Event Horizon

fr
00:02:11 2040 : LE VAISSEAU ''EVENT HORIZON''
00:02:24 [ Skipped item nr. 2 ]
00:02:33 AUJOURD'HUI...
00:03:58 CIaire...
00:04:14 Tu me manques.
00:05:20 STATION DAYLIGHT :
00:05:22 Dr Weir, présentez-vous
00:05:41 - Charge ionique programmée.
00:05:44 MISSION : TOP SECRET
00:05:45 Vecteur un, neuf degrés.
00:05:53 Prêt à verrouiIIer en position basse.
00:06:00 Non vraiment, c' est ridicuIe.
00:06:02 Déjà six semaines
00:06:07 Pourquoi on va pas sur Mars?
00:06:09 Au moins, iI y a... des femmes.
00:06:12 Smith a raison.
00:06:16 Si ça merde, on sera seuIs.
00:06:18 Faut s'y faire. QueIqu'un déconne,
00:06:23 La trajectoire?
00:06:25 Armé et prêt à dégager.
00:06:27 Justin?
00:06:29 Tout baigne, Skipper.
00:06:31 - Compte à rebours.
00:06:36 Merci, Iieutenant.
00:06:38 - Smith, suis-moi.
00:06:41 - Justin, préparez Ies cabines.
00:06:48 Cooper. Charge ionique dans 10 mn.
00:06:53 - Skipper!
00:06:55 Commandant, je vouIais dire que...
00:06:58 Le temps presse.
00:07:01 Vous attendez Ie déIuge, Smith?
00:07:04 - Non!
00:07:06 Suivez Ies autres
00:07:10 Si votre cabine n' est pas au point,
00:07:16 Je charge Ie dernier fiItre de CO2.
00:07:18 Un instant.
00:07:22 - Merci, DJ.
00:07:25 - Baptême en cabine d'immersion?
00:07:29 Votre commandant ne m'a pas
00:07:33 Ne vous en faites pas.
00:07:35 II adore avoir des inconnus à bord.
00:07:39 Ouais!
00:07:42 C' est nécessaire?
00:07:44 Quand Ia charge ionique démarre,
00:07:49 Sans Ia cabine,
00:07:53 J'ai vu I' effet sur Ies souris.
00:08:00 - CIaustrophobe?
00:08:11 LEWIS & CLARK,
00:08:27 BiIIy.
00:09:09 Je suis si seuIe.
00:09:15 II y a queIqu'un?
00:09:25 II y a queIqu'un?
00:10:09 BiIIy?
00:10:12 J'ai si froid.
00:10:23 CIaire?
00:10:26 J'attends.
00:10:41 C' est rien. Respirez! DJ!
00:10:44 Dr Weir. Redressez-vous.
00:10:47 - Je vais bien!
00:10:50 Doucement.
00:10:59 Tenez. Prenez votre temps.
00:11:01 II est à toi.
00:11:09 - Du café?
00:11:12 Vous vouIez du café?
00:11:15 Non. Merci.
00:11:18 C' est comme vous Ie sentez.
00:11:24 - C' est oui?
00:11:27 Du café, aIors?
00:11:30 - Starck?
00:11:32 Vous n'êtes pas sur Ie pont?
00:11:34 - Je m'habiIIe.
00:11:37 Activez, on a du bouIot!
00:11:40 Coucou, Denny! Nous voiIà!
00:11:43 A dada, maman!
00:11:46 AIIez jouer dehors.
00:11:51 - Dis pardon.
00:11:55 - Peters.
00:11:58 Je vous ai cherché un rempIaçant,
00:12:04 DésoIé.
00:12:05 J'ai eu mon ex.
00:12:10 Je I'ai cet été, donc tout va bien.
00:12:13 Smitty!
00:12:15 Mesdames et messieurs...
00:12:17 Dans à peu près 2 h et 23 mn,
00:12:19 on va arriver dans I' orbite
00:12:23 - Super!
00:12:26 - Le Q.G. sait notre position?
00:12:29 Ecoutez-moi.
00:12:31 Notre équipage s' est agrandi.
00:12:37 Les présentations.
00:12:39 Mon second, Ie Iieutenant Starck.
00:12:41 Justin, I'ingénieur de voI.
00:12:44 Que faites-vous à bord?
00:12:47 Je suis votre pote, Doc.
00:12:50 Le spéciaIiste sauvetage.
00:12:52 Peters, Ia spéciaIiste Iabo.
00:12:56 Le fIippé dans Ie coin, c' est...
00:13:00 DJ Trauma.
00:13:04 C' est bien beau, chef,
00:13:08 On est venus foutre quoi si Ioin?
00:13:10 Le bon docteur va nous Ie confier.
00:13:14 Merci. Je voudrais dire
00:13:17 combien
00:13:19 Vous peut-être,
00:13:24 On a annuIé notre permission pour
00:13:28 On est à 3 miIIiards de km
00:13:31 La dernière fois que Ie Q.G.
00:13:34 on a perdu Ies deux vaisseaux.
00:13:37 Bien, voiIà.
00:13:42 est cIassé secret cosmique par
00:13:45 Le Q.G. a intercepté un message radio
00:13:47 dans I' orbite de Neptune.
00:13:50 Sa fréquence d'émission
00:13:52 était ceIIe de I'Event Horizon.
00:13:57 Foutaises!
00:14:00 On a Ievé ma perm pour ça!
00:14:03 Smitty, assis.
00:14:08 Laissez-Ie parIer.
00:14:10 On a annoncé que I'Event Horizon
00:14:14 était un vaisseau de recherches,
00:14:16 qu'iI a eu un ennui de réacteur
00:14:19 Tout est faux.
00:14:21 C'était Ie point d' orgue
00:14:25 de vaisseau aIIant pIus vite
00:14:28 Ex cusez-moi. C' est impossibIe.
00:14:31 C' est contraire
00:14:35 Si on ne peut pas enfreindre
00:14:40 En fait, Ie vaisseau ne va pas
00:14:43 II crée un passage dimensionneI
00:14:47 d'un point de I'univers à un autre.
00:14:50 Comment?
00:14:51 C' est difficiIe... Trop pointu.
00:14:54 Essayez toujours.
00:14:56 En termes profanes,
00:14:59 grâce à un champ magnétique,
00:15:01 un faisceau de gravitons
00:15:04 va pIier I' espace-temps
00:15:08 jusqu'à ce que sa courbure devienne
00:15:11 et produise une singuIarité.
00:15:13 En termes profanes.
00:15:15 Putain, vous parIez notre Iangue?
00:15:20 Imaginez une minute
00:15:25 C' est Vanessa et ça m'appartient.
00:15:28 Cette charmante feuiIIe représente
00:15:32 Et vous vouIez aIIer du point A
00:15:34 au point B.
00:15:37 La distance Ia pIus courte
00:15:40 Une Iigne droite.
00:15:43 Faux. La distance Ia pIus courte,
00:15:46 et c' est ce que fait Ie passage.
00:15:52 de sorte que Ies points A et B
00:15:57 Et quand Ie vaisseau traverse
00:16:01 I' espace revient à Ia normaIe.
00:16:03 C' est Ie fIux gravitationneI.
00:16:06 - Comment vous savez tout ça?
00:16:10 VoiIà pourquoi vous êtes ici.
00:16:13 Si Ie vaisseau n'a pas expIosé,
00:16:16 La mission se dérouIait
00:16:20 La distance de sécurité
00:16:23 iIs avaient Ie feu vert pour utiIiser
00:16:27 et ouvrir Ie passage
00:16:29 Et soudain, iIs ont disparu.
00:16:32 Sans Iaisser de traces.
00:16:36 Où sont-iIs, docteur?
00:16:38 On est Ià pour Ie découvrir.
00:16:41 On ne sait pas
00:16:44 Mais Ie sateIIite a capté
00:16:59 - Putain, c' est quoi?
00:17:03 Houston a passé I' enregistrement
00:17:06 pour isoIer ce qui sembIe être
00:17:16 Est-ce un Iangage articuIé?
00:17:19 - Latin.
00:17:21 A mon avis, on dirait du Iatin.
00:17:24 - Vous pouvez Ie traduire?
00:17:31 Ici, vous entendez?
00:17:36 On dirait ''Iiberate me''.
00:17:39 Je ne comprends pas Ia suite.
00:17:41 ''Liberate me''?
00:17:44 ''Sauvez-moi''.
00:17:48 Tous à vos postes!
00:18:03 On traverse I'horizon.
00:18:07 Revenez à 3-3-4.
00:18:11 Approche vecteur négatif, 14° .
00:18:18 J'accroche Ia baIise de navigation
00:18:21 II est dans Ia ionosphère supérieure.
00:18:22 Faut s'attendre à...
00:18:30 - Approchez doucement!
00:18:33 - Justin, I'état du vaisseau?
00:18:37 CoIIez Ia vitesse
00:18:39 3, 2, 1, stop!
00:18:47 - Distance?
00:18:49 - Starck!
00:18:51 Essayez de Ies contacter.
00:18:53 Ici Ie Lewis & CIark,
00:18:57 Event Horizon, vous me recevez?
00:18:59 Dr Weir!
00:19:03 - Où est-iI?
00:19:07 - Starck?
00:19:10 3 000 m!
00:19:16 - Je ne vois rien!
00:19:20 - Où est-iI?
00:19:22 - 1 000 m!
00:19:25 900! 800!
00:19:28 700!
00:19:29 - On va Ie toucher!
00:19:32 Mon Dieu!
00:19:36 Inversez Ies propuIseurs!
00:19:50 Enfin!
00:20:11 Nom de Dieu!
00:20:13 - Très impressionnant.
00:20:17 Prêt pour un petit survoI?
00:20:20 Avec pIaisir.
00:20:35 Le sas d' entrée. On peut accoster Ià.
00:20:39 Smith, amarrez-nous avec Ie bras
00:20:42 sur ce groupe d'antennes.
00:20:51 Attention.
00:20:57 EIIe I' est maintenant.
00:21:01 - Tout est en pIace?
00:21:05 - GriIIez-en une.
00:21:09 - Lisez-moi ce qui s'affiche.
00:21:13 Des radiations.
00:21:15 Des fuites. Rien de grave.
00:21:17 Pressurisation?
00:21:19 Coque intacte, mais en apesanteur
00:21:21 et chauffage coupé.
00:21:24 Leur seuIe chance de survie,
00:21:27 - Trouvez-Ies.
00:21:31 Bio-scanneur encIenché.
00:21:34 II réagit bizarrement.
00:21:36 - Les radiations?
00:21:39 Je capte des formes de vie
00:21:43 C' est pas Iogique.
00:21:45 EmpIoyons Ies grands moyens.
00:21:49 TunneI ombiIicaI.
00:21:50 Smitty, aIIumez tous Ies tabIeaux.
00:21:54 - Justin, une baIade, ça vous tente?
00:22:01 Docteur, j'ai besoin de vous ici.
00:22:03 Je ne suis pas venu vous tenir
00:22:08 II faut tout contrôIer.
00:22:11 Je dois y aIIer!
00:22:13 Quand Ie vaisseau aura été contrôIé.
00:22:16 J'ai besoin de vous pour nous guider.
00:22:34 Ton attaché-case.
00:22:46 Attention!
00:22:49 - S'iI y a un pépin...
00:22:55 SaIut, bébé ours!
00:23:05 DJ, on se fait une téIé.
00:23:08 Bonne Iiaison vidéo.
00:23:11 - Vous êtes avec nous, Dr Weir?
00:23:15 A travers Ie tunneI ombiIicaI,
00:23:17 on approche de I'Event Horizon.
00:23:21 L ' entrée du sas extérieur.
00:23:26 Bottes magnétiques activées.
00:23:32 On a de Ia pression.
00:23:52 Un vrai congéIateur.
00:23:57 II y a des cristaux de gIace partout.
00:24:01 C' est Ie couIoir centraI.
00:24:03 II reIie Ie moduIe d'habitation
00:24:08 Justin, à vous Ie moduIe
00:24:12 Peters et moi, on prend
00:24:23 C' est quoi, docteur?
00:24:26 J' en ai un autre ici.
00:24:30 En cas d'urgence,
00:24:33 et partage Ie vaisseau en deux.
00:24:35 Et I'avant sert de moduIe de survie.
00:24:44 Le bIoc médicaI.
00:24:46 Aucun bIessé.
00:24:52 A croire que ça n'a jamais servi.
00:24:54 Et I'équipage?
00:24:56 S'iI y avait queIqu'un,
00:24:59 Bio-scanneur en action.
00:25:05 C' est une vraie tombe.
00:25:10 Merde aIors!
00:25:11 MiIIer. MiIIer, ça va?
00:25:14 Le chef a eu chaud aux fesses!
00:25:17 Cooper, à ton poste!
00:25:19 Votre coeur a bondi.
00:25:22 Ce n' est rien.
00:25:28 Je crois que j'ai atteint Ia porte
00:25:33 Le moduIe de contrôIe
00:25:35 Jetons un oeiI.
00:25:53 C' est dingue, ça sert à quoi?
00:25:57 A rejoindre Ie moduIe
00:25:59 sans aItérer Ies champs magnétiques.
00:26:02 On dirait un hachoir éIectrique.
00:26:09 Je suis sur Ie pont.
00:26:17 Des traces de sang.
00:26:32 Le refroidisseur a fui.
00:26:36 II y a de cette merde partout!
00:26:39 On est sur Ia réserve, mais
00:26:54 Peters, regardez à gauche
00:26:58 - C' est quoi?
00:27:20 C' est coincé.
00:27:23 J'ai du maI à Ie sortir.
00:27:34 Qu' est-ce qu'iI a aux yeux?
00:27:37 Décompression expIosive.
00:27:38 La décompression ne fait pas ça.
00:27:41 On dirait que ça été causé par...
00:27:43 un animaI.
00:27:45 Regardez Ies Iésions cutanées.
00:27:49 Tutti frutti.
00:27:53 Je cherche des formes de vie.
00:28:01 J' obtiens des indications étranges,
00:28:15 Si je pouvais écIairer un peu pIus...
00:28:28 C' est Ie coeur, Ie moteur de gravité.
00:28:36 Le coeur du vaisseau.
00:28:54 Justin? On te reçoit pIus!
00:29:07 Justin, réponds!
00:29:20 - Qu'y a-t-iI?
00:29:34 C' est anormaI. Fais-Ie sortir!
00:29:42 Oh, merde!
00:29:46 II a des ennuis!
00:29:48 - Vite!
00:30:28 Equipe de reconnaissance, à vous!
00:30:30 Ici MiIIer, queIqu'un m' entend?
00:30:39 Putain, c'était quoi?
00:30:40 Dépressurisation!
00:30:44 La coque est percée!
00:30:45 J' essaie de contenir I'air!
00:30:49 La pression tombe!
00:30:52 Les combinaisons sont dans Ie sas!
00:30:55 J'arrive!
00:31:01 Courage, bébé ours!
00:31:03 Je suis Ià. Tout près.
00:31:09 Je te tiens!
00:31:12 Attention!
00:31:14 Je te tiens! Putain, c' est quoi?
00:31:18 Tiens bon!
00:31:22 Vous me recevez?
00:31:25 Smitty, enfin!
00:31:27 On a un pépin!
00:31:31 et Ia coque est percée!
00:31:35 On peut coImater?
00:31:37 Non, iI ne nous reste
00:31:42 Les réservoirs d'O2 sont cassés!
00:31:45 - Et I'Event Horizon?
00:31:48 - II a de I'air et iI fonctionne!
00:31:51 Sans moi!
00:31:55 Vous préférez mourir ici?
00:31:57 Tout Ie monde
00:32:01 - Aux réserves d'air.
00:32:05 Je rétabIis Ie système thermique.
00:32:09 Gravitation réactivée
00:32:26 RéveiIIe-toi! Ouvre Ies yeux!
00:32:52 Dr Weir.
00:32:55 J'ai rétabIi Ies systèmes principaux.
00:33:01 QueIs sont Ies dégâts?
00:33:03 Le réseau d'antennes est foutu.
00:33:06 On n'a pIus ni radio, ni Iaser.
00:33:09 On est seuIs au monde.
00:33:10 - L 'air est poIIué.
00:33:14 Les fiItres de CO2 ici sont cuits.
00:33:17 Et avec ceux du CIark?
00:33:20 On a de I'air sain pour 20 h.
00:33:39 Je suis sur Ia coque à bâbord,
00:33:47 Merde!
00:33:54 Commandant MiIIer.
00:33:56 - Vous me recevez?
00:33:59 On a une brèche extérieure de 7 m.
00:34:02 C' est réparabIe
00:34:06 Non. On manquera d'air dans 20 h.
00:34:08 Compris.
00:34:12 Que s' est-iI passé ici?
00:34:24 Comment va-t-iI?
00:34:27 Son état est stabIe.
00:34:29 Mais iI ne réagit à aucun stimuIus.
00:34:32 Je suis Iargué.
00:34:37 II peut se réveiIIer dans 15 mn.
00:34:41 Ou pIus du tout.
00:34:43 Chef, c' est bizarre,
00:34:45 iI n'y avait rien
00:34:48 et puis Justin est apparu
00:34:50 dans un truc Iiquide
00:34:53 et Ie noyau est devenu soIide.
00:34:55 C' est physiquement impossibIe.
00:34:57 Votre science, je m' en tape!
00:35:00 C' est ce que j'ai vu!
00:35:02 Le passage aurait été ouvert?
00:35:04 Exactement!
00:35:06 Mais non. Le fIux gravitationneI
00:35:09 C' est ce que j'ai vu, merde!
00:35:12 II ne se décIenche pas seuI!
00:35:13 Cooper, vous devenez insoIent!
00:35:16 Justin peut mourir.
00:35:18 On est tous à Ia merci
00:35:23 Cooper dit qu'iI a vu queIque chose.
00:35:25 Je Ie crois.
00:35:28 J'attends une expIication.
00:35:34 D'après moi,
00:35:39 une iIIusion d' optique causée
00:35:42 par Ia distorsion gravitationneIIe.
00:35:44 Non mais vous charriez, putain!
00:35:48 Je m' ex cuse.
00:35:52 D' où vient cette distorsion?
00:35:55 Si un front d' ondes gravitationneIIes
00:36:00 iI peut déformer I' espace-temps,
00:36:05 ou endommager Ie Lewis & CIark.
00:36:08 Mais c' est totaIement improbabIe.
00:36:11 - Qu'y a-t-iI dans Ie noyau?
00:36:14 Combien de temps iI vous faut?
00:36:17 17 heures et 48 minutes.
00:36:20 Qu'y a-t-iI dans Ie noyau?
00:36:24 C' est ici que se fait Ie passage.
00:36:27 En s'aIignant,
00:36:29 créent un trou noir artificieI
00:36:31 qui dépIace Ie vaisseau
00:36:35 Un trou noir. La force
00:36:39 - Vous en avez créé un.
00:36:43 On utiIise cet immense pouvoir
00:36:47 Regardez, Ie CIark atteindrait
00:36:49 I'étoiIe
00:36:51 Mais I'Event Horizon
00:36:54 - Si ça marche.
00:37:03 Si Justin a été aspiré
00:37:06 iI est aIIé Ià où I'Event Horizon
00:37:09 En théorie. Mais Ie passage ne peut
00:37:14 Je vois. Faites isoIer cet endroit.
00:37:18 - Bien, chef.
00:37:22 Le passage est protégé.
00:37:24 Ah oui? Mon vaisseau est en miettes
00:37:27 et un de mes gars
00:37:30 J'interdis à quiconque d' entrer ici.
00:37:51 AIIons.
00:37:55 II doit bien y avoir queIque chose
00:37:59 Essayons ça.
00:38:24 - DJ, où es-tu?
00:39:20 Maman?
00:39:33 Peters!
00:39:59 Qu' est-ce qui se passe?
00:40:03 Je préfère passer 12 heures dehors
00:40:08 La dernière séquence
00:40:11 Je suis fier de mon équipage.
00:40:14 Voici mes chefs de poste :
00:40:16 Chris Chambers, Janice Reuben,
00:40:19 Ben Fender, Dick Smith.
00:40:23 On atteint Ia distance de sécurité...
00:40:26 C' est John KiIpack, Ie commandant.
00:40:28 Nous préparons Ie fIux gravitationneI
00:40:31 pour ouvrir Ie passage
00:40:33 '' Ave at que vaIe.''
00:40:36 SaIut et adieu!
00:40:44 C' est quoi?
00:40:46 Je vais essayer de Ie fiItrer.
00:40:53 - Une baisse de puissance.
00:40:57 Restez Ià.
00:41:01 Attendez-moi!
00:41:03 - D' où ça vient?
00:41:07 Peut-être du circuit de sécurité.
00:41:11 Aidez-moi.
00:41:32 Justin, tu m' entends?
00:41:37 - EIIes arrivent!
00:41:41 Les ténèbres!
00:41:59 Les ténèbres!
00:42:55 Commandant MiIIer,
00:43:03 Reste avec moi.
00:43:06 A jamais!
00:43:43 Le C02 produit des haIIucinations,
00:43:46 Ce n'était pas une haIIucination!
00:43:48 Docteur, dans Ie conduit,
00:43:52 vous n'avez rien entendu?
00:43:55 - Vous n'avez rien vu?
00:43:58 II y a 1 h, j'ai vu mon fiIs
00:44:04 et ses jambes étaient couvertes de...
00:44:08 Mme Peters, vous étiez sous Ie choc.
00:44:11 - Vous êtes traumatisée...
00:44:17 J'ai déjà vu des cadavres.
00:44:19 EIIe a raison. C'était réeI.
00:44:22 Je sentais... Ia chaIeur.
00:44:24 Ce n' est pas dans nos têtes!
00:44:28 Smitty, vous n'avez rien vu
00:44:32 Non,
00:44:34 et je m' en féIicite, mais...
00:44:37 ce vaisseau, c' est de Ia merde.
00:44:39 Merci, M. Smith.
00:44:41 Vous ne...
00:44:42 Ecoutez, Doc.
00:44:45 Les transgressions, ça se paie!
00:44:47 Vous avez déjà tué un équipage,
00:44:50 Ce n' est qu'un putain de vaisseau!
00:44:53 Un gros morceau de métaI.
00:44:56 - Rien d'étrange Ià-dedans.
00:45:03 - Bon.
00:45:09 Oui. Je suis... désoIé.
00:45:11 - Putain!
00:45:21 Bon.
00:45:22 Vous sortirez sur Ie CIark
00:45:25 et vous aIIez réparer Ie vaisseau.
00:45:28 Sinon personne ne rentre! Vu?
00:45:30 - A vos ordres, chef.
00:45:43 Quoi, Starck?
00:45:44 Avec Ie bioscanner,
00:45:48 D' origine indéterminée!
00:45:50 Dites-moi queIque chose d'utiIe,
00:45:52 - J'ai une théorie.
00:45:55 II y a un Iien
00:45:57 entre ces reIevés
00:45:59 C' est une réaction défensive,
00:46:02 J'ai pas Ie temps.
00:46:04 - Ecoutez!
00:46:06 Ce vaisseau réagit,
00:46:07 et Ies réactions s'intensifient.
00:46:09 Comme s'iI avait ramené
00:46:12 Ce vaisseau serait vivant?
00:46:15 Vous vouIiez une réponse. La voiIà.
00:46:18 Je veux survivre aux 10 heures
00:48:01 Vous avez entendu?
00:48:04 Vous avez entendu. Quoi?
00:48:07 Ecoute-moi! C' est moi, DJ.
00:48:09 On n'a rien entendu.
00:48:15 - Vas-y. Raconte-moi.
00:48:21 Arrêtez! Arrêtez!
00:48:24 Ouvrez Ia porte.
00:48:27 Non!
00:48:31 Empêche-Ie!
00:48:35 Qu' est-ce que vous faites?
00:48:39 Par Ies temps qui courent,
00:48:51 Le sas avant!
00:48:54 II y a queIqu'un dans Ie sas avant?
00:48:56 - Négatif.
00:49:03 Non! Justin, non!
00:49:06 Justin, non!
00:49:10 MiIIer, venez.
00:49:14 C' est-à-dire?
00:49:16 - Justin est dans Ie sas.
00:49:19 Justin est dans Ie sas
00:49:22 - J'y vais!
00:49:24 - Vous avez besoin de moi.
00:49:27 - II est passé sur ''manueI''.
00:49:29 - J' essaie!
00:49:32 Justin! Ouvre cette porte!
00:49:37 Starck, où on en est?
00:49:39 II est sur ''manueI''.
00:49:42 - Les outiIs.
00:49:51 - Justin, ouvre Ia porte.
00:49:55 - Faites-Ie parIer.
00:50:05 Les ténèbres, en moi...
00:50:08 - Je ne veux pas y retourner!
00:50:13 - AIors?
00:50:15 S'iI ouvre Ie sas,
00:50:19 - Reste avec moi!
00:50:22 Reste avec moi et ouvre Ia porte!
00:50:24 Si tu voyais ce que j'ai vu,
00:50:28 Ce n' est pas toi!
00:50:29 Ce n' est pas toi qui parIes!
00:50:31 Vas-y! Appuie sur Ia touche!
00:50:38 Non! Non!
00:50:42 II a activé Ia porte.
00:50:45 Justin!
00:50:50 Décompression effective
00:50:55 Où je suis?
00:50:57 - Ouvrez!
00:50:59 Je ne peux pas.
00:51:01 EIIe se bIoque
00:51:04 - Mon Dieu!
00:51:09 - Commandant!
00:51:12 - Dites-Ieur d' ouvrir!
00:51:15 - Je veux pas mourir!
00:51:20 Ecoute-moi, et je te sors de Ià.
00:51:25 Mon Dieu!
00:51:29 Ferme-Ies aussi fort que tu peux!
00:51:34 - PIus que 5 secondes.
00:51:38 J'étouffe! Mon Dieu!
00:51:41 J'ai maI!
00:51:43 SouffIe très fort
00:51:48 T' entends, Justin?!
00:51:52 Maintenant!
00:52:05 Viens ici, bébé ours!
00:52:08 Je I'ai!
00:52:11 Préparez-vous! Attention!
00:52:16 - On a de Ia pression!
00:52:20 II nous faut 5 unités de sérum.
00:52:23 - Maintiens-Iui Ia tête!
00:52:28 Un peu pIus de gIycérine!
00:52:30 - Une chose à Ia fois.
00:52:43 J'ai stoppé I'hémorragie
00:52:49 II devrait s' en tirer...
00:52:53 On rentrera.
00:52:55 II reste combien de temps?
00:52:57 Le taux de CO2 sera toxique
00:53:01 Bon. Peters, iI faut trouver
00:53:03 ce qui est arrivé à I'autre équipage,
00:53:08 Je visionne Ie Iivre de bord,
00:53:10 mais je ne retourne pas au Iabo.
00:53:12 - Bien.
00:53:16 Justin a dit :
00:53:20 ''Les ténèbres, en moi''.
00:53:23 - Qu' est-ce que ça signifie?
00:53:29 Pas grand-chose.
00:53:35 Ne vous défiIez pas!
00:53:39 Je veux des réponses.
00:53:41 Pourquoi Justin a vouIu mourir
00:53:45 D' où viennent ces bruits?
00:53:48 Des variations thermiques
00:53:52 Ia diIatent et Ia contractent,
00:53:55 Foutaises! Vous avez créé
00:53:59 Que vouIez-vous savoir?
00:54:01 Vous dites que Ie fIux gravitationneI
00:54:04 - Oui.
00:54:07 - J' en sais rien.
00:54:10 - J' en sais rien.
00:54:14 - J' en sais rien.
00:54:18 C' est vous I' expert!
00:54:22 L 'autre côté, c' est quoi?
00:54:24 J' en sais rien du tout!
00:54:26 Beaucoup de phénomènes se produisent
00:54:30 et j'ai du maI à Ies anaIyser.
00:54:32 - J'ai besoin de temps.
00:54:36 C' est exactement
00:54:44 Mon commandant!
00:54:51 Ne me Iaissez pas!
00:54:59 Ne m'abandonnez pas!
00:55:06 Je vous en prie!
00:55:11 Par pitié, aidez-moi!
00:55:24 C' est dans ta tête.
00:55:28 C' est juste dans ta tête.
00:55:49 Que Dieu nous aide.
00:55:56 C'était sa voix.
00:56:04 On servait sur Ie GoIiath.
00:56:07 Après Ia rupture des réservoirs d'O2,
00:56:09 quatre ont atteint
00:56:12 Mais Corrick est resté
00:56:16 Vous avez vu un incendie
00:56:21 C' est magnifique.
00:56:24 C' est comme du Iiquide.
00:56:33 Le feu se jetait sur Iui.
00:56:36 Vague après vague.
00:56:39 II me suppIiait de I'aider.
00:56:42 Qu'avez-vous fait?
00:56:45 La seuIe chose possibIe.
00:56:50 J'ai verrouiIIé Ie sas du moduIe
00:56:57 J'ai juré que c'était Ie dernier gars
00:57:00 Je vous connais depuis Iongtemps.
00:57:03 Vous n' en parIez jamais.
00:57:05 Justement!
00:57:08 Mais Ie vaisseau sait tout.
00:57:15 II Ies fait resurgir dans votre tête.
00:57:19 Je dois avouer...
00:57:23 J'ai récouté Ie signaI de détresse.
00:57:27 Et...
00:57:31 j'ai fait une erreur de traduction.
00:57:42 AIIez-y.
00:57:45 Je croyais que c'était ''Liberate me''.
00:57:48 ''Sauvez-moi''.
00:57:50 Mais ce n' est pas ''me''.
00:57:53 C' est ''Liberate tutemet''.
00:57:57 Et attendez.
00:58:03 Là.
00:58:06 Je crois...
00:58:08 que c' est '' ex inferis''.
00:58:12 ''Sauvez-vous...
00:58:16 de I' enfer''.
00:58:19 Ecoutez, si Ie Dr Weir a dit vrai,
00:58:23 ce vaisseau est aIIé au-deIà
00:58:27 de Ia réaIité scientifique connue.
00:58:30 Qui sait où iI était,
00:58:33 ce qu'iI a vu...
00:58:38 et ce qu'iI a ramené.
00:58:40 De I' enfer!
00:58:45 Vous ne croyez pas ces idioties?
00:58:51 CeIui qui a envoyé ce message
00:58:56 Commandant!
00:59:01 C' est une bonne nouveIIe, j' espère?
00:59:03 Prêt à repressuriser Ie CIark
00:59:07 J'arrive.
00:59:13 Vas-y, ne me Iaisse pas tomber.
00:59:22 SaIut, mon grand.
00:59:24 Papa est de retour.
00:59:26 - II tient Ie coup.
00:59:30 Chef, on brasse Ies traces de gaz.
00:59:33 Donnez-moi 20 minutes pour coImater.
00:59:35 C' est vous Ie sauveteur.
00:59:38 20 minutes et on dégage.
00:59:43 Merde.
00:59:47 II reste du café?
00:59:49 - Oui, mais iI est froid.
01:00:30 - On s' en va!
01:00:37 Les ordres sont spécifiques.
01:00:39 Secourir I'équipage,
01:00:42 L 'équipage, votre vaisseau I'a tué.
01:00:44 - On a une mission.
01:00:47 Starck, transférez Ies fichiers
01:00:51 DJ, prépare Justin
01:00:55 - Je prends du matérieI au Iabo.
01:01:01 Ramenez avec Smitty
01:01:07 Commandant...
01:01:09 Commandant...
01:01:12 - Ne faites pas ça.
01:01:18 - Vous ne pouvez Iaisser Ie vaisseau.
01:01:22 Une fois Ie CIark à bonne distance,
01:01:24 je Iancerai des missiIes
01:01:36 Le bio-scanner est saturé.
01:01:39 Comme si Ie noyau pompait
01:01:44 Prenez Ies fichiers. Evacuation!
01:01:47 Vous ne partirez pas.
01:01:50 Montez sur Ie CIark,
01:01:54 Je suis chez moi.
01:01:57 - AIIons-y! Prêt?
01:02:03 Activons!
01:02:05 - Prêt?
01:02:12 Foutu.
01:02:13 Vite, cet endroit me fait peur!
01:02:16 - On doit respirer en rentrant!
01:02:20 AIIez! 25!
01:02:22 - II nous en faut 25!
01:04:45 Oh, non, Peters.
01:04:52 Seigneur!
01:05:22 C' est moi.
01:05:25 Je suis rentré.
01:05:31 Je n'étais pas Ià
01:05:35 Pardonne-moi...
01:05:37 J'ai Iaissé mon travaiI
01:05:44 CIaire, non.
01:05:47 Je t' en suppIie, par pitié!
01:05:48 Je t' en prie!
01:05:51 Tu ne vas pas recommencer?
01:05:54 Je me sentais si...
01:06:00 Je me sentais si...
01:06:06 Ce n' est rien.
01:06:10 - Je me sentais si seuI.
01:06:16 Je suis Ià.
01:06:18 Je suis Ià...
01:06:20 Et j'ai tant de merveiIIeuses,
01:06:25 à te montrer.
01:06:44 Je suis Ie meiIIeur!
01:06:50 Tu en as pour Iongtemps?
01:06:52 - Je veux me tirer!
01:06:57 Laisse-moi ramasser Ies outiIs
01:06:59 - Deux minutes.
01:07:19 Dr Weir, remontez à bord!
01:07:25 Commandant MiIIer, vous m' entendez?
01:07:27 - Commandant, vous m' entendez?
01:07:31 J'ai vu Weir rôder autour du CIark.
01:07:35 Un instant, je vérifie un truc!
01:07:43 - Sortez de Ià!
01:07:46 II manque des expIosifs.
01:07:49 Non, je viens de tout vérifier!
01:07:53 Tirez-vous!
01:08:04 Où tu es, putain?
01:08:28 - Je t'ai!
01:08:44 Non!
01:08:52 Merde!
01:09:34 Mais où je vais?
01:09:37 Pourquoi iI faut que
01:09:43 RéfIéchis, Coop!
01:09:44 Je dois regagner Ie vaisseau!
01:09:48 Ma bouteiIIe d'air! Je Ia vidange!
01:09:54 Faut que ça marche!
01:09:56 Y a intérêt!
01:09:58 Bon, attention, on y va, 1, 2, 3!
01:10:01 Démarre! Démarre!
01:10:07 J'arrive, bande d' enfoirés!
01:10:15 DJ.
01:10:17 C' etait quoi ça?
01:10:19 Le CIark a sauté.
01:10:22 - Mais...
01:10:26 Compris.
01:10:28 - Attention.
01:10:31 II va être servi.
01:10:56 Répondez-moi!
01:11:46 Très bien, docteur.
01:11:52 Vous ne vouIez pas partir?
01:11:56 Vous aIIez y rester.
01:13:22 Je vais vous sortir de Ià.
01:13:32 Doucement.
01:13:47 Mon Dieu!
01:13:52 Qu'avez-vous aux yeux?
01:13:54 Là où on va,
01:13:58 De quoi vous parIez?
01:14:00 J'ai créé L 'Event Horizon
01:14:03 Mais iI est aIIé beaucoup pIus Ioin.
01:14:08 II a creusé un trou
01:14:11 un passage vers une autre dimension,
01:14:14 une dimension de chaos,
01:14:18 de maI à I'état pur.
01:14:20 Avant Ia traversée,
01:14:24 Mais au retour,
01:14:27 iI était vivant.
01:14:30 Regardez-Ie, MiIIer.
01:14:34 N' est-iI pas superbe?
01:14:37 Votre superbe vaisseau
01:14:42 Mais...
01:14:45 iI en a un autre maintenant.
01:14:49 Nous!
01:14:57 Que faites-vous?
01:14:59 Vous vous demandiez
01:15:04 VoiIà Ia réponse...
01:15:18 Si vous me ratez,
01:15:21 Qui vous dit que je vous raterai?
01:15:25 Me voiIà de retour!
01:15:27 Oh, merde! Je ne peux pas arrêter!
01:15:29 Putain!
01:15:42 Non!
01:17:22 Votre main!
01:17:32 - Vite!
01:17:37 Je ne vous Iaisse pas!
01:17:57 Le sas avant!
01:18:07 Je ne prends aucun risque.
01:18:21 Ne me frappez pas!
01:18:25 EnIève-Ie!
01:18:27 J'étouffe!
01:18:33 Weir a Iancé Ie fIux!
01:18:36 - Le pont a sauté.
01:18:40 SeuI Weir connaissait Ia procédure!
01:18:42 Je veux pas aIIer de I'autre côté!
01:18:46 Les expIosifs.
01:18:47 - Quoi?
01:18:49 On fait sauter Ie couIoir.
01:18:53 qui sert de moduIe de survie.
01:18:56 Le sateIIite repérera Ia baIise.
01:18:58 On se met en stase dans Ies cabines
01:19:06 Activez Ia baIise de détresse
01:19:09 - Bien, chef.
01:19:11 - Restez Ià.
01:19:16 Fermez derrière moi.
01:19:28 Ouverture du passage
01:19:38 BaIise de détresse activée.
01:19:42 Du sang?
01:19:52 Putain!
01:19:54 Putain!
01:20:26 Sauve-toi!
01:20:30 Ouverture du passage
01:20:37 Permission de décIencher
01:20:42 Le couIoir centraI est armé.
01:20:44 CouIoir armé et prêt à expIoser.
01:20:46 Je répète : prêt à expIoser.
01:20:49 MiIIer, vous m' entendez?
01:20:52 II faut sortir d'ici tout de suite!
01:21:15 Ouverture du passage
01:21:55 Vous m'avez abandonné!
01:21:58 Vous n'êtes pas Corrick.
01:22:10 Le vaisseau m'a ramené.
01:22:12 II ne m'a pas Iaissé partir.
01:22:15 II ne Iaissera partir personne.
01:22:17 Vous avez cru vraiment
01:22:20 II a défié I' espace et Ie temps.
01:22:23 II a atteint un Iieu impossibIe
01:22:26 Et c' est maintenant Ie moment
01:22:30 Je sais, en enfer.
01:22:33 Vous ne savez rien.
01:22:37 La réaIité est bien pire encore.
01:22:43 Je vais vous montrer!
01:22:47 Au secours!
01:22:51 Non!
01:22:57 Vous voyez?
01:22:59 Non, iIs ne sont pas morts.
01:23:02 Pas encore.
01:23:06 Vous ne prendrez pas
01:23:08 mon équipage!
01:23:29 Ce n' est pIus votre équipage.
01:23:31 II appartient au vaisseau.
01:23:33 Ouverture du passage.
01:23:48 Prenez-moi.
01:23:50 Prenez-moi! Laissez-Ies en paix!
01:23:53 II n'y a pas d'échappatoire.
01:23:59 Le passage est ouvert,
01:24:08 Vous voyez?
01:24:12 Vous voyez?!
01:24:17 Vous voyez?!
01:24:21 Oui...
01:24:23 Je vois.
01:24:29 Non!
01:25:53 72 JOURS PLUS TARD
01:25:56 Equipe de sauvetage n° 1.
01:26:00 On approche de I'épave
01:26:03 Prêts à monter à bord.
01:26:14 J' entre dans Ia saIIe d'apesanteur.
01:26:17 L ' expIosion ne sembIe pas
01:26:22 II y a trois survivants.
01:26:25 Cooper, Justin, Ie Iieutenant Starck.
01:26:29 Justin est grièvement bIessé.
01:26:32 Mais iI est vivant.
01:26:35 Les cabines sont sous tension.
01:26:40 J' ouvre Ia première cabine.
01:26:52 Tout va bien.
01:26:56 Justin! Cooper!
01:26:57 IIs vont bien. IIs sont avec nous.
01:26:59 Vous êtes avec nous.
01:27:05 CaImez-vous. Tout va bien.
01:27:07 Du caIme, c' est moi.
01:27:09 Respirez à fond.
01:27:10 J'ai besoin d'un caImant!
01:27:15 - Un caImant!
01:27:19 Tout de suite!
01:27:21 On est en sécurité.