:03 |
Vamos, vamos, vamos! |
01:13:06 |
Sim! |
01:13:09 |
Lá vou eu, filhos da puta! |
01:13:18 |
DJ? |
01:13:20 |
Que foi isso? |
01:13:21 |
A Clark explodiu. |
01:13:25 |
- O quê? |
01:13:29 |
Entendido. |
01:13:31 |
- Cuidado, DJ. |
01:13:35 |
Eu trato dele. |
01:14:01 |
DJ? Responde, DJ! |
01:14:52 |
Muito bem, Dr. Weir. |
01:14:59 |
Não quer abandonar a sua nave? |
01:15:03 |
Pois nunca o fará. |
01:16:26 |
Estás bem. |
01:16:32 |
Vou tirar-te daqui. |
01:16:43 |
Calma. |
01:16:59 |
Meu Deus! |
01:17:03 |
Que lhe aconteceu aos olhos? |
01:17:05 |
Para onde vamos |
01:17:10 |
Que está dizendo? |
01:17:12 |
Criei a Event Horizon |
01:17:16 |
mas ela foi muito, muito mais longe. |
01:17:20 |
Ela abriu um buraco |
01:17:23 |
uma porta para outra dimensão. |
01:17:27 |
Uma dimensão de caos absoluto. |
01:17:31 |
De mal absoluto. |
01:17:33 |
Quando ela lá chegou, |
01:17:37 |
Mas quando voltou... |
01:17:41 |
estava viva. |
01:17:44 |
Olhe para ela, Miller. |
01:17:47 |
Não é tão bela? |
01:17:50 |
A sua bela nave |
01:17:56 |
Bem... |
01:17:59 |
Agora tem outra tripulação. |
01:18:03 |
Agora tem a nós. |
01:18:12 |
Que está fazendo, doutor? |
01:18:14 |
Queria saber onde a nave esteve. |
01:18:19 |
Pois agora vai saber. |
01:18:34 |
Se falhar, o casco explode. |
01:18:36 |
Por que julga que vou falhar? |
01:18:41 |
Voltei! E esta? |
01:18:43 |
O quê? Merda, não consigo parar! |
01:18:45 |
Porra! |
01:18:49 |
O quê? Quem... |
01:18:51 |
Merda! |
01:18:58 |
Não! |
01:20:43 |
Dê-me a mão! |
01:20:53 |
- Vai! |
01:20:58 |
Não te deixarei aqui! |
01:21:20 |
É a câmara da frente. |
01:21:27 |
Não pode ser o Weir. |
01:21:30 |
Não vou correr riscos. Toma atenção. |
01:21:45 |
Não me batam! |
01:21:49 |
Tira isso. |
01:21:51 |
Não consigo respirar! |
01:21:53 |
- Não se preocupe. Acabou. |
01:21:57 |
Temos de desligar |
01:22:00 |
- Como? Não há ponte. |
01:22:04 |
Não sei como. |
01:22:06 |
Não quero ter a sina |
01:22:10 |
Destruímos o sacana. |
01:22:12 |
- A explodiremos? |
01:22:14 |
Explodimos o corredor, |
01:22:18 |
e fazemos do convés |
01:22:21 |
Talvez a TDRS ouça |
01:22:23 |
Ficamos nas câmaras de suspensão |
01:22:27 |
- Eu vou armar os explosivos. |
01:22:31 |
Funcionou para o Weir. |
01:22:35 |
- Sim, comandante. |
01:22:37 |
- Fica aqui. Prepara as camas. |
01:22:41 |
Fecha essa porta, tenente. |
01:22:54 |
A porta vai abrir em 5 minutos. |
01:23:04 |
Luz de socorro ativada. |
01:23:08 |
Sim! Sangue? |
01:23:20 |
Oh, foda-se! |
01:23:22 |
Foda-se! |
01:23:55 |
Foge! |
01:23:59 |
A porta vai abrir em três minutos. |
01:24:06 |
Detonação autorizada. |
01:24:11 |
O corredor principal |
01:24:14 |
A nave está pronta pra explodir. |
01:24:16 |
Repito, a nave vai explodir. |
01:24:19 |
Miller! Miller! Está a ouvir? |
01:24:22 |
Temos de sair já daqui! |
01:24:27 |
Deixou-me arder! |
01:24:46 |
A porta vai abrir em um minuto. |
01:25:28 |
Deixou-me para trás! |
01:25:31 |
Não é o Edward Corrick. |
01:25:43 |
A nave trouxe-me de volta. |
01:25:45 |
Eu disse que ela não me deixa partir. |
01:25:48 |
Ela não deixa ninguém partir. |
01:25:50 |
Acreditou que podia |
01:25:53 |
Ela venceu o espaço e tempo. |
01:25:57 |
Esteve num lugar inimaginável. |
01:26:00 |
E agora chegou a hora de voltar. |
01:26:05 |
Já sei, para o inferno. |
01:26:07 |
Você não sabe nada. |
01:26:11 |
A realidade é muito, muito pior. |
01:26:18 |
Deixe-me mostrar-lhe. |
01:26:22 |
Socorro! |
01:26:26 |
Não! |
01:26:33 |
Está vendo? |
01:26:34 |
Não, eles não estão mortos! |
01:26:37 |
Ainda não. |
01:26:42 |
Não - vai - levar - |
01:26:44 |
a - minha - tripulação! |
01:27:06 |
Já não são mais sua tripulação! |
01:27:08 |
Pertencem à nave! |
01:27:10 |
A porta vai se abrir. |
01:27:26 |
Leve-me a mim. |
01:27:28 |
Leve-me a mim, mas deixe-os em paz! |
01:27:31 |
Não. Não há fuga possível! |
01:27:37 |
A porta abriu e virão todos comigo! |
01:27:46 |
Está vendo? |
01:27:51 |
Está vendo? |
01:27:56 |
Está vendo?! |
01:28:00 |
Sim... |
01:28:02 |
Estou. |
01:28:08 |
Não! |
01:29:36 |
72 DIAS DEPOIS |
01:29:39 |
Aqui é a Equipe de Salvamento 1 . |
01:29:43 |
Chegamos à Event Horizon. |
01:29:46 |
Preparar abordagem. |
01:29:58 |
Vou a entrar na Câmara de Suspensão. |
01:30:01 |
Não parece ter sido |
01:30:06 |
Parece haver 3 sobreviventes. |
01:30:10 |
Cooper, Justin e a tenente Starck. |
01:30:13 |
Justin parece terrivelmente ferido, |
01:30:17 |
mas está vivo. |
01:30:20 |
As camas ainda têm energia. |
01:30:26 |
Vou abrir o primeiro tanque agora. |
01:30:37 |
Pronto. Está salva. |
01:30:41 |
Justin! Cooper! |
01:30:43 |
Estão bem, estão bem. Estão conosco. |
01:30:45 |
Está conosco. |
01:30:51 |
Tenha calma. Não há perigo. |
01:30:53 |
Starck, tem calma. Sou eu. |
01:30:55 |
Respira fundo. |
01:30:56 |
Preciso de sedativos aqui! |
01:30:58 |
- Pronto, Starck. |
01:31:02 |
- Tragam um sedativo! |
01:31:05 |
Quero o sedativo já! |
01:31:07 |
Estamos salvos. |