Event Horizon

ru
00:00:49 ГОРИЗОНТ СОБЫТИЙ
00:02:08 2015 год. На Луне основана
00:02:13 2032. На Марсе начинается
00:02:18 2040. Для изучения границ солнечной системы
00:02:26 Он бесследно исчезает
00:02:32 Космической катастрофы
00:02:39 2047 год. Настоящее время.
00:04:11 Клэр...
00:04:27 Мне тебя не хватает.
00:05:36 Доктор Уир, явитесь на "Льюис и
00:05:50 Поисково-спасательный корабль
00:05:58 - Ионный двигатель готов.
00:06:01 Миссия: сверхсекретно
00:06:03 Направление - вектор один,
00:06:11 Мы готовы к блокировке.
00:06:18 Ну что за бред.
00:06:20 Последние шесть недель
00:06:25 Почему мы не полетели
00:06:27 - Ну, того... на Марсе есть бабы...
00:06:32 На Нептуне нет же ничего.
00:06:34 Да, и если случится какая фигня -
00:06:36 Народ, вы знаете правила.
00:06:38 Кто-то лажает, мы разгребаем.
00:06:42 - Курс проложен?
00:06:44 - Проложен и заложен.
00:06:48 У меня всё в норме, капитан.
00:06:50 Начинайте отсчёт.
00:06:51 До запуска ионного двигателя -
00:06:54 Благодарю, лейтенант.
00:06:56 Поехали.
00:06:57 - Смит, за мной.
00:07:00 - Джастин, подготовь резервуары.
00:07:07 - Мистер Купер.
00:07:09 - Ионный двигатель запустится
00:07:13 - Капитан!
00:07:16 Капитан Миллер, я только хотел
00:07:18 Часики тикают, доктор.
00:07:22 Ждёте персонального приглашения,
00:07:24 - Никак нет, сэр!
00:07:26 Доктор, проследуйте вместе
00:07:29 Мы скоро отчаливаем.
00:07:30 Приберите-ка эту койку, мистер Купер,..
00:07:32 ...а не то пойдёте пешком до Нептуна.
00:07:34 Что за задержка, Питерс?
00:07:35 Загружаю последний
00:07:39 Стойте здесь.
00:07:43 Спасибо, Ди Джей.
00:07:45 - В резервуар - без шапки.
00:07:46 - Впервые в гравитационной капсуле?
00:07:51 Кажется, я чем-то не приглянулся
00:07:54 Ну что вы. Насчёт него не волнуйтесь.
00:07:57 Он обожает, когда на его корабле
00:07:59 - Ди Джей.
00:08:02 Нет.
00:08:05 Это обязательно?
00:08:07 Когда заработает ионный двигатель,
00:08:11 Без резервуара ваш скелет
00:08:16 Я видел эффект на мышах.
00:08:23 Боитесь закрытых помещений?
00:08:25 Очень.
00:08:34 "Льюис и Кларк": 56 дней в полете
00:08:51 Билли.
00:09:35 Мне так одиноко.
00:09:41 Кто здесь?
00:09:51 Здесь есть кто-нибудь?
00:10:37 Билли?
00:10:40 Мне так холодно...
00:10:52 Клэр...
00:10:56 Я жду.
00:11:10 Вы в порядке. Дышите. Ди Джей!
00:11:14 - Так, доктор Уир, давайте-ка вас поднимем.
00:11:16 - Вставайте. Осторожно.
00:11:18 Ну вот.
00:11:21 Теперь без резких движений.
00:11:25 Почувствуете небольшую
00:11:27 - Мне уже хорошо, спасибо.
00:11:31 Он твой.
00:11:37 Порядок, док?
00:11:39 - Кофе хотите?
00:11:43 Вы хотите кофе?
00:11:47 Нет. Спасибо.
00:11:50 Ну, не хотите, как хотите.
00:11:52 А ты, Старк?
00:11:54 Не желаешь внутрь
00:11:57 - Это предложение?
00:11:59 - Тогда, может, кофе?
00:12:03 - Да, сэр.
00:12:05 Вы не возражаете,
00:12:06 Вообще-то, лейтенант, -
00:12:09 Шевелитесь, люди!
00:12:12 Так, Дэнни, поехали!
00:12:16 Сыграй в лошадку, мамочка!
00:12:18 Эй! А ну убери мяч!
00:12:21 Это же ты ловить не умеешь.
00:12:23 - Ио, извинись!
00:12:27 Ну, ладно...
00:12:29 - Питерс.
00:12:31 Я пытался найти вам замену,..
00:12:34 ...но за такое короткое время
00:12:37 Прошу прощения.
00:12:38 Я поговорила с бывшим.
00:12:42 ...а я заберу его на лето, так что...
00:12:45 ...всё в порядке.
00:12:47 Смитти!
00:12:49 Простите, дамы и господа.
00:12:51 Приблизительно через 2 часа 23 минуты...
00:12:53 ...мы прибудем на орбиту Нептуна.
00:12:56 Отлично!
00:12:58 Все системы в норме.
00:13:01 - USАС знает о нашем местоположении?
00:13:04 - Так, люди, слушайте.
00:13:06 Как вам всем известно,
00:13:08 Доктор Уир, может,
00:13:11 По часовой стрелке: это мой старпом,
00:13:14 Мистер Джастин, техник.
00:13:16 Вон тот прикольный астронавт -
00:13:18 Что конкретно ты делаешь
00:13:20 Слушайте, док.
00:13:23 Я спасаю жизни и разбиваю сердца.
00:13:25 Он спасатель.
00:13:27 Это Питерс, медик,
00:13:33 Вон та мрачная морда в углу - ...
00:13:35 ...Ди Джей.
00:13:40 Ну ладно, ладно.
00:13:41 Раз уж мы теперь все знакомы...
00:13:44 Какого хрена мы забрались
00:13:46 Может, добрый доктор будет
00:13:50 Спасибо.
00:13:52 Во-первых, я бы хотел выразить...
00:13:55 ...свою признательность за то, что я...
00:13:57 ...вы признательны за то, что находитесь
00:14:00 Нас вырвали из заслуженного отпуска...
00:14:02 ...и послали на Нептун.
00:14:04 Сейчас мы в трёх миллиардах километров
00:14:08 Когда в последний раз USАС
00:14:12 ...мы потеряли оба корабля.
00:14:15 Конечно. Что ж...
00:14:18 Всё, что я сейчас вам расскажу,
00:14:22 USАС перехватили радиопередачу...
00:14:24 ...с разрушающейся орбиты
00:14:28 Определили, что источник
00:14:31 ...на "Горизонте Событий".
00:14:36 Так, ну, для начала -
00:14:38 - Капитан, и вы выдернули меня из отпуска...
00:14:41 Смитти, сядь.
00:14:44 Купер - на место.
00:14:47 Пусть человек договорит.
00:14:49 То, что было известно
00:14:51 ...что это был
00:14:54 ...что его реактор пошёл вразнос
00:14:58 ...всё это неправда.
00:15:00 "Горизонт Событий" был
00:15:03 ...по созданию космического корабля,
00:15:07 Я не... Простите. Видите ли,
00:15:10 Это противоречит
00:15:14 Относительность, да. Нам не нарушить
00:15:19 Но их можно обойти.
00:15:21 На самом деле, корабль
00:15:22 Он создаёт
00:15:26 ...позволяющий ему
00:15:28 ...из одной точки Вселенной в другую.
00:15:30 Как?
00:15:32 - Ну, это сложно объяснить...
00:15:37 Ладно. Что ж,
00:15:40 ...мы используем вращающиеся
00:15:42 ...чтобы сфокусировать узкий луч
00:15:47 ...согласно тензорной динамике Вэйля,..
00:15:49 ...сворачивают пространство-время,
00:15:52 ...и вы получаете сингулярность.
00:15:54 Словами дилетанта.
00:15:56 В жопу слова дилетанта.
00:16:03 Представьте на минуточку,
00:16:06 Простите, это - Ванесса, и она моя.
00:16:10 Привлекательный лист бумаги представляет
00:16:13 ...а вам нужно попасть
00:16:17 ...в точку "Б" сюда.
00:16:19 Каково кратчайшее расстояние
00:16:22 Прямая.
00:16:24 Неверно.
00:16:26 Кратчайшее расстояние
00:16:29 В этом-то и суть портала.
00:16:31 Он сворачивает пространство...
00:16:34 ...таким образом, чтобы точки "А" и "Б"
00:16:40 Когда космический корабль
00:16:44 ...пространство снова разворачивается.
00:16:47 Это называется
00:16:50 - Откуда вы всё это знаете?
00:16:54 Ну, тогда понятно,
00:16:56 Если корабль не взорвался,
00:16:59 Понимаете... миссия шла чётко,
00:17:03 Они достигли безопасного расстояния
00:17:06 ...все системы были в норме.
00:17:08 Получили разрешение на включение
00:17:10 ...чтобы открыть портал к
00:17:13 ...а потом... они просто исчезли.
00:17:16 Бесследно. Пока недавно
00:17:20 И где был корабль
00:17:23 Мы здесь, чтобы узнать это.
00:17:26 Нам не удалось подтвердить
00:17:30 ...но спутник принял
00:17:45 - Это ещё что за хрень?
00:17:47 В Хьюстоне пропустили запись
00:17:51 ...и умудрились выделить нечто
00:18:03 Я даже не знаю, язык ли это.
00:18:06 - Латынь.
00:18:08 По-моему, это похоже на латынь.
00:18:11 - Можешь перевести?
00:18:18 Вот здесь. Слышите?
00:18:23 Похоже на "Ыibеrаtе mе",
00:18:28 Остальное я не разбираю.
00:18:29 "Libеrаtе mе"?
00:18:32 "Спасите меня".
00:18:35 Так, по местам, люди.
00:18:51 Подходим к "Горизонту".
00:18:56 - Сменить курс на 3-3-4.
00:18:59 Установить угол сближения
00:19:02 14 градусов.
00:19:07 Видим навигационный маяк
00:19:11 Он в верхних слоях ионосферы...
00:19:13 ...и похоже, что нас здорово
00:19:19 - Доставьте нас в целости и
00:19:22 - Мистер Джастин, как там мой корабль?
00:19:27 Выровнять скорость на счёт "ноль".
00:19:29 Три, два, один, ноль.
00:19:37 - Дистанция?
00:19:40 - Старк.
00:19:41 Проверьте радио - может, кто слушает.
00:19:43 Спасательный корабль USАС...
00:19:45 ..."Льюис и Кларк" вызывает
00:19:49 Доктор Уир!
00:19:52 - Думаю, вам захочется это увидеть.
00:19:55 Прямо по курсу! 5 000 метров!
00:19:57 - Старк! Там есть кто-нибудь?
00:20:01 3 000 метров!
00:20:07 Я ничего не вижу!
00:20:09 Полторы тысячи метров, сэр!
00:20:11 - Где он?
00:20:15 - Тысяча метров!
00:20:17 900! 800! 700!
00:20:21 - Мы прямо перед ним, сэр!
00:20:24 - Старк!
00:20:28 Тормозные ускорители на полную!
00:20:44 Вот он...
00:21:05 Господи...
00:21:08 Весьма внушительный корабль,
00:21:11 - Спасибо.
00:21:15 Да, сэр. С удовольствием.
00:21:31 Вот главный переходной шлюз.
00:21:34 Ладно. Смит.
00:21:36 Прицепи нас рукой
00:21:47 Здесь надо очень осторожно.
00:21:52 Теперь несущая, доктор.
00:21:57 - Всё в полном порядке?
00:22:01 Благодарю, Смитти.
00:22:03 Большое спасибо, сэр.
00:22:06 - Старк, показания сканеров.
00:22:09 Имеются несколько небольших
00:22:12 ...но утечек нет.
00:22:14 - Давление есть?
00:22:15 Корпус не повреждён, но гравитация
00:22:20 Дикий холод.
00:22:22 Команда не могла выжить,
00:22:24 - Найдите их, Старк.
00:22:27 Начинаю биосканирование.
00:22:32 Со сканером что-то не так.
00:22:33 - Помехи от радиации?
00:22:36 Я считываю следы жизненных форм, но
00:22:40 Эти сигналы по всему кораблю.
00:22:43 Ладно, проверим на месте.
00:22:47 Старк, подготовьте переходной шлюз.
00:22:49 Смитти, подключи мониторы
00:22:50 Сэр.
00:22:52 Мистер Джастин,
00:22:55 Да, сэр!
00:23:00 Доктор, вы будете нужны мне здесь,
00:23:02 Капитан...
00:23:04 Я пролетел так далеко не для того,
00:23:06 - Мне нужно быть на том корабле.
00:23:08 ...пустим вас на борт.
00:23:11 - Я должен быть на том корабле.
00:23:14 Вы будете направлять нас
00:23:16 Там вы мне и нужны.
00:23:33 Милый, милый,
00:23:47 Поберегись!
00:23:51 - Если запахнет жареным, Купер...
00:23:56 Ио, Медвежонок!
00:24:06 Ди Джей, шоу начинается.
00:24:10 Видеосигнал чёткий.
00:24:12 - Вы с нами, доктор Уир?
00:24:17 Мы пересекаем шлюз...
00:24:18 ...и приближаемся
00:24:24 Вы возле внешнего люка
00:24:28 Магнитные ботинки включены.
00:24:35 Есть давление.
00:24:56 Здесь всё заморожено.
00:25:01 Повсюду кристаллы льда.
00:25:04 Сейчас вы находитесь
00:25:07 Он соединяет жилые палубы
00:25:09 ...с машинным отделением на корме.
00:25:13 - Мистер Джастин, идите
00:25:16 Мы с Питерс осмотрим
00:25:29 Доктор, что это?
00:25:32 Вижу ещё одну. Они здесь повсюду!
00:25:36 При чрезвычайной ситуации...
00:25:37 ...они уничтожают центральный коридор
00:25:41 Передние палубы превращаются
00:25:50 Я в медотсеке. Жертв нет.
00:25:58 Как будто этим помещением
00:26:00 До сих пор не видели
00:26:02 Если бы увидели, доктор,
00:26:06 Веду поиск живых организмов.
00:26:11 Этот корабль - могила.
00:26:16 Черт подери!
00:26:19 Миллер. Миллер, что с вами?
00:26:21 Похоже, у капитана
00:26:24 Купер, возвращайся на свой пост.
00:26:26 Миллер, ваше сердцебиение
00:26:28 Я в порядке!
00:26:36 Кажется, я дошёл до входа в первую
00:26:40 Техотсеки по ту сторону.
00:26:42 Чудно. Посмотрим.
00:27:02 Что это за место, доктор Уир?
00:27:05 Оно позволяет вам дойти
00:27:07 ...не подвергая риску магнитные поля.
00:27:11 А по мне так мясорубка какая-то.
00:27:18 Я на мостике.
00:27:28 Вижу здесь кровь.
00:27:43 Здесь, наверное, утечка охлаждающей
00:27:50 Задействован резервный запас, но
00:28:05 Мисс Питерс, повернитесь,
00:28:10 - Что это?
00:28:32 Застряло.
00:28:36 Что-то здесь всё переклинило.
00:28:47 Что у него с глазами?
00:28:49 - Взрывная декомпрессия.
00:28:55 Такое ощущение, будто это... не знаю,
00:28:59 Посмотрите на повреждения мягкой
00:29:03 Трупо-чупс.
00:29:07 Веду поиск живых организмов.
00:29:14 Блин, что-то странное считывается.
00:29:30 Попробую включить свет.
00:29:44 Это ядро, гравитационный двигатель.
00:29:52 Сердце корабля.
00:30:10 Джастин? Джастин, тебя не слышно.
00:30:24 Джастин, приём.
00:30:37 - В чём дело?
00:30:38 Сканер жизненных форм зашкалило.
00:30:51 Там что-то не так, Старк.
00:31:00 О, чёрт!
00:31:05 Он влип!
00:31:07 - Пошёл, Куп!
00:31:48 Исследовательская команда,
00:31:50 Говорит Миллер.
00:31:59 - Что это за хрень?
00:32:03 Мы потеряли дефлектор
00:32:07 Я постараюсь сдерживать это здесь,
00:32:10 Теряем воздух!
00:32:13 В воздушном шлюзе есть скафандры!
00:32:16 Я иду! Иду!
00:32:22 Держись, Медвежонок! Почти.
00:32:24 Почти пришёл.
00:32:31 Есть! Я тебя держу!
00:32:34 Осторожно! Осторожно!
00:32:37 Я тебя держу. Что за х...?
00:32:41 Держись.
00:32:45 Капитан Миллер.
00:32:48 - Смитти, где тебя носило всю мою жизнь?
00:32:52 Мы потеряли дефлектор правого
00:32:55 Системы жизнеобеспечения
00:32:58 - Есть время для сварки?
00:33:00 У нас осталось 219 литров
00:33:04 Кислородные резервуары накрылись!
00:33:07 - Сэр, мы сдохли нафиг!
00:33:11 Что?
00:33:12 - На нём есть воздух и энергия.
00:33:15 Я ни за что туда не пойду!
00:33:17 Мы даже без понятия,
00:33:19 Это лучше, чем смерть, мистер Смит!
00:33:21 Всему персоналу подняться на борт
00:33:25 - Встретимся возле кислородных баков.
00:33:28 Включаю обогрев.
00:33:31 Держитесь крепко.
00:33:34 Осталось пять секунд.
00:33:51 Очнись! Открой глаза! Держись!
00:34:19 Доктор Уир.
00:34:22 Я...
00:34:23 ...восстановил деятельность
00:34:27 ...на какое-то время.
00:34:28 - Старк, доложите обстановку.
00:34:32 У нас нет ни радио, ни лазера, ничего.
00:34:35 Никто не придёт к нам на помощь.
00:34:37 - Воздух отвратительный.
00:34:40 Он накапливается
00:34:42 А фильтры СО2 на "Горизонте
00:34:45 Возьмём газоочистители с "Кларка".
00:34:47 - Что это нам даст?
00:34:50 Но после этого нам лучше
00:35:08 Я около левого борта,
00:35:16 Чёрт подери.
00:35:24 Капитан Миллер?
00:35:26 Слушаю, мистер Смит.
00:35:29 Сэр, во внешней обшивке
00:35:32 Её можно заделать, но это займёт
00:35:35 Отставить. Через 20 часов у нас
00:35:38 Вас понял, сэр.
00:35:42 Что здесь случилось, доктор?
00:35:55 Так. Как он?
00:35:58 Показатели жизнедеятельности
00:36:03 Не понимаю.
00:36:08 Он может проснуться через 15 минут.
00:36:12 А может вообще не проснуться.
00:36:15 Послушайте, капитан,
00:36:17 ...но Джастин появился из ничего.
00:36:22 Была жидкая масса,
00:36:26 Физически это невозможно.
00:36:28 Я вас умоляю, доктор, не начинайте
00:36:31 Точно вам говорю! Я видел!
00:36:33 Мистер Купер, в этом случае
00:36:36 - Точно. Портал открылся.
00:36:40 ...поскольку не работал
00:36:42 Слушайте, я точно это видел,
00:36:44 - Он не мог заработать сам по себе!
00:36:49 Доктор, мистер Джастин
00:36:53 Не знаю, что с ним произошло,
00:36:56 Мистер Купер сказал, что он что-то
00:37:02 Мне нужно объяснение.
00:37:08 По моему мнению,
00:37:12 Но, возможно, он видел
00:37:15 ...вызванный гравитационным
00:37:17 "Оптический эффект"?
00:37:19 - Какого х...
00:37:21 Прошу прощения.
00:37:26 Гравитационное искажение.
00:37:29 Если каким-то образом
00:37:34 ...это может нарушить пространство-время.
00:37:38 И это же могло повредить
00:37:43 - Однако, на мой взгляд,
00:37:48 Это сложно.
00:37:50 Сколько времени вам потребуется?
00:37:53 ...17 часов и 49 минут.
00:37:56 Что в ядре?
00:38:00 Это - портал.
00:38:03 Когда три магнитных кольца
00:38:06 ...создаётся искусственная
00:38:08 ...позволяющая кораблю попадать
00:38:11 Чёрная дыра. Самая разрушительная
00:38:15 - И вы её создали?
00:38:18 Потому что благодаря её
00:38:23 Смотрите. "Льюис и Кларк" долетит
00:38:26 ...за тысячу лет.
00:38:29 А "Горизонт Событий"
00:38:31 - Если бы получилось.
00:38:40 Значит, если мистера Джастина
00:38:43 ...он мог оказаться там, где был
00:38:46 Теоретически, да.
00:38:48 ...портал не может открыться сам по себе.
00:38:52 Лейтенант, заблокируйте
00:38:54 С этого момента вход во вторую
00:38:56 - Есть, сэр.
00:38:59 Портал защищён
00:39:01 - Это безопасно.
00:39:04 Доктор, мой корабль
00:39:05 ...и человек из команды, возможно,
00:39:08 К этой бандуре никто
00:39:31 Ну же.
00:39:34 Должно же быть хоть что-то
00:39:38 Всё получится.
00:39:44 Ди Джей?
00:40:05 - Ди Джей, где ты?
00:41:03 Мамочка...
00:41:17 Питерс!
00:41:24 В чём дело? Что с тобой?
00:41:43 Чё-как? Ты был там так долго...
00:41:46 Я уж подумал, что хочешь
00:41:48 Слушай, я лучше проведу ещё
00:41:51 ...чем пять секунд в этой жестянке.
00:41:53 Последняя запись
00:41:56 Я хочу сказать, что очень горжусь
00:41:59 Представляю экипаж.
00:42:02 Крис Чемберс, Дженис Рубен,..
00:42:04 ...Бен Фендер, Дик Смит.
00:42:09 Мы достигли
00:42:10 Это Джон Килпак, капитан корабля.
00:42:12 И готовимся к запуску
00:42:16 ...и открытию портала
00:42:20 Аvе аtquе vаЫе.
00:42:22 Здравствуй и прощай.
00:42:32 - Что это?
00:42:35 ...может, получится почистить.
00:42:41 - Падение мощности.
00:42:45 Останьтесь здесь.
00:42:47 Никому не подходить к той бандуре.
00:42:48 Подождите меня, доктор.
00:42:51 - Что спровоцировало падение?
00:42:55 Может, систему защиты коротнуло.
00:42:59 Не поможете?
00:43:21 Джастин!
00:43:23 Джастин, ты меня слышишь?
00:43:25 - Он идёт!
00:43:30 Мрак.
00:43:48 Да, вот он.
00:44:04 Билли.
00:44:16 Билли.
00:44:33 Билли.
00:44:45 Миллер!
00:44:47 Капитан Миллер!
00:44:49 У меня здесь проблемы!
00:44:57 Останься со мной...
00:44:59 ...навсегда.
00:45:09 Доктор Уир?
00:45:37 Углекислый газ может вызвать
00:45:40 Чёрт побери, Ди Джей,
00:45:42 Ясно.
00:45:44 Доктор, вы были в туннеле.
00:45:46 Наверняка слышали что-нибудь.
00:45:50 - Наверняка видели что-нибудь.
00:45:53 Примерно час назад я видела сына...
00:45:55 ...на операционном столе...
00:46:01 ...и его ноги...
00:46:03 ...позвольте мне сказать.
00:46:05 Похоже, вы в состоянии шока.
00:46:06 - Возможно, вы были травмированы...
00:46:08 ...зрелищем тела на...
00:46:12 Я и раньше видела тела.
00:46:15 Она права. Это было на самом деле.
00:46:17 Я почувствовал... почувствовал жар!
00:46:20 Мы не придумали себе это.
00:46:24 Смитти, ты не видел ничего
00:46:28 Нет, я ничего не видел,
00:46:31 Но точно знаю,..
00:46:33 ...этот корабль - полная жопа.
00:46:35 Благодарю за столь научный анализ,
00:46:38 А ты не ожидал, что...
00:46:40 Так, так, хватит! Док.
00:46:41 Думал, можно без последствий...
00:46:42 ...нарушать законы физики?
00:46:44 Ты уже убил ту команду,
00:46:47 - Это всё грёбаный корабль,
00:46:50 Это просто корабль, ясно?
00:46:53 - Здесь не происходит ничего необычного.
00:47:00 - Порядок.
00:47:05 - Что с тобой?
00:47:08 Извините.
00:47:10 - Чёрт подери!
00:47:12 - Не трогайте меня!
00:47:14 Хватит! Успокойся!
00:47:19 - Ладно.
00:47:22 Пойдёте с Купером на "Кларк"...
00:47:24 ...и почините корабль. Без ошибок.
00:47:27 Ошибётесь - и никто не попадёт
00:47:30 - Да, сэр.
00:47:33 - Сэр.
00:47:42 - Миллер.
00:47:44 Я запустила биосканер
00:47:46 ...и получила данные...
00:47:48 Непонятного происхождения.
00:47:49 Скажите мне что-нибудь полезное,
00:47:52 - У меня есть теория.
00:47:55 Я думаю, что между данными
00:47:59 Будто они часть защитной реакции,..
00:48:01 ...что-то вроде иммунной системы.
00:48:02 У меня нет времени слушать это.
00:48:04 - Послушайте меня.
00:48:06 Корабль реагирует на нас,
00:48:09 Как будто на корабле находится...
00:48:11 ...какая-то жизненная сила.
00:48:13 Что вы хотите сказать?
00:48:16 Вы хотели ответа.
00:48:18 Нет, лейтенант, я хочу выжить
00:49:07 Джастин?
00:49:09 Джастин!
00:49:14 Джастин!
00:50:07 Вы слышали? Вы слышали?!
00:50:09 - В чём дело?
00:50:11 - Вы слышали.
00:50:12 Питерс! Слушай меня.
00:50:14 Это Ди Джей, всё хорошо.
00:50:15 Я ничего не слышал.
00:50:17 ...так что успокойся, ясно?
00:50:18 - Дыши глубже.
00:50:20 - Теперь рассказывай.
00:50:27 Прекратите это! Прекратите!
00:50:31 Откройте дверь.
00:50:34 Не двигайтесь!
00:50:39 - Нет!
00:50:41 Что вы делаете?
00:50:46 В данной обстановке
00:50:57 Что это?
00:50:59 Передний воздушный шлюз.
00:51:01 Миллер, Смит, Купер,
00:51:04 Нет, Старк.
00:51:06 Джастин.
00:51:11 - Джастин!
00:51:12 Джастин!
00:51:14 Джастин, нет! Джастин, открой!
00:51:18 Миллер, приём.
00:51:20 Миллер, приём.
00:51:23 Что там случилось, Старк?
00:51:25 - Джастин в воздушном шлюзе.
00:51:27 Джастин в воздушном шлюзе
00:51:30 - Чёрт. Я пойду.
00:51:33 - Капитан, я вам буду нужен!
00:51:35 Он отключил автоматику!
00:51:37 - А включить можно?
00:51:40 Иду к нему, Старк.
00:51:41 Джастин! Открывай! Быстро!
00:51:48 Старк, доложите обстановку.
00:51:49 Лучше поторопитесь.
00:51:51 ...а нам не открыть дверь.
00:51:54 Джастин! Открой дверь!
00:52:01 Джастин, открой дверь.
00:52:04 - Ты слышала?
00:52:06 Да. Да, я слышала.
00:52:10 Он показывает всякое...
00:52:12 ...ужасное.
00:52:15 Мрак, что внутри меня...
00:52:20 - Я туда больше не вернусь.
00:52:23 - Давай, открывай дверь!
00:52:25 - Сомневаюсь, что ей удастся
00:52:27 Если шлюз откроется,
00:52:29 - Нет! Останься со мной!
00:52:32 - Почти готово.
00:52:34 Ну же, открой дверь!
00:52:36 Если бы ты видела то же, что и я,
00:52:40 Это не ты говоришь! Не ты!
00:52:42 Вот так, вот так. Сюда.
00:52:44 Открой дверь. Нажми кнопку. Давай.
00:52:47 Хорошо. Хорошо.
00:52:50 Нет!
00:52:53 Капитан, Джастин активировал дверь.
00:52:57 Джастин!
00:53:03 Разгерметизация через 25 секунд.
00:53:07 Где я?
00:53:10 Старк, открой дверь, твою мать!
00:53:12 - Эй, откройте!
00:53:13 Внутренняя дверь не открывается,
00:53:15 - Иначе весь корабль разгерметизируется!
00:53:18 Мама Медведица, открой дверь.
00:53:21 Прошу тебя...
00:53:23 - Капитан!
00:53:25 Капитан Миллер,
00:53:27 Они не могут, Джастин.
00:53:29 - Я не хочу умирать здесь.
00:53:32 Слушай меня очень внимательно,
00:53:39 О, Боже!
00:53:41 Начинается...
00:53:43 - Мои глаза!
00:53:46 Закрой как можно крепче!
00:53:48 Пять секунд.
00:53:49 Постарайся свернуться, как шар.
00:53:53 Мне нечем дышать! Господи!
00:53:56 Господи, больно-то как!
00:53:58 Вдохни и выдохни весь воздух
00:54:03 Слышишь меня? Выдохни весь воздух
00:54:07 Давай, выдыхай!
00:54:21 Так, Медвежонок.
00:54:24 Поймал. Я его поймал.
00:54:28 Приготовьтесь.
00:54:32 - Есть давление.
00:54:37 Мне понадобится 5 штук.
00:54:41 Хорошо!
00:54:45 Дай ещё глицерина, быстро!
00:54:47 Поочерёдно, он должен дышать.
00:54:49 Господи, он истекает кровью!
00:54:50 Ставь капельницу, 15 кубиков.
00:55:01 Я остановил кровотечение,
00:55:06 Красавчиком не останется,
00:55:09 - Если мы вернёмся.
00:55:14 Старк, сколько осталось времени?
00:55:16 Уровень углекислого газа
00:55:20 Так.
00:55:21 Питерс, надо узнать,
00:55:24 ...прежде чем это произойдёт с нами.
00:55:26 Я могу поработать с журналом на мостике,
00:55:31 - Чудно.
00:55:36 Джастин сказал что-то...
00:55:39 ...про "мрак внутри меня".
00:55:42 Что это значит?
00:55:45 Доктор?
00:55:48 Сомневаюсь, что это что-то значит.
00:55:55 Не смейте уходить от меня, мистер.
00:55:59 Мне нужны ответы, доктор.
00:56:01 Я хочу знать, почему человек
00:56:04 ...пытался покончить самоубийством.
00:56:08 Слушайте, из-за тепловых изменений...
00:56:10 ...корпус мог разжиматься и сжиматься,..
00:56:13 ...создавая реверберацию.
00:56:15 Ерунда! Вы построили этот
00:56:19 Что я должен сказать?
00:56:22 Вы сказали, что двигатель корабля
00:56:25 - Да.
00:56:29 - Я не знаю.
00:56:30 - Куда вы его отправили?
00:56:34 Где он был последние 7 лет?
00:56:36 Послушайте, я не знаю.
00:56:37 "Я не знаю" мне не подходит, доктор.
00:56:39 Вы же по идее грёбаный эксперт.
00:56:41 Мне нужны ответы - это ваша задача.
00:56:44 - "Друге место" - где это?
00:56:48 Слушайте...
00:56:50 Я мало понимаю из того,..
00:56:52 ...что здесь творится.
00:56:57 Понятно.
00:56:59 Так вот именно этого
00:57:07 Капитан!
00:57:15 Не бросайте меня!
00:57:23 Не бросайте меня!
00:57:30 Умоляю!
00:57:34 Бога ради, помогите мне!
00:57:48 Это в голове.
00:57:53 Всё это в голове.
00:58:15 Господи, помоги нам.
00:58:22 Точно говорю, я слышал его голос.
00:58:24 Он звал меня. Юный боцман
00:58:30 Мы вместе служили на "Голиафе".
00:58:34 Когда рванули кислородные баки,
00:58:38 Коррик был ещё на борту,
00:58:43 Видел когда-нибудь огонь
00:58:47 Он прекрасен.
00:58:51 Похож на жидкость.
00:58:54 Скользит по всему вокруг.
00:58:57 Поднимается волнами.
00:59:01 И эти волны набегали на него...
00:59:04 ...снова и снова.
00:59:08 Он кричал, просил меня спасти его.
00:59:11 И как вы поступили?
00:59:13 Единственным возможным образом.
00:59:18 Я задраил люк шлюпки.
00:59:25 Я поклялся, что больше
00:59:29 Я знаю вас давно.
00:59:32 - Вы никогда мне не рассказывали об этом.
00:59:37 Но этот корабль знал.
00:59:41 Он знает мои страхи,
00:59:45 Заползает в голову.
00:59:50 Я не хотел говорить вам...
00:59:54 Я слушал сигнал бедствия...
00:59:57 И...
01:00:01 Кажется, я ошибся с переводом.
01:00:13 Продолжай.
01:00:15 Я думал, он сказал "Ыibеrаtе mе".
01:00:18 "Спасите меня".
01:00:21 Но это не "меня".
01:00:24 Там говорится "Ыibеrаtе tutumе".
01:00:27 "Спасайтесь".
01:00:30 А дальше хуже.
01:00:35 Вот.
01:00:38 По-моему,..
01:00:40 ...это значит "ех infеris".
01:00:44 "Спасайтесь...
01:00:48 ...от ада".
01:00:51 Слушайте, если доктор Уир
01:00:56 Этот корабль был за пределами
01:01:00 ...известной научной реальности.
01:01:04 Кто знает, где он был...
01:01:07 Что видел...
01:01:10 И что прихватил с собой.
01:01:13 Из ада...
01:01:19 Ты же не веришь в это?
01:01:25 Автор этого послания
01:01:29 Капитан Миллер!
01:01:35 Надеюсь, ты меня порадуешь, Куп?
01:01:37 Да, сэр.
01:01:38 Мы готовы подать атмосферу
01:01:41 Уже иду.
01:01:47 Давай, малыш, не подводи меня.
01:01:57 Здравствуй, детка. Папа дома.
01:02:01 Он держится.
01:02:04 О, чёрт.
01:02:05 Капитан, всё ещё есть следы утечки.
01:02:08 Дайте мне 20 минут,
01:02:10 Купер, ты и вправду спасатель.
01:02:18 Чёрт!
01:02:23 - Кофе есть?
01:02:27 Отлично.
01:02:38 Старк.
01:02:45 Миллер?
01:03:07 Мы уходим.
01:03:11 Нет, нам нельзя уходить.
01:03:15 У нас точные предписания.
01:03:17 Спасти команду и то,
01:03:19 Команда мертва, доктор.
01:03:22 - Вы пришли сюда выполнять задание.
01:03:26 Старк, загрузите файлы
01:03:30 Ди Джей, подготовь Джастина...
01:03:32 ...к переводу на "Кларк".
01:03:33 Мне надо кое-что забрать из медотсека.
01:03:36 Не вопрос. Выполняй.
01:03:40 - Питерс.
01:03:41 Верните газоочистители
01:03:43 - Возьмите с собой Смитти.
01:03:48 Капитан.
01:03:52 - Не делайте этого.
01:03:57 А как же мой корабль?
01:03:59 Я не собираюсь бросать его, доктор.
01:04:01 Я отведу "Льюис и Кларк"
01:04:03 ...и расстреляю "Горизонт Событий"
01:04:05 Не успокоюсь, пока он не испарится.
01:04:17 Капитан Миллер!
01:04:20 Похоже, что ядро...
01:04:22 ...высасывает мощность
01:04:24 Заберите файлы. Уходите.
01:04:27 Не получится. Он вас не отпустит.
01:04:31 Забирайте свои манатки и
01:04:33 ...а не то домой пойдёте пешком.
01:04:36 Я уже дома.
01:04:38 Давай!
01:04:40 Готов?
01:04:42 Пустой.
01:04:45 Давай, давай!
01:04:47 - Готов?
01:04:54 - Пустой.
01:04:56 Питерс, может, пойдём уже?
01:04:58 Хочешь дышать по дороге домой?
01:05:00 - Не хочу! Пошли!
01:05:03 - 25!
01:05:04 - Нам нужно 25!
01:05:06 Ну же! Есть!
01:07:33 О, нет, Питерс.
01:07:41 О, Боже...
01:07:49 Билли.
01:08:00 Клэр?
01:08:09 Клэр.
01:08:12 Это я. Я дома.
01:08:16 Я дома.
01:08:21 Понимаю, что меня не было,
01:08:25 ...прости, я...
01:08:28 ...поставил работу выше тебя.
01:08:35 Господи, Клэр, не надо.
01:08:38 Я тебя умоляю, пожалуйста.
01:08:42 Не надо опять, пожалуйста.
01:08:45 Мне было так...
01:08:51 Мне было так...
01:08:55 Билли.
01:08:58 Всё нормально.
01:09:03 - Мне было так одиноко.
01:09:08 Теперь ты со мной. Ты со мной.
01:09:12 Я покажу тебе нечто очень-очень...
01:09:17 ...замечательное.
01:09:38 Чёрт, я молодец!
01:09:43 Куп... Куп, долго ты ещё там?
01:09:46 Я должен убираться отсюда.
01:09:48 Можешь поцеловать мою задницу,
01:09:50 Вот только инструменты соберу,..
01:09:53 ...и свалим.
01:09:54 - Максимум две минуты.
01:10:02 Уир!
01:10:04 Доктор Уир!
01:10:06 Уир!
01:10:14 Доктор Уир, а ну назад, быстро!
01:10:16 Уир!
01:10:18 Чёрт.
01:10:20 Капитан Миллер,
01:10:23 Капитан Миллер, приём.
01:10:25 Говори, Смитти.
01:10:26 Я видел, как Уир что-то сделал
01:10:32 Подожди, Смитти, я хочу
01:10:40 - Смит, уходи оттуда.
01:10:42 Из коридора пропала взрывчатка.
01:10:44 - Возможно, Уир заложил её на "Кларк".
01:10:47 Нет, сэр, ни за что.
01:10:49 Уходи с "Кларка" немедленно!
01:11:01 Да где ж ты, мать твою?
01:11:25 Нашёл!
01:11:27 Держись, Смитти, я иду!
01:11:43 Нет!
01:11:51 Чёрт!
01:12:35 Чёрт!
01:12:37 Куда я лечу?
01:12:38 Ну почему со мной случается
01:12:43 Так, думай, Куп, думай. Думай.
01:12:46 Ладно. Я должен вернуться на корабль.
01:12:50 Надо взорвать кислородный баллон.
01:12:55 Так. Блин.
01:12:56 Хоть бы получилось.
01:13:00 Так... поехали. Раз, два, три. Давай!
01:13:04 Давай! Есть! Есть! Есть!
01:13:09 А вот и я, засранцы!
01:13:18 Ди Джей.
01:13:20 - Что это было?
01:13:23 - Смитти и Купер мертвы.
01:13:26 Это был Уир.
01:13:30 Понятно.
01:13:32 - Осторожнее, Ди Джей.
01:13:36 Я с ним разберусь.
01:13:48 Ди Джей.
01:14:01 Ди Джей? Ди Джей, отвечай!
01:14:53 Ну ладно, доктор Уир.
01:14:59 Не хотите покидать свой корабль?
01:15:02 Останетесь здесь навсегда.
01:16:03 Старк.
01:16:27 Всё хорошо.
01:16:32 Я вытащу вас отсюда.
01:16:42 Так.
01:16:43 Так.
01:16:43 Спокойно.
01:17:00 О, Господи...
01:17:03 Что у вас с глазами?
01:17:06 Там, куда мы отправимся,
01:17:09 Что вы говорите?
01:17:11 Я создал "Горизонт Событий",
01:17:16 Но он пошёл гораздо дальше.
01:17:21 Он проделал брешь
01:17:23 ...портал в другое измерение.
01:17:28 Измерение чистого хаоса,..
01:17:31 ...чистого зла.
01:17:34 Когда он уходил,
01:17:37 Но когда вернулся,..
01:17:40 ...то был живым.
01:17:44 Посмотрите на него, Миллер.
01:17:47 Разве он не прекрасен?
01:17:50 Ваш "прекрасный" корабль
01:17:56 Что ж...
01:17:59 Теперь у него новый экипаж.
01:18:03 Теперь у него есть мы.
01:18:08 10 минут до открытия портала
01:18:12 И что вы, по-вашему, делаете, доктор?
01:18:15 Вы хотели знать, где был корабль...
01:18:19 Сейчас и узнаете.
01:18:35 - Не попадёте в меня - взорвёте корпус.
01:18:41 Зашибись! Я вернулся!
01:18:43 Я... чёрт, не остановиться. Эй!
01:18:45 Эй! Блин!
01:18:49 Что? Какого хрена? О, чёрт.
01:20:27 Миллер! Миллер!
01:20:43 Дайте руку!
01:20:54 - Давайте!
01:20:58 Я вас не брошу!
01:21:20 Передний воздушный шлюз.
01:21:27 Это не может быть Уир.
01:21:29 Я не собираюсь рисковать.
01:21:32 Будьте осторожны.
01:21:45 - Ио! Не бейте меня!
01:21:47 Сними! Сними его!
01:21:51 - Мне нечем дышать. Нечем дышать.
01:21:53 - Всё хорошо. Всё кончено.
01:21:58 Уир запустил гравитационный
01:22:00 - Как? Мостика нет.
01:22:02 Сможете отключить оттуда?
01:22:04 Я не знаю процедуры.
01:22:06 Я не хочу туда,
01:22:08 - Лучше сдохнуть.
01:22:10 - Ладно, мы взорвём его.
01:22:12 Сделаем, как сказал Уир.
01:22:16 ...и отделимся от корабля.
01:22:21 Если повезёт, спутники примут
01:22:23 Подготовим гравитационные
01:22:25 ...и будем ждать
01:22:27 Тем временем я подготовлю
01:22:30 - Капитан, а у нас получится?
01:22:32 Включи аварийный маяк
01:22:35 - Есть, сэр.
01:22:36 Останетесь здесь и подготовите
01:22:38 Миллер.
01:22:42 Закройте за мной дверь, лейтенант.
01:22:54 Портал откроется через 5 минут.
01:23:04 Аварийный маяк включен.
01:23:10 Кровь?
01:23:19 Фига!
01:23:22 Фига!
01:23:24 Старк!
01:23:49 Старк!
01:23:54 Бежим!
01:23:58 Портал откроется через 3 минуты.
01:24:07 Доступ к детонатору предоставлен.
01:24:10 Главный коридор заминирован.
01:24:14 Мы заминированы.
01:24:16 Повторяю, мы заминированы.
01:24:19 Миллер. Миллер, вы слышите меня?
01:24:22 Мы должны немедленно
01:24:27 Из-за тебя я сгорел!
01:24:46 Портал откроется через 2 минуты.
01:25:07 Миллер.
01:25:28 Ты бросил меня.
01:25:32 Нет, ты не Эдмунд Коррик.
01:25:39 Уир?
01:25:43 Корабль вернул меня.
01:25:47 Он никого не отпустит.
01:25:50 Неужели ты думаешь,
01:25:53 Он игнорировал
01:25:57 Он был в местах, которые ты даже
01:26:00 И сейчас...
01:26:02 ...пора вернуться.
01:26:07 Ничего ты не знаешь.
01:26:10 Реальность гораздо хуже.
01:26:17 Дай-ка я тебе покажу.
01:26:26 Нет!
01:26:30 Нет.
01:26:32 - Видишь?
01:26:34 Они не мертвы. Они не мертвы.
01:26:38 Ещё нет.
01:26:41 Ты не заберёшь...
01:26:43 ...мою команду!
01:27:06 Это больше не твоя команда.
01:27:10 Портал открывается.
01:27:26 Возьми меня.
01:27:29 Меня возьми! Не трогай их!
01:27:31 Нет. Выхода нет.
01:27:36 Портал открывается,..
01:27:38 ...и все вы идёте со мной.
01:27:46 Видишь?
01:27:52 Видишь?
01:27:56 Видишь?
01:28:00 Да.
01:28:02 Вижу.
01:28:08 Нет!
01:29:30 Миллер.
01:29:35 72 дня спустя
01:29:39 Говорит "Спасатель-1".
01:29:43 Приближаемся к обломкам
01:29:47 Приготовьтесь взойти на борт.
01:29:58 Вхожу в отсек
01:30:01 Не похоже, что при взрыве
01:30:06 Видимо, трое выживших.
01:30:09 Купер, Джастин, лейтенант Старк.
01:30:13 Джастин пострадал
01:30:16 ...но до сих пор жив.
01:30:20 Капсулы ещё работают.
01:30:25 Открываю первый резервуар.
01:30:37 Всё хорошо, всё в порядке.
01:30:39 - Вы спасены.
01:30:41 Они в порядке. Они с нами.
01:30:45 Они с нами.
01:30:50 - Старк, Старк.
01:30:53 - Спокойно, это я.
01:30:55 - Старк.
01:30:56 Успокоительное сюда, быстро!
01:30:58 - Я с тобой, Старк. Я с тобой.
01:31:02 Успокоительное сюда, быстро!
01:31:03 Старк, это спасатели.
01:31:06 - Я что сказал! Быстро!