Accidental Husband The

hu
00:00:22 Reesa Manhattanbõl, adásban van.
00:00:25 Rengeteg pasival randiztam.
00:00:28 Több vak randim volt, mint egy
00:00:31 - Feszülten hallgatom, mondja.
00:00:34 Maga beszél róla, de én
00:00:36 Ami olyan eszelõs, hogy
00:00:40 A mesebeli hercegre várok,
00:00:44 - a falhoz lök, és bumm...
00:00:48 Elõször is, nem hiszem, hogy a
00:00:51 étel vagy oxigén ellátást. A
00:00:54 Nos, csak azt mondom
00:00:57 Izgalmat, romantikát akarok, érti?
00:00:59 Igen, értem. A maga
00:01:03 Néhány éjszakára jó a hálóban,
00:01:05 de elfogy a bûbája,
00:01:08 Értem én, Dr Lloyd, de
00:01:12 - és szenvedélyes szerelemre vágyok.
00:01:15 Értem. Tudja ki a linkebb alak a
00:01:19 A testvére, szenvedés herceg.
00:01:23 meg akarja találni az igazi és
00:01:26 fel kell világosítanom
00:01:28 - Uh-oh. - A sorozatos
00:01:30 idõpazarlások. Nem találhat
00:01:34 mit is keres. Éli az életét, ugye?
00:01:37 Remélve, hogy valaki magát akarja,
00:01:42 mit is akar. Bárki szerelembe tud esni,
00:01:45 de egy érzelmileg érett férfit
00:01:49 Ne elégedjen meg egy pasival,
00:01:54 Nem vagyok az az igazán igényes típus.
00:01:56 Ezt felejtse el, Reesa.
00:01:58 Hallják mit csinál, hallgatók?
00:02:00 Ez egy nõnek a hangja, aki
00:02:03 Miért csinálunk ilyet? Úgy értem, mélyen
00:02:07 szóval miért tesszük
00:02:10 Egy egész fejezetet szentelek neki az
00:02:13 mely szerdán kerül a boltokba.
00:02:15 Végleg megtanultam, hogy az igazi szere-
00:02:19 mert kívülrõl komolyan megsérülsz.
00:02:22 De honnan kellene tudnom,
00:02:24 Betûzzük. (R-E-A-L=igazi)
00:02:28 E: veled egyenrangú?
00:02:32 - A: felnõtt?
00:02:36 - És mindenek elõtt, L: szerelmes?
00:02:40 - Ismer ilyen valakit?
00:02:44 Tartson ki, Reesa.
00:02:48 Ó, Dr Lloyd, maga igazi
00:02:51 Szívesen. Rendben, következõ hívó.
00:02:54 - Patrick! Gyere!
00:02:56 Remélem, elment venni neked egy száj-
00:03:01 - Mozgás, mozgás.
00:03:04 Showtunes.
00:03:07 Showtunes.
00:03:10 - Megint showtunes. -
00:03:13 - Nyilván. Szomorú.
00:03:16 - Utálom ezt a nõt.
00:03:18 - Az enyém is.
00:03:20 Mármint az anyám.
00:03:22 - Ez meg mi?
00:03:25 Következõ hívó. Sofia
00:03:29 - Helló. Helló, adásban vagyok?
00:03:33 Ezen a hétvégén kellene férjhez
00:03:37 - Elsõre, másodjára, harmadjára?
00:03:41 Gondolkozik egy ideje ezen a lefújáson?
00:03:44 Szóval, kitöltöttem az online összefér-
00:03:48 OK. Az a teszt segít megjósolni
00:03:51 - Valóban meg kell fontolnia...
00:03:54 ... nagyon, nagyon alaposan.
00:03:56 A házasságok 47 százaléka
00:03:59 Rendben? Maga nem ezt akarja.
00:04:03 Öt hónapja, de õ egy
00:04:06 De... de... öt hónapja?
00:04:08 Sofia, megijedt az egyedülléttõl?
00:04:13 - Azt hiszem, talán, igen.
00:04:16 az egyedüllétnél? Tudja mi rosszabb?
00:04:19 Egyedül lenni a rossz pasival,
00:04:23 Nem úgy hangzik, mint egy
00:04:26 Várjon, azt mondja le
00:04:28 Kifutottam az idõbõl,
00:04:33 mire van szüksége. Köszönöm a hívását.
00:04:37 Sok szerencsét.
00:04:49 Kopp-kopp.
00:04:51 - Mm, ki az?
00:04:54 - Mm, nem akarunk többet.
00:04:59 - Ó, tényleg?
00:05:03 Nem, nem. Túl ideges vagyok. Te olvasd.
00:05:06 "Az orvos rendel.
00:05:09 A helyi rádiós híresség, Dr Emma
00:05:13 a modern romantika utolsó
00:05:17 - Utolsó mije? Hogy hívnak engem?
00:05:20 Nem tudom ez mit jelent.
00:05:23 - K-H... - Milyen
00:05:26 ...O...
00:05:28 - OK.
00:05:31 bírál egy önsegítõ könyvet és
00:05:35 "a török 'hoca' szóból származik:
00:05:39 - B, egy bölcs ember."
00:05:42 Ó! Vagy "C, egy õsi Ismaili
00:05:45 szekta orgyilkosa." Hm.
00:05:49 - Maradjunk az A-nál,
00:05:52 Megkockáztatnám az orgyilkos dolgot.
00:05:54 - Imádom a New York
00:05:57 - Írnom kellene egy köszönõ lapot?
00:06:00 Mm. Szeretem a gyümölcsöt.
00:06:03 Igen, nos, épp ezért
00:06:05 Még nem végeztünk. Még
00:06:10 - Ah.
00:06:12 OK. Lássuk.
00:06:14 "Dr Lloyd analízisei, hogy a
00:06:17 - egyaránt éles elméjûek és metszõk."
00:06:21 Ez valamilyen fantáziaszó
00:06:24 - Közvetlen és csípõs.
00:06:27 Mi van? A Jeopardy-ban láttam.
00:06:29 Miért nem mondják ki, "Olvasd el
00:06:32 Olvasd fel nekünk a sport oldalt.
00:06:34 "A fizikai ajándékok,
00:06:37 látás, csodás dolgokat kínálnak."
00:06:40 - Whoa. Gond, egy óránál.
00:06:44 Ó, egy fenét!
00:06:46 - Hé! Hé, Sofia! Sof!
00:06:50 A nõrõl olvasok, aki segített
00:06:54 - Nagyon metszõ cucc.
00:06:57 - mert mennem kell valahova.
00:06:59 Hé, srácok! Álljatok meg!
00:07:03 Sof, gyere. Nem válaszolsz a hívásaimra.
00:07:06 - Mert elfoglalt vagyok.
00:07:10 Beszélj vele, Sof.
00:07:13 Ó, ezt ne csináld, Sof! Gyere ki! Sofia!
00:07:19 Kérlek gyere ki, hogy beszélhessünk.
00:07:22 Nem, nem, nem, nem maga,
00:07:27 - Tûzoltóság. Nem tartóztatunk le
00:07:30 Sof! Nem megyek sehova,
00:07:42 Nem értem. Tudod, egyik
00:07:46 a gyerekek neveit beszéljük, a követke-
00:07:50 - Õ egy orvos.
00:07:52 Milyen orvos? Mondd meg.
00:07:56 Patrick, vége.
00:07:59 Sajnálom.
00:08:00 OK? Vége.
00:08:05 Mennem kell.
00:08:12 Rendben, vége a mûsornak,
00:08:17 Találkoztam valakivel, akit kedvelek,
00:08:21 - Mit mondanak a barátai?
00:08:23 Csak a szex.
00:08:25 Sok alkalmas férfi elõl
00:08:29 - Mert...
00:08:31 Ahogy mondja.
00:08:52 - Itt van Patrick!
00:08:56 - Patrick...
00:09:00 Nem látjátok, hogy összetört a szíve?
00:09:04 Hogy lehetne enni, ha a nõ,
00:09:08 gyakorlatilag magyarázat nélkül
00:09:12 felszarvazza õt egy másik férfival.
00:09:23 - Jó éjt, mindenki.
00:09:59 - Hé.
00:10:02 Megadom Ann Coulter Frequent Flyer
00:10:06 Ajay, ugyan, ember. Ez a
00:10:08 - Komoly bajba juthatsz.
00:10:12 Láttad az újságon a
00:10:15 Ki az az épelméjû, aki hozzámenne?
00:10:17 - Akit mi akarunk.
00:10:20 Ezt figyeld.
00:10:25 - Ez ki?
00:10:27 - A szerelem doktor? - Megszereztem
00:10:30 - Ó, én nem tudok errõl, Ajay.
00:10:34 Mindig körbe járkálsz, és mormogsz,
00:10:38 vagy bérbe adod neki vagy
00:10:41 OK, elõször is, sosem mondtam
00:10:43 Ha te lépsz túl, az más,
00:10:46 és örülök, hogy ezt
00:10:49 Várj, whoa.
00:10:52 Talán nekem kellene elmondanom
00:10:57 tudod, ami fontos a fejlõdésemhez
00:11:00 Mi vagyok én, a yogid? Szerintem
00:11:09 - Csináljuk.
00:11:11 Ó, ne.
00:11:13 Nõs vagy.
00:11:15 Nõs vagyok.
00:11:16 - Mi vagyok?
00:11:20 - Ki szerint?
00:11:23 - New York városa szerint.
00:11:25 - Sosem voltam házas. -
00:11:30 Emmaline Willing Lloyd?
00:11:34 Emmaline az igazi neved?
00:11:36 Rengeteg dolgot nem tud még róla.
00:11:38 - Hogy tudjuk ezt rendbe hozni?
00:11:42 Hitelesítse. Hozza vissza.
00:11:45 - Nem hiszem el, hogy nem tudtam.
00:11:48 - Võlegény.
00:11:50 - Nincs férjem.
00:11:54 - Astoriából, New York?
00:11:56 - Nem tudom.
00:11:58 Itt a címe.
00:12:01 - Astoria?
00:12:03 Ismerek egy ügyvédet, aki ezt
00:12:05 - Azt hiszem ez nem szükséges.
00:12:09 A tiéd, persze.
00:12:10 - Ne hidd, hogy házas voltam.
00:12:13 Csak az idõzítés nem
00:12:15 - Tudom.
00:12:18 egy új író memoárjából, akit
00:12:21 harangoztunk be, akirõl
00:12:24 ...Maya Angelou-tól.
00:12:27 Én nem. A fõcím, "Szerelem
00:12:30 - villant meg a szemem elõtt.
00:12:33 Mindezek tetejébe,
00:12:36 És nem közlik mely kiadókat
00:12:39 Így egy önsegítõ író, aki
00:12:42 egy létezõ házasságban, az
00:12:45 Teljesen megértem.
00:12:48 Minden rendben lesz... Ó,
00:12:56 - Erre nincs szükséged.
00:13:02 - Kapd el õket.
00:13:45 Helló?
00:13:48 Helló?
00:13:55 Helló? Elnézést?
00:13:58 Maga nem Patrick Sullivan, ugye?
00:14:00 - Vagy igen? Nem.
00:14:04 - Remélem. Ez a 230133. utca?
00:14:08 Keresek valakit, aki itt él, olyan való-
00:14:12 Patrick.
00:14:19 Menjen, magas hölgy! Menjen!
00:14:32 Elnézést?
00:14:34 Elnézést, uram? Tiszt úr?
00:14:39 Helló!
00:14:41 Hé. Hé, sajnálom...
00:14:44 Nem, nem, nem! Semmi baj. Um, meg tudná
00:14:57 - Nem tudtuk kihozni a nõt.
00:15:00 - Megvert a tepsijével.
00:15:03 - Patrick?
00:15:05 Ezt nem fogod elhinni.
00:15:08 a rádióból, most jött be.
00:15:09 - Hiszek neked.
00:15:11 - Mit csinál itt?
00:15:14 - Atz mondták talán itt van.
00:15:17 - Ide nézett.
00:15:19 - Um, azt amit õ.
00:15:22 Pont erre jön.
00:15:25 - Leveszi a kabátját.
00:15:27 Megint rám néz. Ide jön.
00:15:31 Pont felém jön. Mit akar?
00:15:36 Patrick Sullivan? Nem
00:15:39 - Emma Lloyd vagyok.
00:15:43 Hé, én, uh... elejtettem a
00:15:46 - Õ az ellenfelem, Larry Berlson.
00:15:50 Hogy vannak? Szokatlan okból vagyok itt.
00:15:52 - Ahogy mi is.
00:15:54 - Az enyém?
00:15:56 - Üsse ki magát.
00:15:58 - Nem játszik?
00:15:59 Akkor maga jön. Fenékig.
00:16:02 - Nem, nem, Mr Sullivan. Azért jöttem...
00:16:06 Talán kérjek egy herba teát?
00:16:12 Kilences a sarokba.
00:16:17 Kell egy új kör.
00:16:19 Mr Sullivan. Valami nagyon
00:16:22 - és felboríthatja az életemet.
00:16:25 - Valószínûleg nem az ön hibája.
00:16:27 Um, rendben. Nos, hogy is magyarázzam?
00:16:30 Nézze, um, uh, férjhez fogok menni.
00:16:34 Az nagy kár!
00:16:36 Gratulálok a másik dologhoz.
00:16:42 Köszönöm. Ez nem volt szükséges.
00:16:44 Szükséges. Érzem, hogy
00:16:48 - Ismerem magát.
00:16:50 Igen, igen. Igazi
00:16:53 - Maga a nõ a rádióból.
00:16:57 - Volt valaha a televízióban?
00:17:00 - Szeretem a tévét.
00:17:04 Ó, szóval, segített a kapcsolatukon?
00:17:06 Ó, el sem tudja képzelni. Teljesen
00:17:10 - Ó, igazán? Olyan jó ezt hallani.
00:17:14 - A menyasszonyra és a változó életre!
00:17:17 A menyasszonyra!
00:17:21 Mr Sullivan, mint mondtam,
00:17:25 Óvatosan. A házasságok 47
00:17:28 Így van. Minden a jó
00:17:31 - Milyen igaz. Milyen igaz.
00:17:34 Richardnak, és nekem,
00:17:37 - Diszpécseres Richard? Seggfej.
00:17:41 - elmentünk a városházára...
00:17:43 Richard!
00:17:47 - És nem akarok többet inni.
00:17:49 Nem akarja, hogy Richie
00:17:52 Tony! Hozz ide egy herba teát.
00:17:54 Herba tea, mindjárt megy!
00:17:57 Nagyon vicces, Mr
00:18:02 - Jobb, ha tudja, nem tudok berúgni.
00:18:05 Nem. Az apám megtanított egy jó
00:18:08 Egyszerûen elmondja
00:18:11 - Hangosan?
00:18:13 Figyeljenek és tanuljanak, uraim.
00:18:17 Madison és Monroe-ra.
00:18:20 - Carter!
00:18:22 - Reagan!
00:18:25 - Bush!
00:18:27 Nem gondolja, hogy
00:18:30 - A võlegénye talán aggódik.
00:18:33 Pontosan ezért jöttem
00:18:35 - OK.
00:18:37 - úgy tûnik házasok vagyunk.
00:18:40 Mi... házasok vagyunk!
00:18:44 - Azt hittem Richie-vel
00:18:46 - Itt vagyok.
00:18:48 Uh, igen, úgy tûnik mi, mármint mi,
00:18:52 egy számítógépes zavar áldozatai
00:18:56 nem tudom, összeházasodtunk.
00:18:58 - Egy zavar? - Mm-hm.
00:19:02 - A mindenit.
00:19:08 ...olyan kedves, hogy
00:19:13 Ow!
00:19:18 Washington, Madison, Adamson...
00:19:21 - Maga tûzoltó?
00:19:24 Mindig szerettem magukat.
00:19:29 Lápaoltás.
00:20:04 Sajnálom.
00:20:28 Ó! Au!
00:21:30 Helló? Ó, ne!
00:21:33 Ó, ne! Ó, ne!
00:21:41 Ó, Istenem!
00:21:44 Ó, Istenem!
00:21:46 Ó!
00:21:51 Ó, Istenem!
00:22:10 Ó!
00:22:19 Elnézést.
00:22:27 - Jó reggelt, Dr Lloyd.
00:22:32 - Valakinek durva éjszakája volt.
00:22:37 Elnézést.
00:22:43 - Ó, atyám.
00:22:46 - Mi?
00:22:48 Készlet vész esetére.
00:22:50 Richard hat és félszer
00:22:52 Kétségbeesettnek tûnt.
00:22:55 - Szólnál neki?
00:22:57 - Miért csinálod ezt?
00:22:59 - A készlet?
00:23:02 - Randim volt.
00:23:03 Tudod, távolról sem
00:23:06 - Richard. Aszpirin. Kávé.
00:23:09 - Most!
00:23:16 Richard, édesem. Annyira
00:23:20 Queens-ben voltam, így gondoltam apámnál
00:23:24 - Miért nem hívtál?
00:23:27 - anyád ruhájával.
00:23:29 - anyám esküvõi ruhájával.
00:23:32 - Tudja. - Mi
00:23:34 - Ez gyönyörû.
00:23:36 - Igen! Megtaláltam Sullivant.
00:23:39 - Egy kevés jól esne.
00:23:40 - Megvannak a papírok.
00:23:42 Nem nálam.
00:23:44 - Kávészûrõk?
00:23:46 Tudom, hogy még
00:23:48 - Persze.
00:23:50 Van elég a tányérodon, hogy ne
00:23:55 Emma, a férjed szeretne
00:23:58 - Ki?
00:24:00 - ... neked?
00:24:02 Tudnád tartani? Egy szót se.
00:24:06 Helló? Ott van? Helló?
00:24:08 - Ah! Mr Sullivan?
00:24:11 Hagy térjek a lényegre. Otthagytam
00:24:14 - Richard! Telefon!
00:24:17 - pillanatig? Ne menjen el.
00:24:21 Richard, drágám, úgy
00:24:24 - Mi folyik itt?
00:24:27 - Nem megy. Este találkozunk.
00:24:31 Férj! Mobil!
00:24:35 Ó! Mr Sullivan? Mr Sullivan!
00:24:39 - Itt Wilder.
00:24:41 - Apád a kettesen. - Rohannom kell,
00:24:44 - Nem várja meg a kávéját?
00:24:48 Nem tudom min mosolyogsz
00:24:50 Csak örülök, hogy jól mulatsz.
00:24:53 Úgy néz ki, mintha jól mulatnék? Várj.
00:24:56 Csak azért ugrottál be,
00:25:00 Valójában, azt reméltem
00:25:03 - egy fagyis banánra, mint régen.
00:25:07 Hát, nos, mindig rossz
00:25:10 Ne várasd meg a férjed.
00:25:13 - Ez nem az amire gondolsz.
00:25:16 Mr Sullivan? Nagyon
00:25:19 - Elnézést?
00:25:21 - A kocsi a ház elõtt. Elkésel.
00:25:24 - Igen.
00:25:26 - Igen.
00:25:28 Azt elmondhatom, jól ment a
00:25:32 - Ez nem rám vall.
00:25:34 - Hogy érti?
00:25:36 Hol van? Hé, gyengül a jel. Helló?
00:25:40 Most hall? Nézze,
00:25:43 Én csak egy nagy kazal
00:25:46 - Épp itt van nálam. - Tényleg!
00:25:49 - Kávét?
00:25:51 - Ismerek egy közjegyzõt, nem
00:25:54 Ezt a találkozót három
00:25:57 - Fontosnak hangzik.
00:25:59 - Mint mondtam, fontos dolog.
00:26:02 és Marilyn Hirschfield, egy
00:26:05 - Ezeket a találkozókat nehéz...
00:26:07 - Mit csinál? Hé!
00:26:09 - Ez a torta fantasztikus!
00:26:14 - Kaphatnék ebbõl még egy szeletet?
00:26:18 A jegyesemnek lesz. Neki
00:26:21 - Nekem nem.
00:26:23 - Persze.
00:26:25 - Igen, persze. Ez mennyibe is kerül?
00:26:28 Lószart! Ingyen van!
00:26:32 - Itt van, uram.
00:26:35 - Kérsz egy kortyot?
00:26:39 Szent szar! Beleesett.
00:26:41 Kell egy kanál. Mindegy is. Megvan.
00:26:44 Ez itt a vanília krémes,
00:26:48 - Köszönöm.
00:26:54 Ó, Istenem! Tudtad, hogyha
00:26:57 olyan az íze, mint a Ring
00:27:00 Nem, nem, nem. Jó így. Ne vagyok
00:27:04 - Ah! Ah!
00:27:06 - Mmm?
00:27:07 - Mm. Finom.
00:27:12 Mm-hm. Um, talán, um...
00:27:17 Az én nõm! Tejet a
00:27:20 Tejet mindenkinek.
00:27:21 - Hé, honnan jöttek a hölgyek?
00:27:24 Hû! Biztos nagyon szeretik a tortákat.
00:27:26 Igen, ezt ki kell próbálniuk,
00:27:29 Hé, hé, kaphatunk, uh, egy kis
00:27:33 Kedvesem, biztos van, aki
00:27:36 Bébi, kézben tartom a
00:27:39 - Elég nehezen kezelhetõ.
00:27:42 Impulzív, kiszámíthatatlan. Sosem
00:27:46 - Meglepetésekkel tele.
00:27:49 - Hát persze.
00:27:52 - Itt is van, hölgyeim.
00:27:55 mikor elõször találkoztunk.
00:27:59 de mi olyan jól mulattunk.
00:28:04 Hé! Mirõl beszélgetnek itt a hölgyek?
00:28:06 - Életünk férfiairól.
00:28:09 - Mindegy.
00:28:14 Ó, édesem, te meséld el.
00:28:17 Nem, nem, nem, nem, nem. Nem, te
00:28:23 - Kérlek?
00:28:25 - Hölgyeim, hallottak a profi
00:28:29 Ó, olyan egy vicces ember. Vicces.
00:28:31 Egy, um, uh... vak randin történt.
00:28:34 - Ó?
00:28:37 Igen! Találkoztunk. De nem egymással.
00:28:40 Két külön vakrandi volt,
00:28:43 - Mindkettõ szörnyû volt.
00:28:45 Emlékezz azokra, akik
00:28:47 - Susie és Allen.
00:28:49 - Honnan a fenébõl tudták?
00:28:53 Nos, úgy értem, ugyan. Nézzenek rá.
00:28:57 - A fickó biztos vak volt.
00:29:02 majd a zenekar elkezdte játszani azt
00:29:06 És hirtelen oda jött hozzám és
00:29:14 - Melyik volt az a dal?
00:29:16 - Mm-hm? - Ó,
00:29:19 - Ó.
00:29:22 # Dinner and wine Saturday girls
00:29:25 # I was never in love Never had the time
00:29:28 - Drágám, Every Woman in the
00:29:32 # Laughing myself to sleep
00:29:34 # Waking up lonely I
00:29:38 # Oh, oh, oh
00:29:39 # Girl, you're every
00:29:45 # You're my fantasy
00:29:47 - # You're my reality
00:29:59 Teljesen kiment a fejembõl.
00:30:01 Két órája ismerjük egymást
00:30:05 Nekünk nincs dalunk.
00:30:18 Emma Lloyd, Deepak Manaam Chaturvedi.
00:30:21 - Mr Manaam Chater...
00:30:23 - Mr Deep.
00:30:25 Az elájult hölgy, akirõl
00:30:28 Igen, ez lennék én.
00:30:31 - Hoztam egy kis semmiséget.
00:30:35 Elintézhetnénk ezt most?
00:30:40 Felséges.
00:30:41 - Olyan, mint a Ring Ding.
00:30:44 Biztosra veszem, hogy jól
00:30:46 de haza kell mennem és
00:30:49 - Ha nem bánja... - Ne siettessen,
00:30:52 - Meg kell vizsgálnom.
00:30:54 Um, maga szerint meddig fog tartani?
00:30:57 Fussuk át, hm?
00:31:00 Aláírások... megvan.
00:31:03 Dátumok... megvan.
00:31:08 Lepecsételem és mehet a
00:31:11 - Ó!
00:31:14 Egy év múlva.
00:31:16 Tart, ameddig tart. Ki tudja?
00:31:18 Meg tudná siettetni? Akár rá is fizetek.
00:31:21 - Egy közhivatalnokot próbál megvesz-
00:31:26 Elkések, és reggel
00:31:28 Az több, mint elég idõ lesz.
00:31:31 - Elvihetem az irodába.
00:31:34 Köszönöm, Mr Sullivan,
00:31:37 Hát, én köszönöm a
00:31:41 - Egy év?
00:31:43 Kiszórakoztad magad. Ez túl
00:31:46 - Egy ilyen szép hölggyel?
00:31:49 vele a saját orvosságát.
00:31:53 - Kezd rámtelepedni.
00:31:57 Nem telepszik rá senki
00:32:01 nincs ragyogás, egyik
00:32:06 Most menj. Te és Ajay
00:32:11 Kifelé!
00:32:13 Dr Lloyd! Erre, kérem!
00:32:15 Dr Lloyd? Egy képet, kérem.
00:32:18 - Mosolyt, kérem.
00:32:21 - Helló.
00:32:24 - Írd alá.
00:32:28 - És hol van Richard?
00:32:31 Köszi.
00:32:33 - Helló! Ó!
00:32:35 - Ez csodálatos. El sem hiszem.
00:32:38 OK.
00:32:40 - Olyan sok mondanivalóm van.
00:32:43 - Um, a közjegyzõnél vannak.
00:32:47 - Írd neki alá.
00:32:48 Azt mondta nem jön, majd az irodája
00:32:51 Hogy lenne rossz? Nem
00:32:54 - Kábítóan nézel ki.
00:32:56 - Mi történt a fejeddel?
00:32:58 Egy galamb nekem repült.
00:33:03 - Emma? Emlékszik Dr Bentonra? - Igen,
00:33:13 Amint elváltunk, bumm, látom
00:33:17 Ó! A tortakóstolásról!
00:33:19 Olyan bolondnak éreztem magam,
00:33:23 - Ó, ez szükségtelen.
00:33:26 a nagyon érzékeny megfigyeléseit
00:33:30 - Voltak benn jó dolgok?
00:33:34 de meglepõdtem, hogy menthetetlen ro-
00:33:37 - Én? Menthetetlen?
00:33:40 Végleg menthetetlen,
00:33:43 Szóval a férjem, Karl,
00:33:47 ott volt volt egy meghívó erre
00:33:52 Amikor azt mondta Karl,
00:33:55 Bollenbecker.
00:33:56 - Kicsi a világ, ugye?
00:34:00 Apró. Mint egy golyó. Vagy rágó.
00:34:04 A fülénél fogva kellett
00:34:07 - Ez egy nõi könyv.
00:34:09 Karl tud nõies is lenni. Csak nem
00:34:13 - akit a cége beolvasztani szándékozik.
00:34:18 - Kit, Richardot?
00:34:22 A parti után, maga és Richard
00:34:25 Ha Karl látja azt az embert, akit én, az
00:34:31 Ez hihetetlenül kedves öntõl,
00:34:35 de Richardnak és nekem terveink
00:34:38 Csak egy dolgot kell
00:34:41 és az az, hogy elhozza a võlegényét.
00:34:50 Ó! Ó, ó, a férjem utálja magát, de
00:34:54 Hogyne. Um, különben hogy futnék be?
00:34:56 - Hogy...
00:35:01 Um... köszönöm.
00:35:06 Ó, hé, hé. Elhoztam a papírokat.
00:35:08 Richard! Édesem. Kérem
00:35:12 - Emlékszel Greta
00:35:15 - Kicsi a világ.
00:35:19 - Biztos a globális felmelegedés.
00:35:22 - a férjemnek.
00:35:24 Karl Bollenbecker, aki
00:35:27 a maga kiadóját és azon gondolkozik,
00:35:31 - Várjon, van egy kiadóm?
00:35:34 szóval kérem koncentráljon. Megvan?
00:35:38 Õ az.
00:35:40 - Biztos maga a
00:35:43 - Õ az én Richardom!
00:35:48 Valójában egy foci edzésrõl jöttem.
00:35:50 - Maga focizik?
00:35:53 Podolski! Hát, senki sem
00:35:56 Enyém a csapata és õ egy
00:36:01 Magáé a Bayern München klub?
00:36:03 Miért nem Klose van
00:36:06 - Én is ezt mondtam az ostoba edzõnek.
00:36:10 - Egyetértünk.
00:36:13 - Mi?
00:36:15 Megropogtatjuk egymás
00:36:19 A maga neve is Carl?
00:36:23 Igen, apró! Mint egy fúró. Igen, az
00:36:27 Nem. Nagy. Öregebb, de nem sokkal.
00:36:30 - Carl, akit nagyon szeretek, nagyon.
00:36:34 - Bort? - Sajnálom, hirtelen
00:36:38 - Carl? Carl?
00:36:42 Õ Karl Bollenbecker én
00:36:45 - és elbûvölt minket a húga.
00:36:50 aki a Bundesliga minden
00:36:53 - Kivéve Podolski.
00:36:58 Szóval, angol akcentusa
00:37:01 - Elrabolhatnám Emmát?
00:37:04 Kézropogtatás!
00:37:09 Ki az az ember odakint, aki
00:37:11 - Mindent megmagyarázok.
00:37:13 - Sullivan! Életem, stressz-evõ
00:37:16 Nem voltam az apámnál. Sullivan-nel
00:37:20 hanem részegen a lakásán. Ez rosszabbul
00:37:24 Ezen túlmenõen, nem minden
00:37:27 a papírokkal, mikor a kóstolásra mentem,
00:37:29 amit elutasítottál,
00:37:31 - Térjünk vissza Bollenbeckerékre!
00:37:34 A tortakóstolásnál
00:37:37 És azt hitte Sullivan a võlegényem
00:37:42 De ez a nõ nem teljesen volt
00:37:45 - amirõl én nem tudtam.
00:37:48 Igen. Tudom, hogy nem kellett
00:37:51 De folytatta, amíg
00:37:54 különösen Mrs Bollenbeckert
00:37:57 - Õ egy énekes?
00:38:00 - Kedvesem, biztos ezt akarod?
00:38:05 Eljött, hogy elhozza a
00:38:08 De aztán ott volt Mrs Bollenbecker. Emma
00:38:12 - És én a kicsi testvér, Carl.
00:38:17 De, uh, ó, nézd! Mini-sütik.
00:38:20 Nézd, Emma. Csak a felét
00:38:23 de úgy tûnik ezt könnyen
00:38:26 Még mielõtt tönkretennéd a maradék
00:38:30 Nem, nem, nem, nem mész!
00:38:33 - Mi?
00:38:36 Megszüntet! Nem, beolvaszt! Ez az.
00:38:39 és eladják! Az egészet!
00:38:43 - De eljött!
00:38:46 Elhozta, hogy találkozhasson veled.
00:38:48 Ó, nézd. Azt hiszem tényleg
00:38:53 Ó, rendben, én... Hadd gondolkozzak.
00:38:55 Az embernek olyan sok entitása van, egy
00:38:59 szóval csak túl kell lennünk
00:39:02 És egy vacsora. Ma este. Mrs B
00:39:07 - Mennie kell.
00:39:08 - Nem, Sullivan. Mennie kell.
00:39:10 - Tûnj innen!
00:39:18 - Sullivan még itt van?
00:39:21 Ne most, Marcy.
00:39:25 - Találd meg a belsõ nõstény oroszlánt.
00:39:28 Mr Sullivan, itt Emma Lloyd.
00:39:32 A helyzet a következõ.
00:39:33 Az egész karrierem és a házasságom
00:39:40 Frankly, szükségem van rád.
00:40:01 - Helló?
00:40:04 - "Ó, Istenemet" ha nincs.
00:40:07 - Ó Istenem!
00:40:09 - Elütött egy taxi?
00:40:12 Melyik kórházban vagy? Rögtön
00:40:17 - Kit ütött el egy taxi?
00:40:21 Ó! Szóval csak a lábad?
00:40:26 Ó!
00:40:28 Carl, õt... egy taxi
00:40:32 - Carl nem ismeri a féket. -
00:40:36 Richard, kezdtem azt gondolni, hogy egy
00:40:42 hagyja a jegyesét, nem is olyan
00:40:46 De, nem számít. Kérem,
00:40:51 Karl, tudom milyen fontos ez
00:40:55 a Bollenbecker Csoporttal,
00:40:57 de volt ez a családi dolog.
00:41:00 És ahonnan én jövök,
00:41:03 Szóval csak azért jöttem, hogy
00:41:09 - Jó szórakozás lesz.
00:41:13 A családra!
00:41:40 Gyönyörûen nézel ki.
00:41:47 Szép tömeg van az upanayanamodban
00:41:52 - Kik ezek a fehér emberek?
00:41:55 - Még õ is?
00:41:59 Üdvözlet, Emma.
00:42:02 Gyere fel.
00:42:54 Ó, szeretem a férjemet,
00:42:58 és csak rosszabb lesz...
00:43:01 Az én férjem állandóan horkol.
00:43:04 - Odacsapok.
00:43:07 - Miért horkolnak?
00:43:13 Ez a tradíció része.
00:43:16 a férjnek meg kell keresnie a
00:43:21 Ah! Ez pajzán.
00:44:44 - Megköszöntem már?
00:44:52 Nem az a személy vagy, mint
00:44:55 Hasonlóképp, Dr Lloyd.
00:45:01 Nem megy. Mennem kell.
00:45:12 Wilder? Én vagyok.
00:45:38 - Hé.
00:45:44 - Jól csináltad ma este.
00:45:59 Meg kell neki mondanod, haver. A
00:46:05 Rendben. Jó éjt.
00:46:10 Ó, um, õszintén, Wilder.
00:46:12 Mit csinálok? Queens-ben
00:46:16 betörök egy indiai bármicvóra két
00:46:19 - aki technikailag a férjem.
00:46:23 - Kérsz még egyet?
00:46:26 - Extra tojást használtam.
00:46:30 - Bárcsak anya itt lenne.
00:46:33 Õ pontosan tudná mit
00:46:36 Jól csinálod.
00:46:39 - Még mindig átlagos reggelit csinálsz.
00:46:42 Remek turmixot is
00:46:45 - Um, nem. Uh, Lauren, õ itt Emma.
00:46:49 - Ó, Istenem.
00:46:51 Az anyám imád téged. Én is
00:46:55 Amirõl jut eszembe, nincs pláza, vagy
00:46:59 Ó, van egy Toys "R" Us.
00:47:02 Örülök a találkozásnak.
00:47:05 Um, bocsáss meg egy percre.
00:47:08 - Valami baj van veled?
00:47:11 Csak elkések és találkoznom
00:47:15 - Ne vonj le elhamarkodott
00:47:18 Köszönöm a reggelit, apám.
00:47:20 Sajnálom, hogy nem
00:47:23 Nem tudsz még mindent.
00:47:25 Nem, néhány dolog sosem
00:47:30 Nézd, ezúttal, nagyon
00:47:36 Viszlát, Wilder.
00:47:39 Szia, kedvesem.
00:47:42 Azért apu szeret.
00:47:51 A golflabda fehér stílusos,
00:47:55 És nem olyan közönséges, mint a
00:47:59 de egy kicsit unalmas.
00:48:02 A Navaho fehér merészebb,
00:48:05 Nem tudom, um... Mind ugyanúgy néz ki.
00:48:09 - Milyen szempontból?
00:48:12 Igen, de különböznek,
00:48:17 Nem akarsz megkérdezni
00:48:19 Feltételezem, hogy elég jól ment.
00:48:22 A Bollenbecker újabb öt évre meghosz-
00:48:25 Már csak a papírokat kell elintéznünk
00:48:29 Um, nos...
00:48:35 Nincsenek nálam a papírok.
00:48:38 - Mi történt, Em?
00:48:41 Odaadta a dedikáláson. A
00:48:44 indiai bármicvó, ne is
00:48:49 - A kezemben voltak!
00:48:51 - Ez nem rám vall.
00:48:54 Innentõl mindent én intézek.
00:48:59 Egy füllentés is hazugság.
00:49:02 de mindenki aki figyel, tudni fogja.
00:49:05 Szóval akkor el kellene
00:49:07 Csak azt mondom, hogy egy
00:49:12 alá fogja mosni a kapcsolatuk alapjait.
00:49:15 - Hamarosan férjhez megy, ugye?
00:49:20 A võlegénye szerencsés ember, hogy
00:49:24 Mindketten szerencsések vagyunk.
00:49:26 Carl testvér. Nem tudtam, hogy játszol.
00:49:29 Hagyjuk ezt a baromságot,
00:49:33 - Richard Braxton, mint már tudod.
00:49:37 A pokolba is, gyakorlatilag
00:49:40 Igazi úriemberként viselkedtél
00:49:43 Emma elmondta, hogy jót tettél velem
00:49:45 - és ezt méltányolom.
00:49:48 Sajnos el kell rontanom a mókát
00:49:51 - hogy elválhassanak útjaink.
00:49:54 - Nem, ez nem fog megtörténni.
00:49:57 Neki és nekem saját életünk
00:49:59 és ez maradjon is így. Szóval
00:50:03 - ne beszélj vele, ne hívd, ne írj neki.
00:50:09 Úgy tûnik a környezetedben
00:50:14 - Hogy érted?
00:50:18 ahogy Emma hívja, annál
00:50:21 Te talán technológiai kihívás
00:50:24 - talán képes ezen túllépni?
00:50:33 Ki fogom deríteni, ki csinálta ezt.
00:51:03 Valami nem stimmel vele.
00:51:11 Tudom, hogy járt már
00:51:14 Szerelemnek hangzik. Maga egy
00:51:18 ...messze nagyobb
00:51:21 Álmodozik! Ébresztõ, kislány.
00:51:25 Megbízható? Fel kell
00:51:28 Okos, sikeres, gyönyörû nõ
00:51:31 Talán azt gondolja a kémia
00:51:36 Vessen egy pillantást az összeférhetõsé-
00:51:40 - Megvilágosítónak fogja találni.
00:51:43 Köszönöm. Helló, adásban van.
00:51:47 Én is olvasom a könyvét.
00:51:50 - vagy lejárt a határidõ?
00:51:53 - Kinek segít ez tulajdonképpen?
00:51:59 Úgy áll a dolog, um... hogy én
00:52:04 - Talán lassan olvas.
00:52:07 hogy találja meg a szerelmet, vagy
00:52:11 Csak azt mondja meg, mi a baj
00:52:15 Ez számomra, nos, nem
00:52:17 Talán maga nem illik ahhoz a személyhez,
00:52:22 Mit tud rólam, hogy ilyet mondhasson?
00:52:25 - Semmit sem tudok magáról.
00:52:27 Nem ismerem. Mivel
00:52:29 ahelyett, hogy másokat
00:52:32 - javaslom nézzen magába.
00:52:35 - Hát, akkor biztos párás a tükör.
00:52:41 - Most lecsaptad a hívót?
00:52:45 Helló? Helló? Uh, helló?
00:52:51 Biztos mobiltelefon,
00:52:54 Köszönjük a hívását
00:52:59 a következõ Igazi szerelem
00:53:06 Megõrültél? Hogy merészelsz bejönni
00:53:10 Átlapoztam ezt, és akkora baromság,
00:53:12 - hogy gondoltam betelefonálok!
00:53:16 - Nem. Elloptam a partidról.
00:53:19 És megnéztem az
00:53:21 - Igazán? Hogy sikerült?
00:53:24 az életstílusom teljesen alkalmatlan egy
00:53:28 - vesz vagy olvas.
00:53:32 New York-i Tûzoltóság. Hivatalos ügy.
00:53:34 Kérem jöjjenek ki a liftbõl.
00:53:38 - Mit csinálsz?
00:53:41 Tényleg így gondolsz rám?
00:53:46 Én nem gondolok rád.
00:53:49 Alkalmatlannak akarsz látni?
00:54:09 Hé, biztonságiak,
00:54:11 - mi történt a lifttel?
00:54:13 - A feleségem imádja a mûsorát.
00:54:18 Egy olyan fickót sem tudok találni,
00:54:20 - Lépjen vissza, kérem.
00:54:24 - Nagyíts rá egy kicsit.
00:54:28 Elég ebbõl. Elnézést,
00:54:34 Meg kell Önöket kérnem, hogy hagyják
00:54:37 Azonnal jöjjenek le a hallba. Elég.
00:54:41 Fejezzék be, kérem.
00:55:10 - Sajnálom a dolgot.
00:55:12 - A csókolós részt.
00:55:15 - Elsodort a hév.
00:55:19 Férjhez megyek.
00:55:23 Igen.
00:55:27 Szereted õt?
00:55:29 Csak azért kérdezem, mert...
00:55:32 a férjed vagyok és te
00:55:36 Egyéni érdekem téged boldognak látni.
00:55:39 Én boldog akarok lennie. Nem hiszed?
00:55:43 Mi is a boldogság?
00:55:47 Nem tudom.
00:55:49 Te mondd meg, te írtad a könyvet.
00:55:51 Azt hiszem nem tudom.
00:56:05 - Patrick...
00:56:10 Veled is.
00:56:14 - Köszi.
00:56:24 Ó! Ó, ó!
00:57:13 Sajnálom, hogy késtem.
00:57:17 Ne aggódj. Mikor megjöttem, szóltam,
00:57:22 - Milyen az idõzítés? - Ó, micsoda
00:57:25 Szerintem igen.
00:57:28 Hallottam a mai mûsorod.
00:57:30 - Sullivan volt az?
00:57:32 Jó hír, hogy megvannak a papírok.
00:57:35 A 127.oldal kivételével mind,
00:57:39 - Sosem látjuk többé.
00:57:43 Az vagyok.
00:57:47 Van itt valami, ami talán felvidít.
00:57:49 Harry Winston végzett a
00:57:55 Hûha!
00:57:58 Látod, az örökkévalóság köre
00:58:01 - Nem. Az enyém rossz.
00:58:06 - Ez tökéletes.
00:58:09 Nem pedig "Akarom, akarom, akarom."
00:58:21 Em, szörnyû nagy
00:58:24 Ez nem stressz, Richard.
00:58:27 Össze vagyok zavarodva.
00:58:30 Hát, én nem, Em.
00:58:33 Szerintem tökéletes csapat vagyunk.
00:58:38 De nem foglak házasságba kényszeríteni.
00:58:42 Szánj rá pár napot és
00:58:44 Miért ne kezdenénk el most.
00:58:47 Richard.
00:58:51 Remek idõszakaink voltak.
00:58:55 Édes és vicces volt, de
00:58:58 - Nem volt... Pontosan.
00:59:01 Igen, hadd mondjak el
00:59:04 A szikrák tüzet okoznak
00:59:08 Ha folytatja a szikra
00:59:11 Bízzon bennem, OK?
00:59:24 Ó, olyan éhes vagyok!
00:59:28 Wilder! A barátnõdön van a köntösöm!
00:59:32 Valójában a barátnõje
00:59:36 - Helló, Emma.
00:59:41 Szóval, um, miért ez a nagy titkolózás?
00:59:44 Én el akartam mondani. Apád
00:59:48 mint ételszállító, ha
00:59:50 - Randizás, te így hívod?
00:59:53 - hogy kifizesd a számlámat.
00:59:57 Megint itt tartunk, mindig
01:00:02 Már majdnem egy éve együtt
01:00:06 Az évek során olyan sok nõvel
01:00:09 a bemutatást, amíg tényleg
01:00:11 - És maradunk?
01:00:14 Nem tudtam minden
01:00:19 Sajnálom.
01:00:24 Apa? Tudom, hogy sosem kérdeztem,
01:00:27 de, um, mit gondolsz
01:00:31 Persze, édesem. miért ne
01:00:36 - Ez bók?
01:00:40 Sosem mondtam meg hogy
01:00:43 Ez mindig a te területed volt.
01:00:46 Szóval, mi van, ha és, uh,
01:00:49 és egy másodvéleményt kérek?
01:00:53 Szerintem Richard...
01:00:57 ...egy jó, biztonságos megoldás. Tudod?
01:00:59 Az a fajta ember, akire
01:01:02 és elküldi az erõszakos nõket, nem?
01:01:06 Valószínûleg az a fajta, amelybe
01:01:10 Nézd, édesem,
01:01:13 elkövettem néhány nagy hibát az
01:01:17 de ha nem tettem volna,
01:01:21 ha szembe jön. Nem kell,
01:01:26 Nem baj, ha elkövetünk néhány hibát.
01:01:38 - Helló, magas hölgy!
01:01:41 Emma, megázott. Jöjjön, drágám.
01:01:43 - Gyerünk, ennie kell valamit.
01:01:46 Nem látjátok, hogy nem azért jött,
01:01:51 A szeretõ férfihez jött.
01:01:53 Ti meg azzal jöttök, hogy "gyere, gyere"
01:01:57 A szerelem útjában álltok.
01:02:00 Át a folyosón, fel a
01:02:07 Mi?
01:02:14 Igen, esik.
01:02:16 Gondoltam ma szabadnapod van.
01:02:20 Gyere be.
01:02:27 Ó, meg is van.
01:02:29 Hagy, uh, hagy hozzak száraz ruhát.
01:02:33 - Patrick?
01:02:37 Azt hiszem lefújon az esküvõt.
01:02:45 Emma, én... el kell mondanom valamit.
01:02:55 - Mit?
01:03:51 Ó.
01:03:54 - Hogy megy, bébi?
01:03:58 - Kész a pirítós!
01:04:01 OK.
01:04:27 # You're my fantasy
01:04:30 # You're my reality
01:04:37 # Every woman in the world
01:04:40 Mi ez? És ez? És ez?
01:04:45 Nem, Emma, ez nem az
01:04:47 - Emma! Emma, várj!
01:04:49 Láttam a felkérést. Házas vagy?
01:04:51 - Nem! Nem vagyok házas!
01:04:56 Emma! Emma, meg tudom magyarázni.
01:04:58 Igen? Mit, hogy ez nem
01:05:02 Nem, te. Te vagy a zavar.
01:05:06 a magánéletembe,
01:05:10 Majdnem lefújtam miattad az esküvõm!
01:05:13 Bíztam benned! Lefeküdtem veled.
01:05:16 Te valamilyen szélhámos,
01:05:19 - Tudod mit? Ne hízelegj magadnak.
01:05:23 Richard figyelmeztetett rád. Minden
01:05:26 a hozzád hasonlókra! Rosszabb
01:05:28 Emma! Elég!
01:05:31 Mutathatok valamit? Kérlek?
01:05:38 Ismered õt?
01:05:41 - Nem, nem ismerem.
01:05:46 Õ Sofia, úgy mint
01:05:50 Patrick Thomas Sullivan és Sofia
01:05:54 Dominikai. A munkában találkoztunk.
01:05:57 mikor az átkozott körmeit
01:06:01 és a kórházi ágya mellett
01:06:03 - Ennek mi köze hozzám?
01:06:07 Minden nap hallgatta.
01:06:10 - Valószínûleg nem emlékszel rá.
01:06:13 - Te mondtad neki, hogy fújja
01:06:16 Valakinek, akit nem ismersz és nem
01:06:19 az õ és az én életemet.
01:06:22 Gondolom ezt akartam megtanítani neked.
01:06:25 Hogy milyen, ha kitépik
01:06:29 Le akartalak törni.
01:06:34 - Sikerült.
01:06:36 - Viszlát, Patrick.
01:06:39 Emma.
01:07:06 Gyönyörû.
01:07:08 Azon gondolkoztam... milyen
01:07:16 Itt vagy?
01:07:20 Ha akarsz még.
01:07:23 Úgy érted még hozzám jönnél?
01:07:27 Igen.
01:07:29 Igen. Igen.
01:07:34 Ahogy sokan már
01:07:37 Az emberek azt kérdezik
01:07:40 A szemeim nyitva és amit
01:07:44 hanem a valóságomé.
01:07:46 Aki ha azt mondja õ
01:07:49 Ha becsukod a szemed, nagy
01:07:52 próbáld az ugrótornyot
01:07:57 Férfiak és nõk generációi
01:08:00 keresve a szent Grált, az álompartnert.
01:08:04 De amíg megtanuljuk a különbséget a
01:08:09 hiába keresünk olyat,
01:08:13 Itt folytatjuk. Legközelebb.
01:08:51 Gondolkodjon komoly kérdéseken.
01:08:53 A pároknak nem kellene rejtõzködnie.
01:08:56 Felelõtlen. Megbízhatatlan?
01:08:59 Stabil hátteret tud nyújtani? A szerel-
01:09:03 Ne gyötrõdjön egy régi barátnõ
01:09:08 Ez egy nehéz döntés. Ugye? Nos...
01:09:10 Bízzon bennem. Következõ
01:09:13 Bízzon bennem, OK? OK, nos...
01:09:15 Um... Nem tudom. Mit akar tõlem?
01:09:18 - Az igazi szerelem csak teória.
01:09:21 de tíz év kutatáson, szociológiai,
01:09:25 a férfi és nõ, és kapcsolataik
01:09:29 De mi van, ha téved?
01:09:33 Helló? Ott van még?
01:09:52 Azt vedd fel. Hidd
01:09:57 15 perccel múlt egész és és az
01:10:00 Dr Emma Lloyd-dal.
01:10:02 Uh...
01:10:04 Igen, van idõnk még egy
01:10:06 Patrick Astoriából.
01:10:13 - Patrick Astoriából.
01:10:15 Egy pillantra azt hittem nem jutok át.
01:10:18 Emberek ezrei figyelnek. Ne vesztegessük
01:10:22 Van... van ez a lány,
01:10:27 Akibe beleestem.
01:10:30 És, uh, a csavar, hogy...
01:10:34 És ha õ tényleg ezt
01:10:37 Ez nagyon nagylelkû, Patrick Astoriából.
01:10:40 Van még egy dolog...
01:10:43 ...amit õ nem tud.
01:10:45 Amit nem mondtam el neki, hogy, um...
01:10:49 - Amit nem tud...
01:10:52 ...hogy szeretem.
01:10:54 Tudja, én, uh, ránézek
01:10:58 És arra gondoltam, errõl tudnia kell.
01:11:02 Attól félek lejárt az idõnk.
01:11:05 Itt Dr Emma Lloyd.
01:11:09 És az Igazi szerelmet hallgatják.
01:11:11 Hova megy?
01:11:13 - Befelé.
01:11:15 Lássuk, itt van, um, Chuck
01:11:17 a négyesen, keresi a lelki társát,
01:11:20 és Maria a kettesen, akit
01:11:25 - Igen? -
01:11:27 Hogy vagy?
01:11:39 Nos? Tényleg tetszik?
01:11:42 - Tökéletes. Tökéletes vagy.
01:11:46 Ez egy érdekfeszítõ váltás.
01:11:49 - Hallgattad a tegnap esti mûsort?
01:11:52 - Szeret engem.
01:11:54 Az egész környék tudja. Itt a kocsi.
01:11:58 - Mihez fogok kezdeni?
01:12:02 - Hallottam.
01:12:05 - amire mindig is vágytál, mi?
01:12:08 Helyette itt vagy te meg én.
01:12:10 nem csináljuk rosszul,
01:12:14 Igen, azok.
01:12:19 De minden rendbe jön.
01:12:22 Igen?
01:12:29 A fickónak, aki ilyen sokáig
01:12:32 biztos kapuzárása van, nem gondolod?
01:12:35 - Tudod te miért szeretlek?
01:12:38 Mert nincs olyan a világon, ami miatt
01:12:42 Nem kísértenénk a szerencsénket, ugye?
01:12:45 Meg kellene néznem, Emma
01:12:58 - Vedd le, Marcy. Elhajlott.
01:13:01 Ó, ez így jön ide.
01:13:08 És ez... ide.
01:13:12 Itt jön a menyasszony.
01:13:19 Nem fog menni.
01:13:26 Elnézést, hölgyek. Kaphatnék egy percet?
01:13:43 - Richard...
01:13:46 Nézz magadra.
01:13:47 Mint egy butuska, mi?
01:13:53 Koszorúslányok. Mint
01:13:56 Nem, nem nézel ki butusan.
01:14:02 Határozottan nem nézel
01:14:09 Sajnálom, hogy késtem. Vissza kellett
01:14:22 Elfelejtetted leadni õket.
01:14:26 Mostanra tudnod kellene, nem
01:14:29 Nem, nem vagy az.
01:14:33 Amióta odaadtad ezeket, valamilyen
01:14:38 Miért gondoltál rá?
01:14:43 Szeretlek, Em.
01:14:46 Elég okos vagyok, hogy
01:14:52 Korábban meg kellett volna
01:14:56 Talán csak elhibáztuk a pillanatunkat.
01:15:01 Ha ma hozzám jönnél, mindig
01:15:05 Sosem lennél teljesen boldog.
01:15:10 - Boldognak kell lenned, Em.
01:15:14 Ó, Richard.
01:15:17 Minden rendben lesz.
01:15:20 Minden rendben lesz. Amint
01:15:25 Ó, igen, õk.
01:15:28 Elintézem.
01:15:30 Tényleg?
01:15:33 Nem, nem lehet. Igazából, most
01:15:46 Rajta, segíts. Add ide a gyertyát.
01:15:54 Várnál, amíg kimegyek.
01:15:59 Richard?
01:16:26 41-es kocsi, itt a
01:16:29 Tûzriadót kaptunk és bekapcsolt
01:16:32 Great Neck? Az nem is a mi körzetünk.
01:16:35 Figyeljetek, tudom, hogy ez
01:16:39 Külön titeket kértek.
01:17:22 - Hogy vagy?
01:17:32 Csak hívnod kellett volna.
01:17:38 Szóval, mi a helyzet?
01:17:43 Ez.
01:17:56 Amikor gyerek voltam,
01:17:59 nehezemre esett hinni
01:18:02 A hõsnõ ellovagolt a naplementébe
01:18:07 Egy nap, az apám sírva talált.
01:18:10 és megkérdezte mi baj. Azt
01:18:14 nem volt esélye. Nem illettek
01:18:19 A filmeknek vége lesz, õk szakítanak
01:18:23 Magához húzott, és azt mondta,
01:18:26 "Em, néha, ha igazán szerelmes
01:18:32 Azt mondja meg kellene együtt szöknünk?
01:18:34 Megõrült? Akár az anyja
01:18:37 - Várja meg, míg végez az iskolával.
01:18:39 - További szép napot, asszonyom.
01:18:42 Nem tudom hogy csináljátok. Megõrjítenek
01:18:46 - Hol tartottam?
01:18:50 Sokáig nem méltányoltam apám tanácsát.
01:18:54 Magának kell kigondolnia ezeket
01:18:57 Negyed van és most a támogatóinké a szó.
01:19:01 Itt Dr Emma Lloyd, és az Igazi sze-
01:19:09 Nincs már leszedhetõ macska a fákon?
01:19:12 Olyan csak a mesékben történik,
01:19:17 Valóban tudom, Mr
01:19:19 A szomszédban volt dolgom, és
01:19:24 - Miért nem jössz ide egy pillanatra?
01:19:28 - Bármikor visszakapcsolhatnak.
01:19:31 Csak állj fel és sétálj felém.
01:19:34 - Nem is azért jöttél, hogy engem láss.
01:19:44 OK.
01:20:06 És visszakapcsolunk: öt,
01:20:12 Itt Dr Emma Lloyd. visszatértünk
01:20:16 Susie Morningside
01:23:19 Felirat: LeapinLar Fordítás: Evin