Exit Speed

tr
00:00:53 Bunlar sabaha kadar bozuluyor
00:00:57 Bozulsaydı...
00:01:02 ...tadını anlayamazdın.
00:01:04 Sen de kimsin?
00:01:07 - Günaydın, Archie.
00:01:12 Bu adamı tanıyor musun?
00:01:14 Çavuş Archie Sparks,
00:01:17 Vick!
00:01:21 Merhaba Vick.
00:01:22 Ben duştayken bu adamı mı çağırdın?
00:01:24 Archie, o duştayken seni mi çağırdım?
00:01:27 Hayır şekerim, zorlu bir kadın
00:01:32 Güzel. Çünkü bu durum çok garip.
00:01:35 Siz de kimsiniz?
00:01:38 Askeri inzibat.
00:01:39 Kaçağı götürmeye geldim.
00:01:43 - Meredith Call. Kaçak.
00:01:47 Benim kitabıma göre hayır.
00:01:51 elbette, çavuş.
00:01:53 Tatlım... Vick.
00:01:56 Kahve mi?
00:01:58 Bayan, git kendini becer.
00:02:01 Sen duştayken zaten yapmıştım.
00:02:20 Bir şeyler giyineceğim.
00:02:23 İyi fikir.
00:02:29 - Seni nereden buldu?
00:02:32 Barda oturuyordu.
00:02:35 Kötü bir yerdir. evine götürmemi istedi.
00:02:39 Tabii...
00:02:41 Onu kestiğini fark etmiştir,
00:02:46 Ne yaptı? Neden kaçtı?
00:05:54 Teşekkürler, kızlar. Son anda
00:05:55 Tamam. Sizinkilere selam söyle ve
00:05:58 - Teşekkürler. Mutlu Noeller.
00:06:10 Hoparlor saatler önce tamir olmalıydı!
00:06:13 Tatillerde yan gelip yatılmaz biliyorsun.
00:06:16 Danny... Mutlu Noeller.
00:06:19 Daha 9 saati var.
00:06:21 Görünüşe göre biri Noel
00:06:28 Kapat şunu!
00:06:50 Size oda tutun derken
00:06:55 Yol için ısıtıyoruz, şoför bey.
00:07:07 İşte. Hakettiğinden değil.
00:07:10 Ve Noel için ikramiye.
00:07:11 Comprende, Noel hediyesi!
00:07:17 Seni kandıracak mıyım?
00:07:21 El paso vadis, por vafor.
00:07:24 - Bilet mi istiyorsun?
00:07:35 Afedersin, neredeyse bitti...
00:07:41 Sence bu iyi mi?
00:07:52 İşte bu. Acaba hediye paketi falan vat mı?
00:08:07 Merhaba Polly, dünkü teslimat gelmedi mi
00:08:24 Hayır, tatlım. Söz veriyorum, sen
00:08:28 Onlara Bayan Darcy'nin
00:08:31 Ve o haklı, akşam için dondurma
00:08:33 Teşekkürler.
00:08:37 .
00:08:48 - Bekle.
00:08:50 Sadece Teksas'ın derinliklerine mi
00:08:54 - İçeride görebilirsiniz.
00:09:01 Lanet olası Teksas.
00:09:08 Tatlım, ne oldu?
00:09:11 Hayır bebeğim, Noel Baba sana
00:09:15 Seninkinin koktuğunu biliyorum, ama...
00:09:18 Bazen böyle olur.
00:09:20 - Bekleyin!
00:09:26 - Son anda.
00:09:44 Bayanlar baylar, hoş geldiniz.
00:09:47 Gezintinin bu bölümünde
00:09:49 Sonraki durak, Pagadilo Teksas.
00:09:53 Bu yüzden rahatlayın, arkanıza yaslayın
00:10:43 - Çok ilginç.
00:10:45 ''Çekici'' koleksiyonundan.
00:10:48 Lavanta.
00:10:50 Akşamları duştan sonra çok iyi geliyor.
00:10:52 Ama sabah sürülmüyor. Biraz daha iç
00:10:57 Uyandırıcı.
00:10:58 Aynen. Bu yüzden ''Gün Doğumu''nu
00:11:05 Güzel. evet, çok güzel.
00:11:45 Oğlum Stevie için.
00:11:47 Çok Noelsi bir hediye.
00:11:50 - Olmamış mı?
00:11:54 Son anda olması iyi. Normalde geç
00:11:58 Pillerine baktın mı?
00:12:00 Oyuncak çalıştığı sürece pilleri
00:12:18 - Bu o mu?
00:12:20 Siz gelmeden önce otobüse binmişti.
00:12:23 Kaçaklara bu kadar özen
00:12:26 Aptalca bir şey yapmalarını...
00:12:29 ...önlemek için peşlerine adam
00:12:31 Kırmızı ışıkta geçmek gibi.
00:12:33 Bu prenses kim?
00:12:36 - Dedesi bir senatör.
00:12:39 Öğrenilirseöyle.
00:12:41 Hangi bölükten?
00:12:43 44.
00:12:45 Dick Chaney bölüğü.
00:12:48 Fark eder mi?
00:12:53 Biliyorsun. Noel arifesindeyiz, çavuş.
00:12:56 Kadınımla birlikte bir şişe kırmızı şarap
00:13:05 - İçki bende gaz yapıyor.
00:13:09 Hiçbir adam yalnız içmemeli.
00:13:38 Ne zamandır dışarıdasın?
00:13:41 Pardon?
00:13:44 - Neredensin, lrak mı?
00:13:47 elhamdulillah.
00:13:50 -Sen asker değilsin.
00:13:54 Bağdat'da 9 ay. Siz çağırdınız biz geldik.
00:13:58 ''6''da sürdün mü?
00:14:02 Altı nedir?
00:14:03 Bağdat hava alanından önceki son 6 mil.
00:14:05 Dünyanın en tehlikeli yeri.
00:14:18 Herkes sıkı tutunsun!
00:14:30 Serseriler!
00:14:37 Amblemlerini gören oldu mu?
00:14:39 - Amblem mi?
00:14:42 - Giç yoktu.
00:14:46 - Bu ne demek, haydut?
00:14:50 - Onlar göçebe.
00:14:54 - Motorcu serseriler.
00:14:58 Hayır.
00:15:08 Afedersiniz, dostlar.
00:15:10 Sanırım yoldan geçen salaklara denk geldik.
00:15:13 - Endişelenecek bir şey yok.
00:15:30 Otobüsü durdur.
00:15:31 Durdur hemen!
00:15:40 Siz ikiniz benimle gelir misiniz?
00:15:43 Ben okulda beden hocasıyım. İlk
00:15:55 Onu kontrol et.
00:16:06 - Telefon çekmiyor, çeken var mı?
00:16:13 lrak'tayken etrafımda bir sürü kişi öldü.
00:16:17 Ama tekerleğim hiç patlamadı.
00:16:25 Sakin ol, sakin ol. Sana yardım getireceğiz!
00:16:32 Silahını indir!
00:16:37 Gitme vakti!
00:16:44 Anahtarlar yok! Nerede bunlar?
00:16:46 Duke, dikkat et!
00:16:54 Lanet olsun!
00:16:56 Duke!
00:16:59 Orospu çocuğu!
00:17:09 Haydi, şimdi.
00:17:38 Çıkın. Dışarı çıkın.
00:17:45 İyi misin?
00:17:48 Orospu çocuğu!
00:17:55 Aman tanrım!
00:17:56 Tanrım. Millet!
00:17:58 - Olamaz! Ne yapacağız?
00:18:02 Tampon yap!
00:18:05 Dayan, dayan! Aman tanrım!
00:18:14 Anahtarlar nerede?
00:18:23 Bence otobüse geri dönelim.
00:18:34 Gidelim buradan.
00:18:39 Acele edin!
00:18:43 Kıpırdayın! Haydi!
00:18:49 Herkes sıkı tutunsun.
00:18:51 Bekleyin, Duke ne olacak?
00:19:03 Bu gitmiyor!
00:19:07 Aki, aki.
00:19:14 Bekleyin!
00:19:16 - Bekleyin, durun!
00:19:18 ...ama onu bırakamayız!
00:19:24 - Haydi, koş!
00:19:35 - Bebeğim.
00:19:38 Özür dilerim.
00:20:04 Geliyorlar!
00:20:08 - Sen, adın ne?
00:20:12 Bay Lindley, altınızda 20 tonluk çelik var.
00:20:26 Aman tanrım, dayan!
00:20:28 Tıbbi eğitim alan var mı burada?
00:20:30 - İlk yardım çantası var mı burada?
00:20:36 - Hayır, ihtiyacımız kalmadı.
00:20:40 Kanı durdurmalıyız.
00:20:42 Alkollü bir şeyi olan yok mu?
00:20:45 Yarayı temizlemeliyiz.
00:20:48 Bunu kullanabilirim.
00:20:55 - Tamponu falan olan yok mu?
00:21:03 Aman tanrım.
00:21:06 Beni sıkıca sar, olur mu?
00:21:23 İçeri girmeye çalışacaklar!
00:21:38 Motora ateş ediyorlar.
00:21:41 .
00:21:46 Lanet olası Teksas!
00:21:47 Otobüs telsizine ne dersiniz?
00:21:52 Çalışmıyor.
00:21:55 Lanet olsun. Yoldan çıkmalıyız.
00:22:00 Durursak ölürüz.
00:22:01 Anlıyor musunuz? Durursak ölürüz.
00:22:03 - Bir kavşak geliyor.
00:22:07 - Ben bir şey görmüyorum.
00:22:10 Dönecek miyiz?
00:22:37 Bu yol bizi iyi bir yere götürmez.
00:22:40 Geri dönmek ister misin, şekerim?
00:22:42 Senin koca kıçını pencereden atmamı ister
00:22:46 Düşündüğün kadar savunmasız değilim.
00:22:49 Kaldır onu.
00:23:14 Buradan bir tane daha geliyor!
00:23:24 Sanırım kullanmaya alıştım.
00:23:40 Çıkmaz sokak! Bir geçit var!
00:23:42 İçinden geç!
00:24:21 Herkes çıksın. Haydi.
00:24:26 O ölmüş. Kıpırdayın.
00:24:28 Acele edin.
00:24:32 Haydi, lanet olsun. Daha hızlı!
00:24:39 Kilitli.
00:24:46 Biri yardım etsin!
00:24:58 Dostum, tamamen boku yedik!
00:25:10 evet, kaçsanız iyi edersiniz!
00:25:25 Kilitli!
00:25:27 Durmayın.
00:25:38 Kapana kısıldık.
00:25:48 - Şunu kaldıralım!
00:26:27 - Sen, korkak tavşan.
00:26:31 - Arka tarafa dikkat et.
00:27:06 Ateş etmiyorlar. Yardım edin bana.
00:27:09 Yardım edin.
00:27:27 Koç, adın nedir?
00:27:30 Yarbro. Jerry Yarbro.
00:27:35 Kaç kurşun kaldı, Jerry?
00:27:38 Bir bakayım.
00:27:40 Ona versen iyi olur, o eğitimli.
00:27:43 Hayır, sorun değil. Sayarız.
00:27:45 O silah 13 kurşun alıyor. Motorcu çocuk
00:27:49 ...bu adama bir kez, bir kez havaya ve bir
00:27:53 -10 kurşun kalır.
00:27:55 - etti.
00:27:57 Yakana bak.
00:28:00 Dört kez ateş ettin, Jerry.
00:28:02 Kurşunumuzun yüzde 40'ını harcadın ve
00:28:06 Şuradaki çitlere gitmek için
00:28:09 - Silahı bana vermelisin.
00:28:15 Gidiyorlar! Bakın!
00:28:21 Belki ateş ettiğin zaman korkmuşlardır.
00:28:35 evet kaç seni pislik!
00:28:40 Göçebeler kaçmaz.
00:28:43 - Şimdi ne diyorsun, asker?
00:28:47 - Ne diyorsun?
00:30:11 Ne?
00:30:13 Hayır, hiçbir şey yok.
00:30:32 Lanet olsun!
00:30:38 İyi misin?
00:30:41 evet, iyiyim. Sadece...
00:30:45 Bilirsin... bana ateş edilmiş.
00:30:50 Bana oğlundan bahset.
00:30:54 Adı Stevie, değil mi?
00:30:58 Dört. Dört yaşında.
00:31:02 Asker şeylerini seviyor mu?
00:31:05 Aldığın oyuncak gibi şeyleri?
00:31:08 evet, hoşuna gidiyor...
00:31:15 Bilmiyorum... hiç tanışmadım.
00:31:20 Herkesten iş istedim.
00:31:26 İşe yaramaz adamın tekiyim ben.
00:31:31 Carol...
00:31:33 ...hamile kaldığında, ben...
00:31:36 - Kaçtın.
00:31:40 Şimdi geri mi dönüyorsun?
00:31:44 Carol noel hediyelerinden hoşlanır mı?
00:31:46 evet. O...
00:31:50 ...ve yeni kocası evdeydi ve...
00:31:55 Onlara bir hediye aldım.
00:31:59 Ne aldın?
00:32:01 Bir otobüs bileti.
00:32:06 - Adın nedir?
00:32:11 Merideth Cole.
00:32:55 Telefon çalışmıyor. Mesaj bile
00:33:00 Orada oturmuş ne yapıyorlar?
00:33:07 Bak, bir şey var. Temizliyor.
00:33:10 İşte, aç.
00:33:24 - Ben Maudie.
00:33:50 Kaçıyorlar! Böcek gibiler!
00:33:54 Başını eğ, tavşan.
00:34:05 - lşıklara ateş etmiyorlar... Bu iyi.
00:34:33 Fenerini kullanabilir miyim? Teşekkürler.
00:34:45 Fakirlermiş herhalde.
00:34:48 Tanrım, lütfen burada ölmeyeyim.
00:35:11 Üzgünüm, İspanyolca bilmiyorum. Sen
00:35:14 Özür dilerim. Lisede öğrenmeliydim, ama..
00:35:34 Bunu mu istiyorsun?
00:35:40 Ne yaptığını bilmiyorum ama devam et!
00:35:56 - Yardım edebilirdin.
00:36:00 Barikat kurarken genelde
00:36:07 Yardımı dokundu mu?
00:36:13 Sakinleşecektir.
00:36:15 Sakinleşmezse beni öldüreceğinden
00:36:26 - İşte, ağrı kesici.
00:37:08 Vurdum! Sanırım onu vurdum!
00:37:13 lskaladın. Şuradaki benzin
00:37:17 Herkes iyi mi?
00:37:19 - Sam, sen iyi misin?
00:37:28 - Koç?
00:37:32 - Tavşan?
00:37:36 - Sheena?
00:37:39 Kapa çeneni, tavşan.
00:37:43 Kaç kişiler?
00:37:50 Bakın ne buldum.
00:37:56 Oradan görülüyorlar.
00:37:57 Gelin.
00:37:59 Burası korkutucu.
00:38:02 Bence güzel.
00:38:05 - Dikkatli ol.
00:38:22 İşte. Ne yapıyorlar?
00:38:26 Şuradaki engelleri görüyor musun?
00:38:31 Nereden biliyorsun?
00:38:32 Çünkü bu mantıklı.
00:38:34 Korunmak için,
00:38:35 uzak mesafeden ateş de edebilirler.
00:38:42 Ben izciyim.
00:38:45 - Ne?
00:38:50 Med Lions'ı duydun mu hiç?
00:38:53 Bilgisayar oyunları falan.
00:38:56 Yani bu adamlar bizimle oyun mu
00:39:01 Askerlerden pek farklı konumlarda değiliz,
00:39:05 ama bir bakalım.
00:39:09 California'da Kara elf Okçuluk
00:39:14 Yani bu okçuluk şeyi...
00:39:17 evet, uzun zaman önceydi ama...
00:39:20 ...yay ve oklarım hala yanımdadır.
00:39:23 Ve hala kullanabiliyorsun.
00:39:28 evet, ama ben insanlara ok atamam,
00:39:32 hedef tahtası gerekir.
00:39:35 evet ama bu adamlar insan değil,
00:39:37 Haydi, diğerlerini bulalım.
00:40:26 İyi misin, ahbap?
00:40:38 Afedersin, dostum. Seni yalnız bırakayım.
00:40:42 Mutlu Noeller.
00:40:45 Bütün hasta ruhlular da beni bulur.
00:41:28 Bay Archie, bana yakalandın.
00:41:40 - Kaç kişiler?
00:41:43 Ne yapacağız?
00:41:46 Pekala. Şunlar biziz diyelim.
00:41:50 Adları, Dasher, Dancer ve Prancer olsun.
00:41:54 Dicksen da şurada.
00:41:57 Comet.
00:41:59 Donner ve yolun kenarında da Blitzen var.
00:42:02 - Bir tanesi eksik.
00:42:05 Bizi yakmadıklarına şaşırıyorum.
00:42:07 Korkuyorlar. Yangınlar uzun mesafelerden
00:42:10 Hayır, çetenin diğer üyelerini bekliyorlar.
00:42:13 Bizi paylaşacaklar.
00:42:15 O pislikleri tanıyor musun?
00:42:18 Bir dönem ben de motorcuydum.
00:42:20 Böyle çeteler, göçmenler,
00:42:22 evsizler gibilerdir.
00:42:24 Çoğunun motorlarından başka bir şeyi
00:42:26 Bölgelerde takılırlar,
00:42:28 ihtiyaçlarını karşılarlar.
00:42:30 Para, yemek, kadın, benzin.
00:42:34 Bu böyle devam eder.
00:42:36 eski erkek arkadaşım gözünü kırpmadan
00:42:38 Hiçbir şeyden korkmuyordu.
00:42:42 Ama bu göçmenlerden korkuyordu.
00:42:45 Öyleyse yardım gelene kadar
00:42:47 Vakit geçireceğiz.
00:42:49 evet, biri bizi bulmaya gelecektir, değil mi?
00:42:51 Hayır. Sonraki durağımız Teksas'ta
00:42:55 Kayıp olmadığımızı fark ettiklerinde
00:42:58 Beni dinleyebilir misiniz?
00:42:59 Buraya saldırsalar iki dakika dayanamayız.
00:43:01 Otobüsü mü tercih ederdin?
00:43:04 ...ve şampuancı iyi dayanamamıştı.
00:43:06 Burada olmamızın nedeni sensin, koç.
00:43:08 - Dayanabiliriz.
00:43:12 Kabalığımı affedin.
00:43:15 Picadillo resmi bir durak değildi.
00:43:17 Oraya gitmediğimizde başka bir yere
00:43:21 Sonraki asıl durağımız el Paso idi.
00:43:24 300 mil uzakta.
00:43:26 Yani, kayıp olduğumuzu altı saat kadar
00:43:30 evet, o zamana dek...
00:43:31 ...Bay Qupid ülkedeki bütün motorcuları
00:43:36 Uzman sensin, ne yapacağız?
00:43:39 O bir çocuk.
00:43:41 Ohio'da tuvalet temizleyicisi olmadığını
00:43:46 Ne yapacağız?
00:43:48 Zaten söyledim.
00:43:51 Durmayın.
00:44:22 Ne yapıyorsun, ihtiyar?
00:44:29 Manyak pezevenk.
00:44:42 Onda ne buluyorsun?
00:44:45 Beni güldürüyor.
00:44:49 Anlaşıldı.
00:45:06 Ne yapıyorsun?
00:45:09 Hiçbir şey.
00:45:11 Öylesine çiziktiriyorum.
00:45:14 İkinci iş olarak çizimlerimi satıyorum.
00:45:18 - Çizgi roman yapıyorum.
00:45:22 - Güzel değil zaten...
00:45:26 Hayır, bu önemli değil, gerçekten.
00:45:32 Harita.
00:45:52 - Neredeyiz, burada mı?
00:45:55 en yakın kasaba 50 mil uzakta.
00:45:58 Hayır, bakın. Güneye doğru bir...
00:46:00 ...otoban var. 19-20 mil uzakta.
00:46:06 elinde kartondan bir haritayla...
00:46:09 ...20 mil koşacak mısın?
00:46:12 Trafik olması aylar alabilir.
00:46:15 Ayrıca kim koşacak ki?
00:46:16 Ben.
00:46:19 Ben koşarım.
00:46:21 Sahil yürüyüşleri sayılmıyor, bayan.
00:46:24 Bağış maratonlarında yardım amaçlı...
00:46:26 ...koşuyorum. Koşabilirim.
00:46:28 Sokakta, gün ortasında suyunu
00:46:31 Topuklu ayakkabıyla koşmaya uygun
00:46:34 Sence aptal mıyım Bay Yarbro? Sence ben
00:46:37 Bence burada dayanabiliriz.
00:46:39 Hayır, dayanamayız. Böylece oturamayız.
00:46:41 Birinin yardım getirmesi gerekiyor. Ben
00:46:44 Diyorum ki...!
00:46:46 Bırak beni.
00:46:49 Sinir terapileri işine yaramıyor mu, koç?
00:46:53 Burada dayanabiliriz.
00:46:56 Dayanamayız.
00:46:58 O aptalları geçebilirim.
00:47:06 Hayır, Sam. Bu gerçekten kötü bir fikir.
00:47:11 Bir insana ok atamam!
00:47:14 lskalarım...
00:47:26 - Ok ve yay mı, Sam?
00:47:30 Robin Hood'un düşmanları motorlu bir...
00:47:32 ...grup hasta ruhlu insan değildi.
00:47:34 - Sence Annabelle bunu yapabilir mi?
00:47:38 O hatun hala dışarıda mı?
00:47:40 Hayır, gitmiş.
00:48:13 Bu çok mantıksız, Sam.
00:48:27 Sam, dikkat et! Arkana bak!
00:49:47 Sam, artık saçmalamayı kes!
00:50:07 Sence beni gördüler mi?
00:50:10 Görmek mi?
00:50:12 O piç kurularına giriş yolunu mu
00:50:16 Güvenliğimizi ne için riske attın?
00:50:18 Bunun için mi?
00:50:19 Onlar telsiz, belki işimize yarar diye
00:50:24 Siz ikiniz, kesin şunu.
00:50:28 Çamaşırlarımı getirme fikri nereden çıktı?
00:50:30 Bilmiyorum, işe yarayabilir diye
00:50:33 Spor kıyafetleri ve kirli iç çamaşırları var.
00:50:38 - İşte. eve dönersek bakarız.
00:50:57 Adam gerçekten psikopatın teki.
00:52:32 Bunu yapamayacağımı biliyorsunuz, değil
00:52:35 Ben kimseyi öldüremem.
00:52:36 evet, yapabilirsin tatlım.
00:52:53 Bebeğim.
00:53:20 - Sığdılar mı?
00:53:26 Noel arifesinde, hiçbir yerin ortasında bir
00:53:31 Kızkardeşimin cenazesindeydim.
00:53:34 Dul bir kadınım, bu yüzden...
00:53:38 Çocuklarımın gelmesini istemedim. Noel'e
00:53:42 Otobüse binmemiz iyi oldu.
00:53:47 Kız kardeşin. Kanser miydi?
00:53:51 .
00:53:51 .
00:53:53 Göğüs kanseri.
00:53:58 Bunlar kızlarım.
00:54:00 - Gracy ve emma.
00:54:06 İşte buradayız.
00:54:10 Al.
00:54:14 Ne olur ne olmaz.
00:54:16 - Bilirsin.
00:54:24 Ne olursa olsun durma.
00:54:26 lrak'taki savaşlardan öğrendiğim bir şey.
00:54:32 Orada ne yaşadıysan üzüldüm.
00:54:40 - Sana bir fener getirdim.
00:54:45 Ayrıca bunu da getirdim.
00:54:49 Kötü adamları biçmek için mi?
00:54:51 Hayır, arkasında bir pusula var.
00:54:56 - Pusula okumayı biliyor musun, Maudie?
00:55:01 Bu senin için. Arkadaşından.
00:55:15 Bastırın Stallionlar, değil mi?
00:55:17 Dua eder misin, Bay Yarbro?
00:55:19 Sadece Cuma geceleri.
00:55:21 Yarı zamanlı dindarım.
00:55:24 Bugün Cuma gecesi.
00:55:27 Mutlu Noeller.
00:55:29 Mutlu Noeller.
00:55:55 Kimseyi görüyor musun?
00:55:57 .
00:55:58 Gizlice geçemez miyim?
00:56:01 Seni yakalarlarsa eğer...
00:56:21 Sam'e ve hepinize söyledim, bunu
00:56:26 Bunu yapmayacağım, Maudie.
00:56:35 Bak.
00:56:37 Bu adil değil. Hiç doğru değil.
00:56:42 Annabel tatlım, ben bir anneyim.
00:56:44 Çocuklarım var. Ölemem.
00:56:49 Ölmeme izin verme.
00:57:36 Pekala, onu henüz görmediler. Vur. Vur!
00:57:54 - Haydi, oku at!
00:58:01 - Sam?
00:58:03 Prenses bir arkadaşımızı ölüme terkediyor.
00:58:06 Vurmasını söyle. Bunu yapmak zorunda!
00:58:18 Sam, Sam! Arabaların üzerinden geliyorlar!
00:58:21 Lanet olsun, içeri girmişler!
00:58:55 Sam, dikkat et!
00:59:54 Başaracak!
00:59:56 Maudie bunu başaracak!
00:59:59 Koş Maudie, koş!
01:00:30 Teşekkür ederim.
01:00:52 Sorun yok.
01:00:54 Bunu yapmak zorunda olduğun için yaptın.
01:01:36 İki tanesi kesin öldü.
01:01:41 Bilmiyorum, azaldılar.
01:01:44 Dört ya da beş kişi kaldı.
01:01:53 O yoldaki motorcu senin ilk öldürdüğün
01:02:02 Hayır.
01:02:07 Kolay mı?
01:02:11 evet.
01:02:17 Güzel.
01:02:32 Bir şeyler yapacaklar.
01:02:39 Maudie'nin peşinden gidiyorlar.
01:02:41 Ne yapacağız?
01:02:43 Hiçbir şey. Koşuyor. Ya yakalanır
01:02:49 Lanet olsun. Çok soğuk konuştun.
01:03:09 Desiree, tanrım...
01:04:47 Onu arabanın içine koyun.
01:04:52 Onu güldürdüğünü söylemişti.
01:04:55 Güldürmeye çalışmadım bile.
01:04:59 Ne zamandır birlikteydiniz?
01:05:00 Üç gün.
01:05:04 Üç gün olmuş olması daha kötü.
01:05:06 Yabancı gibi hissediyorum.
01:05:11 Vegas'a gidiyorduk.
01:05:14 O poker oynayacaktı, ben de
01:05:22 Sanırım bir şekilde her zaman
01:05:40 Teşekkürler.
01:05:48 Yine mi başladı?
01:05:50 evet, ama piç kurusuna bakın.
01:05:57 evet, yani...
01:06:00 Bu bir basınç silahı, değil mi?
01:06:02 Basınç? İspanyolca ''patates'' nedir
01:06:09 Basınç silahı da nedir?
01:06:10 Çocukken bunlarla oynadığımızı
01:06:12 Basit olarak, buraya patates koyuyorsun.
01:06:15 Ama alt tarafa yanıcı madde koyarsan
01:06:21 Benzin gibi mi?
01:06:23 Hayır, biz şey kullanmıştık.
01:06:29 Saç spreyi. Saç spreyi kullanırdık.
01:06:33 Önce oklar, şimdi patates topları.
01:06:35 Sonraki ne, su tabancası mı?
01:06:37 Hayır, bu şeyler içine
01:06:39 Çivi ya da taş bile koyabilirsin.
01:06:42 Saç spreyini nereden bulacağız?
01:06:45 Spreyi siktir et. ether var.
01:07:35 Sağ tarafta iki motor görüyorum.
01:07:37 Onları patlatmak istiyorsanız
01:08:20 Orospu çocuğu!
01:09:03 Hayvanlar.
01:09:26 Haydi.
01:09:34 O pisliğin nereye gittiğini biliyorum.
01:10:15 Gönder!
01:11:42 Dur, ateş etme!
01:11:48 İyiyiz. Onları püskürttük.
01:11:52 Dayandık, asker. Kazandık.
01:12:58 Ben ölemem!
01:13:00 Çocuklarım var!
01:13:13 Çocuklarım var.
01:13:45 Özür dilerim.
01:16:21 Buradayım, pislik!
01:16:35 Bu arabayı istiyorum.
01:16:39 Anahtarlar içinde.
01:16:43 Otobüsten kaç kişi kurtulabildi?
01:16:45 Yedi kişi.
01:16:48 - Meredith Cole?
01:16:52 - Onu tanıyor musun?
01:16:57 Yol ileride güneye dönüyor.
01:16:59 ...kasaba var. 20 mil kadar uzakta.
01:17:03 Yardım çağırmadan ölmüş olurlar.
01:17:07 evet, hanımefendi. Muhtemelen.
01:17:20 Gidelim. Kapatmamız gereken açıklar var.
01:17:33 Kaç taneler?
01:17:35 Altı, yedi, belki daha fazla.
01:17:38 - Cole, ne yapalım?
01:17:42 Yaralısın, asker. 50 metre koşamazsın.
01:17:45 Ben değil, siz.
01:17:47 Bana bir tüfek ve bomba verin.
01:17:49 - Hayır, biz...
01:17:51 Neden? Bizi tek tek avlasınlar diye mi?
01:17:54 - Koç?
01:17:57 Duke?
01:18:02 Annabel?
01:18:04 İki üç tane daha okum var, ama bitince
01:18:08 Yapalım şunu.
01:18:10 Hazırlanalım.
01:18:15 - Bu ne demek?
01:18:19 Tehlikeden korun, tek parça halinde
01:18:27 Görüşürüz, Sam.
01:18:39 Adın var mı?
01:18:41 Si, Ramom Amatjo Eladio Bargas.
01:18:51 Bunlar yeterli olacaktır.
01:19:00 Ok mu yaptın?
01:19:54 Götlek.
01:20:00 Ateşle!
01:21:00 Orospu çocuğu, geber!
01:21:11 Duke!
01:21:13 Ben bakarım.
01:21:26 Lanet olası Teksas!
01:21:35 Koç!
01:22:22 Piç kurusu!
01:22:25 Sonra görüşmek üzere.
01:22:50 Umarım kurşunun kalmıştır.
01:22:53 Kaçmayacağım, koç.
01:23:03 Sıkı tutun.
01:23:37 Aman tanrım.
01:23:45 Çok geç kaldık.
01:23:48 Geç kaldık.
01:24:10 İyi misin?
01:24:11 Gözlerime bir şey kaçtı.
01:24:21 Gidelim buradan.
01:24:55 Merhaba, çavuş.
01:25:07 Bay Vargus ameliyatta. İyileşeceğini
01:25:11 Vargus. Güzel isim.
01:25:16 Bak, özür dilerim...
01:25:17 Çavuş bana seni aradığını söylememişti.
01:25:20 Sorun değil.
01:25:22 Sanırım teslim olmayı tercih ederim.
01:25:28 Düşündükçe aklımı yitirecek gibi
01:25:34 - İşte orada.
01:25:42 Durma. Asla durma.
01:25:46 - Sen de.
01:26:17 Bize izin verir misin?
01:26:25 Askerlikten nefret ediyorum.
01:26:33 Doktorlarla konuştum.
01:26:35 Seni tutacaklar.
01:26:38 Ama bence seyahat edecek kadar iyisin.
01:26:41 Çavuş, hastane yemeğinden nefret
01:26:45 Kelepçelenip kaçtığın için mahkemeye
01:26:50 Teğmen, o kadın, diğer siviller...
01:26:55 ...ben onları tanımıyorum.
01:26:57 Yani onunla dedikodu yaptınız.
01:27:00 Neden kaçtığın beni ilgilendirmez.
01:27:03 Kişisel olarak...
01:27:05 ...bence bunu hak ettiler.
01:27:10 Ama bunları ben istemiyorum.
01:27:16 Giyin, teğmen.
01:27:19 Arabanın gelmesine yaklaşık 20 dakika var.
01:27:24 Archie?
01:27:28 Mutlu Noeller, şekerim.
01:27:50 Gezintiye mi çıkıyoruz?
01:27:52 Kemerleri takın. Maudie'nin emirleri.
01:27:57 - Durma.