Event Horizon
|
00:00:49 |
ГОРИЗОНТ СОБЫТИЙ |
00:02:08 |
2015 год. На Луне основана |
00:02:13 |
2032. На Марсе начинается |
00:02:18 |
2040. Для изучения границ солнечной системы |
00:02:26 |
Он бесследно исчезает |
00:02:32 |
Космической катастрофы |
00:02:39 |
2047 год. Настоящее время. |
00:04:11 |
Клэр... |
00:04:27 |
Мне тебя не хватает. |
00:05:36 |
Доктор Уир, явитесь на "Льюис и |
00:05:50 |
Поисково-спасательный корабль |
00:05:58 |
- Ионный двигатель готов. |
00:06:01 |
Миссия: сверхсекретно |
00:06:03 |
Направление - вектор один, |
00:06:11 |
Мы готовы к блокировке. |
00:06:18 |
Ну что за бред. |
00:06:20 |
Последние шесть недель |
00:06:25 |
Почему мы не полетели |
00:06:27 |
- Ну, того... на Марсе есть бабы... |
00:06:32 |
На Нептуне нет же ничего. |
00:06:34 |
Да, и если случится какая фигня - |
00:06:36 |
Народ, вы знаете правила. |
00:06:38 |
Кто-то лажает, мы разгребаем. |
00:06:42 |
- Курс проложен? |
00:06:44 |
- Проложен и заложен. |
00:06:48 |
У меня всё в норме, капитан. |
00:06:50 |
Начинайте отсчёт. |
00:06:51 |
До запуска ионного двигателя - |
00:06:54 |
Благодарю, лейтенант. |
00:06:56 |
Поехали. |
00:06:57 |
- Смит, за мной. |
00:07:00 |
- Джастин, подготовь резервуары. |
00:07:07 |
- Мистер Купер. |
00:07:09 |
- Ионный двигатель запустится |
00:07:13 |
- Капитан! |
00:07:16 |
Капитан Миллер, я только хотел |
00:07:18 |
Часики тикают, доктор. |
00:07:22 |
Ждёте персонального приглашения, |
00:07:24 |
- Никак нет, сэр! |
00:07:26 |
Доктор, проследуйте вместе |
00:07:29 |
Мы скоро отчаливаем. |
00:07:30 |
Приберите-ка эту койку, мистер Купер,.. |
00:07:32 |
...а не то пойдёте пешком до Нептуна. |
00:07:34 |
Что за задержка, Питерс? |
00:07:35 |
Загружаю последний |
00:07:39 |
Стойте здесь. |
00:07:43 |
Спасибо, Ди Джей. |
00:07:45 |
- В резервуар - без шапки. |
00:07:46 |
- Впервые в гравитационной капсуле? |
00:07:51 |
Кажется, я чем-то не приглянулся |
00:07:54 |
Ну что вы. Насчёт него не волнуйтесь. |
00:07:57 |
Он обожает, когда на его корабле |
00:07:59 |
- Ди Джей. |
00:08:02 |
Нет. |
00:08:05 |
Это обязательно? |
00:08:07 |
Когда заработает ионный двигатель, |
00:08:11 |
Без резервуара ваш скелет |
00:08:16 |
Я видел эффект на мышах. |
00:08:23 |
Боитесь закрытых помещений? |
00:08:25 |
Очень. |
00:08:34 |
"Льюис и Кларк": 56 дней в полете |
00:08:51 |
Билли. |
00:09:35 |
Мне так одиноко. |
00:09:41 |
Кто здесь? |
00:09:51 |
Здесь есть кто-нибудь? |
00:10:37 |
Билли? |
00:10:40 |
Мне так холодно... |
00:10:52 |
Клэр... |
00:10:56 |
Я жду. |
00:11:10 |
Вы в порядке. Дышите. Ди Джей! |
00:11:14 |
- Так, доктор Уир, давайте-ка вас поднимем. |
00:11:16 |
- Вставайте. Осторожно. |
00:11:18 |
Ну вот. |
00:11:21 |
Теперь без резких движений. |
00:11:25 |
Почувствуете небольшую |
00:11:27 |
- Мне уже хорошо, спасибо. |
00:11:31 |
Он твой. |
00:11:37 |
Порядок, док? |
00:11:39 |
- Кофе хотите? |
00:11:43 |
Вы хотите кофе? |
00:11:47 |
Нет. Спасибо. |
00:11:50 |
Ну, не хотите, как хотите. |
00:11:52 |
А ты, Старк? |
00:11:54 |
Не желаешь внутрь |
00:11:57 |
- Это предложение? |
00:11:59 |
- Тогда, может, кофе? |
00:12:03 |
- Да, сэр. |
00:12:05 |
Вы не возражаете, |
00:12:06 |
Вообще-то, лейтенант, - |
00:12:09 |
Шевелитесь, люди! |
00:12:12 |
Так, Дэнни, поехали! |
00:12:16 |
Сыграй в лошадку, мамочка! |
00:12:18 |
Эй! А ну убери мяч! |
00:12:21 |
Это же ты ловить не умеешь. |
00:12:23 |
- Ио, извинись! |
00:12:27 |
Ну, ладно... |
00:12:29 |
- Питерс. |
00:12:31 |
Я пытался найти вам замену,.. |
00:12:34 |
...но за такое короткое время |
00:12:37 |
Прошу прощения. |
00:12:38 |
Я поговорила с бывшим. |
00:12:42 |
...а я заберу его на лето, так что... |
00:12:45 |
...всё в порядке. |
00:12:47 |
Смитти! |
00:12:49 |
Простите, дамы и господа. |
00:12:51 |
Приблизительно через 2 часа 23 минуты... |
00:12:53 |
...мы прибудем на орбиту Нептуна. |
00:12:56 |
Отлично! |
00:12:58 |
Все системы в норме. |
00:13:01 |
- USАС знает о нашем местоположении? |
00:13:04 |
- Так, люди, слушайте. |
00:13:06 |
Как вам всем известно, |
00:13:08 |
Доктор Уир, может, |
00:13:11 |
По часовой стрелке: это мой старпом, |
00:13:14 |
Мистер Джастин, техник. |
00:13:16 |
Вон тот прикольный астронавт - |
00:13:18 |
Что конкретно ты делаешь |
00:13:20 |
Слушайте, док. |
00:13:23 |
Я спасаю жизни и разбиваю сердца. |
00:13:25 |
Он спасатель. |
00:13:27 |
Это Питерс, медик, |
00:13:33 |
Вон та мрачная морда в углу - ... |
00:13:35 |
...Ди Джей. |
00:13:40 |
Ну ладно, ладно. |
00:13:41 |
Раз уж мы теперь все знакомы... |
00:13:44 |
Какого хрена мы забрались |
00:13:46 |
Может, добрый доктор будет |
00:13:50 |
Спасибо. |
00:13:52 |
Во-первых, я бы хотел выразить... |
00:13:55 |
...свою признательность за то, что я... |
00:13:57 |
...вы признательны за то, что находитесь |
00:14:00 |
Нас вырвали из заслуженного отпуска... |
00:14:02 |
...и послали на Нептун. |
00:14:04 |
Сейчас мы в трёх миллиардах километров |
00:14:08 |
Когда в последний раз USАС |
00:14:12 |
...мы потеряли оба корабля. |
00:14:15 |
Конечно. Что ж... |
00:14:18 |
Всё, что я сейчас вам расскажу, |
00:14:22 |
USАС перехватили радиопередачу... |
00:14:24 |
...с разрушающейся орбиты |
00:14:28 |
Определили, что источник |
00:14:31 |
...на "Горизонте Событий". |
00:14:36 |
Так, ну, для начала - |
00:14:38 |
- Капитан, и вы выдернули меня из отпуска... |
00:14:41 |
Смитти, сядь. |
00:14:44 |
Купер - на место. |
00:14:47 |
Пусть человек договорит. |
00:14:49 |
То, что было известно |
00:14:51 |
...что это был |
00:14:54 |
...что его реактор пошёл вразнос |
00:14:58 |
...всё это неправда. |
00:15:00 |
"Горизонт Событий" был |
00:15:03 |
...по созданию космического корабля, |
00:15:07 |
Я не... Простите. Видите ли, |
00:15:10 |
Это противоречит |
00:15:14 |
Относительность, да. Нам не нарушить |
00:15:19 |
Но их можно обойти. |
00:15:21 |
На самом деле, корабль |
00:15:22 |
Он создаёт |
00:15:26 |
...позволяющий ему |
00:15:28 |
...из одной точки Вселенной в другую. |
00:15:30 |
Как? |
00:15:32 |
- Ну, это сложно объяснить... |
00:15:37 |
Ладно. Что ж, |
00:15:40 |
...мы используем вращающиеся |
00:15:42 |
...чтобы сфокусировать узкий луч |
00:15:47 |
...согласно тензорной динамике Вэйля,.. |
00:15:49 |
...сворачивают пространство-время, |
00:15:52 |
...и вы получаете сингулярность. |
00:15:54 |
Словами дилетанта. |
00:15:56 |
В жопу слова дилетанта. |
00:16:03 |
Представьте на минуточку, |
00:16:06 |
Простите, это - Ванесса, и она моя. |
00:16:10 |
Привлекательный лист бумаги представляет |
00:16:13 |
...а вам нужно попасть |
00:16:17 |
...в точку "Б" сюда. |
00:16:19 |
Каково кратчайшее расстояние |
00:16:22 |
Прямая. |
00:16:24 |
Неверно. |
00:16:26 |
Кратчайшее расстояние |
00:16:29 |
В этом-то и суть портала. |
00:16:31 |
Он сворачивает пространство... |
00:16:34 |
...таким образом, чтобы точки "А" и "Б" |
00:16:40 |
Когда космический корабль |
00:16:44 |
...пространство снова разворачивается. |
00:16:47 |
Это называется |
00:16:50 |
- Откуда вы всё это знаете? |
00:16:54 |
Ну, тогда понятно, |
00:16:56 |
Если корабль не взорвался, |
00:16:59 |
Понимаете... миссия шла чётко, |
00:17:03 |
Они достигли безопасного расстояния |
00:17:06 |
...все системы были в норме. |
00:17:08 |
Получили разрешение на включение |
00:17:10 |
...чтобы открыть портал к |
00:17:13 |
...а потом... они просто исчезли. |
00:17:16 |
Бесследно. Пока недавно |
00:17:20 |
И где был корабль |
00:17:23 |
Мы здесь, чтобы узнать это. |
00:17:26 |
Нам не удалось подтвердить |
00:17:30 |
...но спутник принял |
00:17:45 |
- Это ещё что за хрень? |
00:17:47 |
В Хьюстоне пропустили запись |
00:17:51 |
...и умудрились выделить нечто |
00:18:03 |
Я даже не знаю, язык ли это. |
00:18:06 |
- Латынь. |
00:18:08 |
По-моему, это похоже на латынь. |
00:18:11 |
- Можешь перевести? |
00:18:18 |
Вот здесь. Слышите? |
00:18:23 |
Похоже на "Ыibеrаtе mе", |
00:18:28 |
Остальное я не разбираю. |
00:18:29 |
"Libеrаtе mе"? |
00:18:32 |
"Спасите меня". |
00:18:35 |
Так, по местам, люди. |
00:18:51 |
Подходим к "Горизонту". |
00:18:56 |
- Сменить курс на 3-3-4. |
00:18:59 |
Установить угол сближения |
00:19:02 |
14 градусов. |
00:19:07 |
Видим навигационный маяк |
00:19:11 |
Он в верхних слоях ионосферы... |
00:19:13 |
...и похоже, что нас здорово |
00:19:19 |
- Доставьте нас в целости и |
00:19:22 |
- Мистер Джастин, как там мой корабль? |
00:19:27 |
Выровнять скорость на счёт "ноль". |
00:19:29 |
Три, два, один, ноль. |
00:19:37 |
- Дистанция? |
00:19:40 |
- Старк. |
00:19:41 |
Проверьте радио - может, кто слушает. |
00:19:43 |
Спасательный корабль USАС... |
00:19:45 |
..."Льюис и Кларк" вызывает |
00:19:49 |
Доктор Уир! |
00:19:52 |
- Думаю, вам захочется это увидеть. |
00:19:55 |
Прямо по курсу! 5 000 метров! |
00:19:57 |
- Старк! Там есть кто-нибудь? |
00:20:01 |
3 000 метров! |
00:20:07 |
Я ничего не вижу! |
00:20:09 |
Полторы тысячи метров, сэр! |
00:20:11 |
- Где он? |
00:20:15 |
- Тысяча метров! |
00:20:17 |
900! 800! 700! |
00:20:21 |
- Мы прямо перед ним, сэр! |
00:20:24 |
- Старк! |
00:20:28 |
Тормозные ускорители на полную! |
00:20:44 |
Вот он... |
00:21:05 |
Господи... |
00:21:08 |
Весьма внушительный корабль, |
00:21:11 |
- Спасибо. |
00:21:15 |
Да, сэр. С удовольствием. |
00:21:31 |
Вот главный переходной шлюз. |
00:21:34 |
Ладно. Смит. |
00:21:36 |
Прицепи нас рукой |
00:21:47 |
Здесь надо очень осторожно. |
00:21:52 |
Теперь несущая, доктор. |
00:21:57 |
- Всё в полном порядке? |
00:22:01 |
Благодарю, Смитти. |
00:22:03 |
Большое спасибо, сэр. |
00:22:06 |
- Старк, показания сканеров. |
00:22:09 |
Имеются несколько небольших |
00:22:12 |
...но утечек нет. |
00:22:14 |
- Давление есть? |
00:22:15 |
Корпус не повреждён, но гравитация |
00:22:20 |
Дикий холод. |
00:22:22 |
Команда не могла выжить, |
00:22:24 |
- Найдите их, Старк. |
00:22:27 |
Начинаю биосканирование. |
00:22:32 |
Со сканером что-то не так. |
00:22:33 |
- Помехи от радиации? |
00:22:36 |
Я считываю следы жизненных форм, но |
00:22:40 |
Эти сигналы по всему кораблю. |
00:22:43 |
Ладно, проверим на месте. |
00:22:47 |
Старк, подготовьте переходной шлюз. |
00:22:49 |
Смитти, подключи мониторы |
00:22:50 |
Сэр. |
00:22:52 |
Мистер Джастин, |
00:22:55 |
Да, сэр! |
00:23:00 |
Доктор, вы будете нужны мне здесь, |
00:23:02 |
Капитан... |
00:23:04 |
Я пролетел так далеко не для того, |
00:23:06 |
- Мне нужно быть на том корабле. |
00:23:08 |
...пустим вас на борт. |
00:23:11 |
- Я должен быть на том корабле. |
00:23:14 |
Вы будете направлять нас |
00:23:16 |
Там вы мне и нужны. |
00:23:33 |
Милый, милый, |
00:23:47 |
Поберегись! |
00:23:51 |
- Если запахнет жареным, Купер... |
00:23:56 |
Ио, Медвежонок! |
00:24:06 |
Ди Джей, шоу начинается. |
00:24:10 |
Видеосигнал чёткий. |
00:24:12 |
- Вы с нами, доктор Уир? |
00:24:17 |
Мы пересекаем шлюз... |
00:24:18 |
...и приближаемся |
00:24:24 |
Вы возле внешнего люка |
00:24:28 |
Магнитные ботинки включены. |
00:24:35 |
Есть давление. |
00:24:56 |
Здесь всё заморожено. |
00:25:01 |
Повсюду кристаллы льда. |
00:25:04 |
Сейчас вы находитесь |
00:25:07 |
Он соединяет жилые палубы |
00:25:09 |
...с машинным отделением на корме. |
00:25:13 |
- Мистер Джастин, идите |
00:25:16 |
Мы с Питерс осмотрим |
00:25:29 |
Доктор, что это? |
00:25:32 |
Вижу ещё одну. Они здесь повсюду! |
00:25:36 |
При чрезвычайной ситуации... |
00:25:37 |
...они уничтожают центральный коридор |
00:25:41 |
Передние палубы превращаются |
00:25:50 |
Я в медотсеке. Жертв нет. |
00:25:58 |
Как будто этим помещением |
00:26:00 |
До сих пор не видели |
00:26:02 |
Если бы увидели, доктор, |
00:26:06 |
Веду поиск живых организмов. |
00:26:11 |
Этот корабль - могила. |
00:26:16 |
Черт подери! |
00:26:19 |
Миллер. Миллер, что с вами? |
00:26:21 |
Похоже, у капитана |
00:26:24 |
Купер, возвращайся на свой пост. |
00:26:26 |
Миллер, ваше сердцебиение |
00:26:28 |
Я в порядке! |
00:26:36 |
Кажется, я дошёл до входа в первую |
00:26:40 |
Техотсеки по ту сторону. |
00:26:42 |
Чудно. Посмотрим. |
00:27:02 |
Что это за место, доктор Уир? |
00:27:05 |
Оно позволяет вам дойти |
00:27:07 |
...не подвергая риску магнитные поля. |
00:27:11 |
А по мне так мясорубка какая-то. |
00:27:18 |
Я на мостике. |
00:27:28 |
Вижу здесь кровь. |
00:27:43 |
Здесь, наверное, утечка охлаждающей |
00:27:50 |
Задействован резервный запас, но |
00:28:05 |
Мисс Питерс, повернитесь, |
00:28:10 |
- Что это? |
00:28:32 |
Застряло. |
00:28:36 |
Что-то здесь всё переклинило. |
00:28:47 |
Что у него с глазами? |
00:28:49 |
- Взрывная декомпрессия. |
00:28:55 |
Такое ощущение, будто это... не знаю, |
00:28:59 |
Посмотрите на повреждения мягкой |
00:29:03 |
Трупо-чупс. |
00:29:07 |
Веду поиск живых организмов. |
00:29:14 |
Блин, что-то странное считывается. |
00:29:30 |
Попробую включить свет. |
00:29:44 |
Это ядро, гравитационный двигатель. |
00:29:52 |
Сердце корабля. |
00:30:10 |
Джастин? Джастин, тебя не слышно. |
00:30:24 |
Джастин, приём. |
00:30:37 |
- В чём дело? |
00:30:38 |
Сканер жизненных форм зашкалило. |
00:30:51 |
Там что-то не так, Старк. |
00:31:00 |
О, чёрт! |
00:31:05 |
Он влип! |
00:31:07 |
- Пошёл, Куп! |
00:31:48 |
Исследовательская команда, |
00:31:50 |
Говорит Миллер. |
00:31:59 |
- Что это за хрень? |
00:32:03 |
Мы потеряли дефлектор |
00:32:07 |
Я постараюсь сдерживать это здесь, |
00:32:10 |
Теряем воздух! |
00:32:13 |
В воздушном шлюзе есть скафандры! |
00:32:16 |
Я иду! Иду! |
00:32:22 |
Держись, Медвежонок! Почти. |
00:32:24 |
Почти пришёл. |
00:32:31 |
Есть! Я тебя держу! |
00:32:34 |
Осторожно! Осторожно! |
00:32:37 |
Я тебя держу. Что за х...? |
00:32:41 |
Держись. |
00:32:45 |
Капитан Миллер. |
00:32:48 |
- Смитти, где тебя носило всю мою жизнь? |
00:32:52 |
Мы потеряли дефлектор правого |
00:32:55 |
Системы жизнеобеспечения |
00:32:58 |
- Есть время для сварки? |
00:33:00 |
У нас осталось 219 литров |
00:33:04 |
Кислородные резервуары накрылись! |
00:33:07 |
- Сэр, мы сдохли нафиг! |
00:33:11 |
Что? |
00:33:12 |
- На нём есть воздух и энергия. |
00:33:15 |
Я ни за что туда не пойду! |
00:33:17 |
Мы даже без понятия, |
00:33:19 |
Это лучше, чем смерть, мистер Смит! |
00:33:21 |
Всему персоналу подняться на борт |
00:33:25 |
- Встретимся возле кислородных баков. |
00:33:28 |
Включаю обогрев. |
00:33:31 |
Держитесь крепко. |
00:33:34 |
Осталось пять секунд. |
00:33:51 |
Очнись! Открой глаза! Держись! |
00:34:19 |
Доктор Уир. |
00:34:22 |
Я... |
00:34:23 |
...восстановил деятельность |
00:34:27 |
...на какое-то время. |
00:34:28 |
- Старк, доложите обстановку. |
00:34:32 |
У нас нет ни радио, ни лазера, ничего. |
00:34:35 |
Никто не придёт к нам на помощь. |
00:34:37 |
- Воздух отвратительный. |
00:34:40 |
Он накапливается |
00:34:42 |
А фильтры СО2 на "Горизонте |
00:34:45 |
Возьмём газоочистители с "Кларка". |
00:34:47 |
- Что это нам даст? |
00:34:50 |
Но после этого нам лучше |
00:35:08 |
Я около левого борта, |
00:35:16 |
Чёрт подери. |
00:35:24 |
Капитан Миллер? |
00:35:26 |
Слушаю, мистер Смит. |
00:35:29 |
Сэр, во внешней обшивке |
00:35:32 |
Её можно заделать, но это займёт |
00:35:35 |
Отставить. Через 20 часов у нас |
00:35:38 |
Вас понял, сэр. |
00:35:42 |
Что здесь случилось, доктор? |
00:35:55 |
Так. Как он? |
00:35:58 |
Показатели жизнедеятельности |
00:36:03 |
Не понимаю. |
00:36:08 |
Он может проснуться через 15 минут. |
00:36:12 |
А может вообще не проснуться. |
00:36:15 |
Послушайте, капитан, |
00:36:17 |
...но Джастин появился из ничего. |
00:36:22 |
Была жидкая масса, |
00:36:26 |
Физически это невозможно. |
00:36:28 |
Я вас умоляю, доктор, не начинайте |
00:36:31 |
Точно вам говорю! Я видел! |
00:36:33 |
Мистер Купер, в этом случае |
00:36:36 |
- Точно. Портал открылся. |
00:36:40 |
...поскольку не работал |
00:36:42 |
Слушайте, я точно это видел, |
00:36:44 |
- Он не мог заработать сам по себе! |
00:36:49 |
Доктор, мистер Джастин |
00:36:53 |
Не знаю, что с ним произошло, |
00:36:56 |
Мистер Купер сказал, что он что-то |
00:37:02 |
Мне нужно объяснение. |
00:37:08 |
По моему мнению, |
00:37:12 |
Но, возможно, он видел |
00:37:15 |
...вызванный гравитационным |
00:37:17 |
"Оптический эффект"? |
00:37:19 |
- Какого х... |
00:37:21 |
Прошу прощения. |
00:37:26 |
Гравитационное искажение. |
00:37:29 |
Если каким-то образом |
00:37:34 |
...это может нарушить пространство-время. |
00:37:38 |
И это же могло повредить |
00:37:43 |
- Однако, на мой взгляд, |
00:37:48 |
Это сложно. |
00:37:50 |
Сколько времени вам потребуется? |
00:37:53 |
...17 часов и 49 минут. |
00:37:56 |
Что в ядре? |
00:38:00 |
Это - портал. |
00:38:03 |
Когда три магнитных кольца |
00:38:06 |
...создаётся искусственная |
00:38:08 |
...позволяющая кораблю попадать |
00:38:11 |
Чёрная дыра. Самая разрушительная |
00:38:15 |
- И вы её создали? |
00:38:18 |
Потому что благодаря её |
00:38:23 |
Смотрите. "Льюис и Кларк" долетит |
00:38:26 |
...за тысячу лет. |
00:38:29 |
А "Горизонт Событий" |
00:38:31 |
- Если бы получилось. |
00:38:40 |
Значит, если мистера Джастина |
00:38:43 |
...он мог оказаться там, где был |
00:38:46 |
Теоретически, да. |
00:38:48 |
...портал не может открыться сам по себе. |
00:38:52 |
Лейтенант, заблокируйте |
00:38:54 |
С этого момента вход во вторую |
00:38:56 |
- Есть, сэр. |
00:38:59 |
Портал защищён |
00:39:01 |
- Это безопасно. |
00:39:04 |
Доктор, мой корабль |
00:39:05 |
...и человек из команды, возможно, |
00:39:08 |
К этой бандуре никто |
00:39:31 |
Ну же. |
00:39:34 |
Должно же быть хоть что-то |
00:39:38 |
Всё получится. |
00:39:44 |
Ди Джей? |
00:40:05 |
- Ди Джей, где ты? |
00:41:03 |
Мамочка... |
00:41:17 |
Питерс! |
00:41:24 |
В чём дело? Что с тобой? |
00:41:43 |
Чё-как? Ты был там так долго... |
00:41:46 |
Я уж подумал, что хочешь |
00:41:48 |
Слушай, я лучше проведу ещё |
00:41:51 |
...чем пять секунд в этой жестянке. |
00:41:53 |
Последняя запись |
00:41:56 |
Я хочу сказать, что очень горжусь |
00:41:59 |
Представляю экипаж. |
00:42:02 |
Крис Чемберс, Дженис Рубен,.. |
00:42:04 |
...Бен Фендер, Дик Смит. |
00:42:09 |
Мы достигли |
00:42:10 |
Это Джон Килпак, капитан корабля. |
00:42:12 |
И готовимся к запуску |
00:42:16 |
...и открытию портала |
00:42:20 |
Аvе аtquе vаЫе. |
00:42:22 |
Здравствуй и прощай. |
00:42:32 |
- Что это? |
00:42:35 |
...может, получится почистить. |
00:42:41 |
- Падение мощности. |
00:42:45 |
Останьтесь здесь. |
00:42:47 |
Никому не подходить к той бандуре. |
00:42:48 |
Подождите меня, доктор. |
00:42:51 |
- Что спровоцировало падение? |
00:42:55 |
Может, систему защиты коротнуло. |
00:42:59 |
Не поможете? |
00:43:21 |
Джастин! |
00:43:23 |
Джастин, ты меня слышишь? |
00:43:25 |
- Он идёт! |
00:43:30 |
Мрак. |
00:43:48 |
Да, вот он. |
00:44:04 |
Билли. |
00:44:16 |
Билли. |
00:44:33 |
Билли. |
00:44:45 |
Миллер! |
00:44:47 |
Капитан Миллер! |
00:44:49 |
У меня здесь проблемы! |
00:44:57 |
Останься со мной... |
00:44:59 |
...навсегда. |
00:45:09 |
Доктор Уир? |
00:45:37 |
Углекислый газ может вызвать |
00:45:40 |
Чёрт побери, Ди Джей, |
00:45:42 |
Ясно. |
00:45:44 |
Доктор, вы были в туннеле. |
00:45:46 |
Наверняка слышали что-нибудь. |
00:45:50 |
- Наверняка видели что-нибудь. |
00:45:53 |
Примерно час назад я видела сына... |
00:45:55 |
...на операционном столе... |
00:46:01 |
...и его ноги... |
00:46:03 |
...позвольте мне сказать. |
00:46:05 |
Похоже, вы в состоянии шока. |
00:46:06 |
- Возможно, вы были травмированы... |
00:46:08 |
...зрелищем тела на... |
00:46:12 |
Я и раньше видела тела. |
00:46:15 |
Она права. Это было на самом деле. |
00:46:17 |
Я почувствовал... почувствовал жар! |
00:46:20 |
Мы не придумали себе это. |
00:46:24 |
Смитти, ты не видел ничего |
00:46:28 |
Нет, я ничего не видел, |
00:46:31 |
Но точно знаю,.. |
00:46:33 |
...этот корабль - полная жопа. |
00:46:35 |
Благодарю за столь научный анализ, |
00:46:38 |
А ты не ожидал, что... |
00:46:40 |
Так, так, хватит! Док. |
00:46:41 |
Думал, можно без последствий... |
00:46:42 |
...нарушать законы физики? |
00:46:44 |
Ты уже убил ту команду, |
00:46:47 |
- Это всё грёбаный корабль, |
00:46:50 |
Это просто корабль, ясно? |
00:46:53 |
- Здесь не происходит ничего необычного. |
00:47:00 |
- Порядок. |
00:47:05 |
- Что с тобой? |
00:47:08 |
Извините. |
00:47:10 |
- Чёрт подери! |
00:47:12 |
- Не трогайте меня! |
00:47:14 |
Хватит! Успокойся! |
00:47:19 |
- Ладно. |
00:47:22 |
Пойдёте с Купером на "Кларк"... |
00:47:24 |
...и почините корабль. Без ошибок. |
00:47:27 |
Ошибётесь - и никто не попадёт |
00:47:30 |
- Да, сэр. |
00:47:33 |
- Сэр. |
00:47:42 |
- Миллер. |
00:47:44 |
Я запустила биосканер |
00:47:46 |
...и получила данные... |
00:47:48 |
Непонятного происхождения. |
00:47:49 |
Скажите мне что-нибудь полезное, |
00:47:52 |
- У меня есть теория. |
00:47:55 |
Я думаю, что между данными |
00:47:59 |
Будто они часть защитной реакции,.. |
00:48:01 |
...что-то вроде иммунной системы. |
00:48:02 |
У меня нет времени слушать это. |
00:48:04 |
- Послушайте меня. |
00:48:06 |
Корабль реагирует на нас, |
00:48:09 |
Как будто на корабле находится... |
00:48:11 |
...какая-то жизненная сила. |
00:48:13 |
Что вы хотите сказать? |
00:48:16 |
Вы хотели ответа. |
00:48:18 |
Нет, лейтенант, я хочу выжить |
00:49:07 |
Джастин? |
00:49:09 |
Джастин! |
00:49:14 |
Джастин! |
00:50:07 |
Вы слышали? Вы слышали?! |
00:50:09 |
- В чём дело? |
00:50:11 |
- Вы слышали. |
00:50:12 |
Питерс! Слушай меня. |
00:50:14 |
Это Ди Джей, всё хорошо. |
00:50:15 |
Я ничего не слышал. |
00:50:17 |
...так что успокойся, ясно? |
00:50:18 |
- Дыши глубже. |
00:50:20 |
- Теперь рассказывай. |
00:50:27 |
Прекратите это! Прекратите! |
00:50:31 |
Откройте дверь. |
00:50:34 |
Не двигайтесь! |
00:50:39 |
- Нет! |
00:50:41 |
Что вы делаете? |
00:50:46 |
В данной обстановке |
00:50:57 |
Что это? |
00:50:59 |
Передний воздушный шлюз. |
00:51:01 |
Миллер, Смит, Купер, |
00:51:04 |
Нет, Старк. |
00:51:06 |
Джастин. |
00:51:11 |
- Джастин! |
00:51:12 |
Джастин! |
00:51:14 |
Джастин, нет! Джастин, открой! |
00:51:18 |
Миллер, приём. |
00:51:20 |
Миллер, приём. |
00:51:23 |
Что там случилось, Старк? |
00:51:25 |
- Джастин в воздушном шлюзе. |
00:51:27 |
Джастин в воздушном шлюзе |
00:51:30 |
- Чёрт. Я пойду. |
00:51:33 |
- Капитан, я вам буду нужен! |
00:51:35 |
Он отключил автоматику! |
00:51:37 |
- А включить можно? |
00:51:40 |
Иду к нему, Старк. |
00:51:41 |
Джастин! Открывай! Быстро! |
00:51:48 |
Старк, доложите обстановку. |
00:51:49 |
Лучше поторопитесь. |
00:51:51 |
...а нам не открыть дверь. |
00:51:54 |
Джастин! Открой дверь! |
00:52:01 |
Джастин, открой дверь. |
00:52:04 |
- Ты слышала? |
00:52:06 |
Да. Да, я слышала. |
00:52:10 |
Он показывает всякое... |
00:52:12 |
...ужасное. |
00:52:15 |
Мрак, что внутри меня... |
00:52:20 |
- Я туда больше не вернусь. |
00:52:23 |
- Давай, открывай дверь! |
00:52:25 |
- Сомневаюсь, что ей удастся |
00:52:27 |
Если шлюз откроется, |
00:52:29 |
- Нет! Останься со мной! |
00:52:32 |
- Почти готово. |
00:52:34 |
Ну же, открой дверь! |
00:52:36 |
Если бы ты видела то же, что и я, |
00:52:40 |
Это не ты говоришь! Не ты! |
00:52:42 |
Вот так, вот так. Сюда. |
00:52:44 |
Открой дверь. Нажми кнопку. Давай. |
00:52:47 |
Хорошо. Хорошо. |
00:52:50 |
Нет! |
00:52:53 |
Капитан, Джастин активировал дверь. |
00:52:57 |
Джастин! |
00:53:03 |
Разгерметизация через 25 секунд. |
00:53:07 |
Где я? |
00:53:10 |
Старк, открой дверь, твою мать! |
00:53:12 |
- Эй, откройте! |
00:53:13 |
Внутренняя дверь не открывается, |
00:53:15 |
- Иначе весь корабль разгерметизируется! |
00:53:18 |
Мама Медведица, открой дверь. |
00:53:21 |
Прошу тебя... |
00:53:23 |
- Капитан! |
00:53:25 |
Капитан Миллер, |
00:53:27 |
Они не могут, Джастин. |
00:53:29 |
- Я не хочу умирать здесь. |
00:53:32 |
Слушай меня очень внимательно, |
00:53:39 |
О, Боже! |
00:53:41 |
Начинается... |
00:53:43 |
- Мои глаза! |
00:53:46 |
Закрой как можно крепче! |
00:53:48 |
Пять секунд. |
00:53:49 |
Постарайся свернуться, как шар. |
00:53:53 |
Мне нечем дышать! Господи! |
00:53:56 |
Господи, больно-то как! |
00:53:58 |
Вдохни и выдохни весь воздух |
00:54:03 |
Слышишь меня? Выдохни весь воздух |
00:54:07 |
Давай, выдыхай! |
00:54:21 |
Так, Медвежонок. |
00:54:24 |
Поймал. Я его поймал. |
00:54:28 |
Приготовьтесь. |
00:54:32 |
- Есть давление. |
00:54:37 |
Мне понадобится 5 штук. |
00:54:41 |
Хорошо! |
00:54:45 |
Дай ещё глицерина, быстро! |
00:54:47 |
Поочерёдно, он должен дышать. |
00:54:49 |
Господи, он истекает кровью! |
00:54:50 |
Ставь капельницу, 15 кубиков. |
00:55:01 |
Я остановил кровотечение, |
00:55:06 |
Красавчиком не останется, |
00:55:09 |
- Если мы вернёмся. |
00:55:14 |
Старк, сколько осталось времени? |
00:55:16 |
Уровень углекислого газа |
00:55:20 |
Так. |
00:55:21 |
Питерс, надо узнать, |
00:55:24 |
...прежде чем это произойдёт с нами. |
00:55:26 |
Я могу поработать с журналом на мостике, |
00:55:31 |
- Чудно. |
00:55:36 |
Джастин сказал что-то... |
00:55:39 |
...про "мрак внутри меня". |
00:55:42 |
Что это значит? |
00:55:45 |
Доктор? |
00:55:48 |
Сомневаюсь, что это что-то значит. |
00:55:55 |
Не смейте уходить от меня, мистер. |
00:55:59 |
Мне нужны ответы, доктор. |
00:56:01 |
Я хочу знать, почему человек |
00:56:04 |
...пытался покончить самоубийством. |
00:56:08 |
Слушайте, из-за тепловых изменений... |
00:56:10 |
...корпус мог разжиматься и сжиматься,.. |
00:56:13 |
...создавая реверберацию. |
00:56:15 |
Ерунда! Вы построили этот |
00:56:19 |
Что я должен сказать? |
00:56:22 |
Вы сказали, что двигатель корабля |
00:56:25 |
- Да. |
00:56:29 |
- Я не знаю. |
00:56:30 |
- Куда вы его отправили? |
00:56:34 |
Где он был последние 7 лет? |
00:56:36 |
Послушайте, я не знаю. |
00:56:37 |
"Я не знаю" мне не подходит, доктор. |
00:56:39 |
Вы же по идее грёбаный эксперт. |
00:56:41 |
Мне нужны ответы - это ваша задача. |
00:56:44 |
- "Друге место" - где это? |
00:56:48 |
Слушайте... |
00:56:50 |
Я мало понимаю из того,.. |
00:56:52 |
...что здесь творится. |
00:56:57 |
Понятно. |
00:56:59 |
Так вот именно этого |
00:57:07 |
Капитан! |
00:57:15 |
Не бросайте меня! |
00:57:23 |
Не бросайте меня! |
00:57:30 |
Умоляю! |
00:57:34 |
Бога ради, помогите мне! |
00:57:48 |
Это в голове. |
00:57:53 |
Всё это в голове. |
00:58:15 |
Господи, помоги нам. |
00:58:22 |
Точно говорю, я слышал его голос. |
00:58:24 |
Он звал меня. Юный боцман |
00:58:30 |
Мы вместе служили на "Голиафе". |
00:58:34 |
Когда рванули кислородные баки, |
00:58:38 |
Коррик был ещё на борту, |
00:58:43 |
Видел когда-нибудь огонь |
00:58:47 |
Он прекрасен. |
00:58:51 |
Похож на жидкость. |
00:58:54 |
Скользит по всему вокруг. |
00:58:57 |
Поднимается волнами. |
00:59:01 |
И эти волны набегали на него... |
00:59:04 |
...снова и снова. |
00:59:08 |
Он кричал, просил меня спасти его. |
00:59:11 |
И как вы поступили? |
00:59:13 |
Единственным возможным образом. |
00:59:18 |
Я задраил люк шлюпки. |
00:59:25 |
Я поклялся, что больше |
00:59:29 |
Я знаю вас давно. |
00:59:32 |
- Вы никогда мне не рассказывали об этом. |
00:59:37 |
Но этот корабль знал. |
00:59:41 |
Он знает мои страхи, |
00:59:45 |
Заползает в голову. |
00:59:50 |
Я не хотел говорить вам... |
00:59:54 |
Я слушал сигнал бедствия... |
00:59:57 |
И... |
01:00:01 |
Кажется, я ошибся с переводом. |
01:00:13 |
Продолжай. |
01:00:15 |
Я думал, он сказал "Ыibеrаtе mе". |
01:00:18 |
"Спасите меня". |
01:00:21 |
Но это не "меня". |
01:00:24 |
Там говорится "Ыibеrаtе tutumе". |
01:00:27 |
"Спасайтесь". |
01:00:30 |
А дальше хуже. |
01:00:35 |
Вот. |
01:00:38 |
По-моему,.. |
01:00:40 |
...это значит "ех infеris". |
01:00:44 |
"Спасайтесь... |
01:00:48 |
...от ада". |
01:00:51 |
Слушайте, если доктор Уир |
01:00:56 |
Этот корабль был за пределами |
01:01:00 |
...известной научной реальности. |
01:01:04 |
Кто знает, где он был... |
01:01:07 |
Что видел... |
01:01:10 |
И что прихватил с собой. |
01:01:13 |
Из ада... |
01:01:19 |
Ты же не веришь в это? |
01:01:25 |
Автор этого послания |
01:01:29 |
Капитан Миллер! |
01:01:35 |
Надеюсь, ты меня порадуешь, Куп? |
01:01:37 |
Да, сэр. |
01:01:38 |
Мы готовы подать атмосферу |
01:01:41 |
Уже иду. |
01:01:47 |
Давай, малыш, не подводи меня. |
01:01:57 |
Здравствуй, детка. Папа дома. |
01:02:01 |
Он держится. |
01:02:04 |
О, чёрт. |
01:02:05 |
Капитан, всё ещё есть следы утечки. |
01:02:08 |
Дайте мне 20 минут, |
01:02:10 |
Купер, ты и вправду спасатель. |
01:02:18 |
Чёрт! |
01:02:23 |
- Кофе есть? |
01:02:27 |
Отлично. |
01:02:38 |
Старк. |
01:02:45 |
Миллер? |
01:03:07 |
Мы уходим. |
01:03:11 |
Нет, нам нельзя уходить. |
01:03:15 |
У нас точные предписания. |
01:03:17 |
Спасти команду и то, |
01:03:19 |
Команда мертва, доктор. |
01:03:22 |
- Вы пришли сюда выполнять задание. |
01:03:26 |
Старк, загрузите файлы |
01:03:30 |
Ди Джей, подготовь Джастина... |
01:03:32 |
...к переводу на "Кларк". |
01:03:33 |
Мне надо кое-что забрать из медотсека. |
01:03:36 |
Не вопрос. Выполняй. |
01:03:40 |
- Питерс. |
01:03:41 |
Верните газоочистители |
01:03:43 |
- Возьмите с собой Смитти. |
01:03:48 |
Капитан. |
01:03:52 |
- Не делайте этого. |
01:03:57 |
А как же мой корабль? |
01:03:59 |
Я не собираюсь бросать его, доктор. |
01:04:01 |
Я отведу "Льюис и Кларк" |
01:04:03 |
...и расстреляю "Горизонт Событий" |
01:04:05 |
Не успокоюсь, пока он не испарится. |
01:04:17 |
Капитан Миллер! |
01:04:20 |
Похоже, что ядро... |
01:04:22 |
...высасывает мощность |
01:04:24 |
Заберите файлы. Уходите. |
01:04:27 |
Не получится. Он вас не отпустит. |
01:04:31 |
Забирайте свои манатки и |
01:04:33 |
...а не то домой пойдёте пешком. |
01:04:36 |
Я уже дома. |
01:04:38 |
Давай! |
01:04:40 |
Готов? |
01:04:42 |
Пустой. |
01:04:45 |
Давай, давай! |
01:04:47 |
- Готов? |
01:04:54 |
- Пустой. |
01:04:56 |
Питерс, может, пойдём уже? |
01:04:58 |
Хочешь дышать по дороге домой? |
01:05:00 |
- Не хочу! Пошли! |
01:05:03 |
- 25! |
01:05:04 |
- Нам нужно 25! |
01:05:06 |
Ну же! Есть! |
01:07:33 |
О, нет, Питерс. |
01:07:41 |
О, Боже... |
01:07:49 |
Билли. |
01:08:00 |
Клэр? |
01:08:09 |
Клэр. |
01:08:12 |
Это я. Я дома. |
01:08:16 |
Я дома. |
01:08:21 |
Понимаю, что меня не было, |
01:08:25 |
...прости, я... |
01:08:28 |
...поставил работу выше тебя. |
01:08:35 |
Господи, Клэр, не надо. |
01:08:38 |
Я тебя умоляю, пожалуйста. |
01:08:42 |
Не надо опять, пожалуйста. |
01:08:45 |
Мне было так... |
01:08:51 |
Мне было так... |
01:08:55 |
Билли. |
01:08:58 |
Всё нормально. |
01:09:03 |
- Мне было так одиноко. |
01:09:08 |
Теперь ты со мной. Ты со мной. |
01:09:12 |
Я покажу тебе нечто очень-очень... |
01:09:17 |
...замечательное. |
01:09:38 |
Чёрт, я молодец! |
01:09:43 |
Куп... Куп, долго ты ещё там? |
01:09:46 |
Я должен убираться отсюда. |
01:09:48 |
Можешь поцеловать мою задницу, |
01:09:50 |
Вот только инструменты соберу,.. |
01:09:53 |
...и свалим. |
01:09:54 |
- Максимум две минуты. |
01:10:02 |
Уир! |
01:10:04 |
Доктор Уир! |
01:10:06 |
Уир! |
01:10:14 |
Доктор Уир, а ну назад, быстро! |
01:10:16 |
Уир! |
01:10:18 |
Чёрт. |
01:10:20 |
Капитан Миллер, |
01:10:23 |
Капитан Миллер, приём. |
01:10:25 |
Говори, Смитти. |
01:10:26 |
Я видел, как Уир что-то сделал |
01:10:32 |
Подожди, Смитти, я хочу |
01:10:40 |
- Смит, уходи оттуда. |
01:10:42 |
Из коридора пропала взрывчатка. |
01:10:44 |
- Возможно, Уир заложил её на "Кларк". |
01:10:47 |
Нет, сэр, ни за что. |
01:10:49 |
Уходи с "Кларка" немедленно! |
01:11:01 |
Да где ж ты, мать твою? |
01:11:25 |
Нашёл! |
01:11:27 |
Держись, Смитти, я иду! |
01:11:43 |
Нет! |
01:11:51 |
Чёрт! |
01:12:35 |
Чёрт! |
01:12:37 |
Куда я лечу? |
01:12:38 |
Ну почему со мной случается |
01:12:43 |
Так, думай, Куп, думай. Думай. |
01:12:46 |
Ладно. Я должен вернуться на корабль. |
01:12:50 |
Надо взорвать кислородный баллон. |
01:12:55 |
Так. Блин. |
01:12:56 |
Хоть бы получилось. |
01:13:00 |
Так... поехали. Раз, два, три. Давай! |
01:13:04 |
Давай! Есть! Есть! Есть! |
01:13:09 |
А вот и я, засранцы! |
01:13:18 |
Ди Джей. |
01:13:20 |
- Что это было? |
01:13:23 |
- Смитти и Купер мертвы. |
01:13:26 |
Это был Уир. |
01:13:30 |
Понятно. |
01:13:32 |
- Осторожнее, Ди Джей. |
01:13:36 |
Я с ним разберусь. |
01:13:48 |
Ди Джей. |
01:14:01 |
Ди Джей? Ди Джей, отвечай! |
01:14:53 |
Ну ладно, доктор Уир. |
01:14:59 |
Не хотите покидать свой корабль? |
01:15:02 |
Останетесь здесь навсегда. |
01:16:03 |
Старк. |
01:16:27 |
Всё хорошо. |
01:16:32 |
Я вытащу вас отсюда. |
01:16:42 |
Так. |
01:16:43 |
Так. |
01:16:43 |
Спокойно. |
01:17:00 |
О, Господи... |
01:17:03 |
Что у вас с глазами? |
01:17:06 |
Там, куда мы отправимся, |
01:17:09 |
Что вы говорите? |
01:17:11 |
Я создал "Горизонт Событий", |
01:17:16 |
Но он пошёл гораздо дальше. |
01:17:21 |
Он проделал брешь |
01:17:23 |
...портал в другое измерение. |
01:17:28 |
Измерение чистого хаоса,.. |
01:17:31 |
...чистого зла. |
01:17:34 |
Когда он уходил, |
01:17:37 |
Но когда вернулся,.. |
01:17:40 |
...то был живым. |
01:17:44 |
Посмотрите на него, Миллер. |
01:17:47 |
Разве он не прекрасен? |
01:17:50 |
Ваш "прекрасный" корабль |
01:17:56 |
Что ж... |
01:17:59 |
Теперь у него новый экипаж. |
01:18:03 |
Теперь у него есть мы. |
01:18:08 |
10 минут до открытия портала |
01:18:12 |
И что вы, по-вашему, делаете, доктор? |
01:18:15 |
Вы хотели знать, где был корабль... |
01:18:19 |
Сейчас и узнаете. |
01:18:35 |
- Не попадёте в меня - взорвёте корпус. |
01:18:41 |
Зашибись! Я вернулся! |
01:18:43 |
Я... чёрт, не остановиться. Эй! |
01:18:45 |
Эй! Блин! |
01:18:49 |
Что? Какого хрена? О, чёрт. |
01:20:27 |
Миллер! Миллер! |
01:20:43 |
Дайте руку! |
01:20:54 |
- Давайте! |
01:20:58 |
Я вас не брошу! |
01:21:20 |
Передний воздушный шлюз. |
01:21:27 |
Это не может быть Уир. |
01:21:29 |
Я не собираюсь рисковать. |
01:21:32 |
Будьте осторожны. |
01:21:45 |
- Ио! Не бейте меня! |
01:21:47 |
Сними! Сними его! |
01:21:51 |
- Мне нечем дышать. Нечем дышать. |
01:21:53 |
- Всё хорошо. Всё кончено. |
01:21:58 |
Уир запустил гравитационный |
01:22:00 |
- Как? Мостика нет. |
01:22:02 |
Сможете отключить оттуда? |
01:22:04 |
Я не знаю процедуры. |
01:22:06 |
Я не хочу туда, |
01:22:08 |
- Лучше сдохнуть. |
01:22:10 |
- Ладно, мы взорвём его. |
01:22:12 |
Сделаем, как сказал Уир. |
01:22:16 |
...и отделимся от корабля. |
01:22:21 |
Если повезёт, спутники примут |
01:22:23 |
Подготовим гравитационные |
01:22:25 |
...и будем ждать |
01:22:27 |
Тем временем я подготовлю |
01:22:30 |
- Капитан, а у нас получится? |
01:22:32 |
Включи аварийный маяк |
01:22:35 |
- Есть, сэр. |
01:22:36 |
Останетесь здесь и подготовите |
01:22:38 |
Миллер. |
01:22:42 |
Закройте за мной дверь, лейтенант. |
01:22:54 |
Портал откроется через 5 минут. |
01:23:04 |
Аварийный маяк включен. |
01:23:10 |
Кровь? |
01:23:19 |
Фига! |
01:23:22 |
Фига! |
01:23:24 |
Старк! |
01:23:49 |
Старк! |
01:23:54 |
Бежим! |
01:23:58 |
Портал откроется через 3 минуты. |
01:24:07 |
Доступ к детонатору предоставлен. |
01:24:10 |
Главный коридор заминирован. |
01:24:14 |
Мы заминированы. |
01:24:16 |
Повторяю, мы заминированы. |
01:24:19 |
Миллер. Миллер, вы слышите меня? |
01:24:22 |
Мы должны немедленно |
01:24:27 |
Из-за тебя я сгорел! |
01:24:46 |
Портал откроется через 2 минуты. |
01:25:07 |
Миллер. |
01:25:28 |
Ты бросил меня. |
01:25:32 |
Нет, ты не Эдмунд Коррик. |
01:25:39 |
Уир? |
01:25:43 |
Корабль вернул меня. |
01:25:47 |
Он никого не отпустит. |
01:25:50 |
Неужели ты думаешь, |
01:25:53 |
Он игнорировал |
01:25:57 |
Он был в местах, которые ты даже |
01:26:00 |
И сейчас... |
01:26:02 |
...пора вернуться. |
01:26:07 |
Ничего ты не знаешь. |
01:26:10 |
Реальность гораздо хуже. |
01:26:17 |
Дай-ка я тебе покажу. |
01:26:26 |
Нет! |
01:26:30 |
Нет. |
01:26:32 |
- Видишь? |
01:26:34 |
Они не мертвы. Они не мертвы. |
01:26:38 |
Ещё нет. |
01:26:41 |
Ты не заберёшь... |
01:26:43 |
...мою команду! |
01:27:06 |
Это больше не твоя команда. |
01:27:10 |
Портал открывается. |
01:27:26 |
Возьми меня. |
01:27:29 |
Меня возьми! Не трогай их! |
01:27:31 |
Нет. Выхода нет. |
01:27:36 |
Портал открывается,.. |
01:27:38 |
...и все вы идёте со мной. |
01:27:46 |
Видишь? |
01:27:52 |
Видишь? |
01:27:56 |
Видишь? |
01:28:00 |
Да. |
01:28:02 |
Вижу. |
01:28:08 |
Нет! |
01:29:30 |
Миллер. |
01:29:35 |
72 дня спустя |
01:29:39 |
Говорит "Спасатель-1". |
01:29:43 |
Приближаемся к обломкам |
01:29:47 |
Приготовьтесь взойти на борт. |
01:29:58 |
Вхожу в отсек |
01:30:01 |
Не похоже, что при взрыве |
01:30:06 |
Видимо, трое выживших. |
01:30:09 |
Купер, Джастин, лейтенант Старк. |
01:30:13 |
Джастин пострадал |
01:30:16 |
...но до сих пор жив. |
01:30:20 |
Капсулы ещё работают. |
01:30:25 |
Открываю первый резервуар. |
01:30:37 |
Всё хорошо, всё в порядке. |
01:30:39 |
- Вы спасены. |
01:30:41 |
Они в порядке. Они с нами. |
01:30:45 |
Они с нами. |
01:30:50 |
- Старк, Старк. |
01:30:53 |
- Спокойно, это я. |
01:30:55 |
- Старк. |
01:30:56 |
Успокоительное сюда, быстро! |
01:30:58 |
- Я с тобой, Старк. Я с тобой. |
01:31:02 |
Успокоительное сюда, быстро! |
01:31:03 |
Старк, это спасатели. |
01:31:06 |
- Я что сказал! Быстро! |