Expendables The

hu
00:00:31 ÁGYÚTÖLTELÉK
00:01:16 ÁGYÚTÖLTELÉKEK
00:01:19 Felirat: LXS
00:03:24 Túl régóta tartjuk
00:03:28 Három hónap!
00:03:32 Most valaki közülük megfizet!
00:03:35 A cégüknek volt ideje fizetni.
00:03:38 Nem törõdnek az alkalmazottaikkal.
00:03:42 Nincs rátok szükség!
00:03:45 Ez minket nem érdekel!
00:03:50 A vérük rajtatok szárad!
00:04:20 Gyerünk, lõjetek csak!
00:04:22 Ki van ott?
00:04:24 Ott a pénzed.
00:04:26 - Mennyi van benne?
00:04:28 Elkéstetek.
00:04:35 Nocsak, egy kapzsi kalóz.
00:04:38 Ez az utolsó esélyed.
00:04:41 Most akarjuk a pénzünket!
00:04:45 - Figyelmeztetõ lövés jön!
00:04:50 Alacsony lett.
00:04:58 Lámpákat le!
00:05:28 Kinyírom! Esküszöm, kinyírom!
00:05:38 Fegyvereket eldobni!
00:05:39 - Majd ha fagy.
00:05:42 Ez az utolsó esélyed.
00:05:45 vagy neked lõttek.
00:05:47 Hozzátok ide a pénzt!
00:05:49 Enyém a bal hátsó.
00:05:51 Tiétek a két jobbos, a többit hagyjátok.
00:05:55 Mind megölöm.
00:05:57 Neked kéne a két jobbost,
00:06:00 Csak a fény gyorsabb.
00:06:03 Meglátjuk.
00:06:05 A golyó gyorsabb a pengénél.
00:06:08 Hozzátok ide a pénzt! Azonnal!
00:06:11 A pénzt akarod?
00:06:14 Menj érte.
00:06:20 Ez meg mi?
00:06:21 SMS-t kaptam.
00:06:22 Micsoda?
00:06:24 Öljétek meg õket!
00:06:31 - Jó, legyen döntetlen.
00:06:34 Ezek piskóták voltak.
00:06:36 Egy kis könyörületet, emberek.
00:06:38 Lehet, hogy csak egyet találtál el.
00:06:40 Én nem látok egy kést sem.
00:06:41 Hogy ityeg, fiúk?
00:06:44 - Mi a fenét csinál?
00:06:47 Ne röhögtess.
00:06:49 Gunner,
00:06:51 mit csinálsz?
00:06:52 Felkötök egy kalózt.
00:06:54 Ez totál megzakkant.
00:06:56 - Nem jó ez így.
00:06:58 Kösz szépen, jó, ha az
00:07:01 - Gunner!
00:07:02 Mi nem így dolgozunk.
00:07:05 Miért? Õ is megtenné velünk.
00:07:06 Gunner, utolsó esély, engedd el,
00:07:10 Jó buli kalózt akasztani.
00:07:30 - Mi nem így ölünk.
00:07:32 Nem elég udvarias?
00:07:35 - Engedd el, Gunner.
00:07:37 Remekül.
00:07:39 A társam acélbetétes bakanccsal
00:07:41 Megérdemelted.
00:07:43 - Azt hiszem, össze kell varrni.
00:07:46 - Utálom az öltéseket.
00:07:48 Engedd el, Gunner.
00:07:50 Engedjem el?
00:07:52 Engedd el.
00:08:29 - Mehetek?
00:08:47 Gunner, lehiggadtál?
00:08:51 Igen.
00:09:04 Tartsd csak meg.
00:09:06 Te értékeled a jó a késeket.
00:09:21 - Minden oké?
00:09:24 Az élet utolérte.
00:09:27 Mindannyiunkat utolér.
00:10:02 Jövök.
00:10:06 Ki az?
00:10:07 Egy nap találsz egy férfit, akit már
00:10:15 Szia, nem is tudtam, hogy visszaértél.
00:10:17 Szia, bébi.
00:10:19 Épp most érkeztem.
00:10:21 Remekül festesz.
00:10:24 Bárcsak hívtál volna.
00:10:25 Sosem voltam jó telefonon.
00:10:28 Több mint egy hónapja nem
00:10:30 Komolyan?
00:10:32 Repül az idõ, ugye?
00:10:33 Nem fordul elõ többet, bocs.
00:10:35 De hoztam meglepetést.
00:10:39 Rózsa ízesítésû, a kedvenced.
00:10:42 És... van itt még valami a számodra,
00:10:48 amit csak úgy megvettem...
00:10:52 Egy rubin.
00:10:55 Szép a színe, de kicsit halovány.
00:11:00 Sokkal fényesebb volt a boltban,
00:11:03 Lace, minden rendben?
00:11:09 Igen.
00:11:11 Õ meg ki?
00:11:13 Egy barát.
00:11:14 Elég késõre jár. Neved is van?
00:11:19 "Barát", ahogy mondta.
00:11:24 Lee, ne menj így el.
00:11:26 Lee, sajnálom.
00:11:28 Azt hittem, jól állnak a dolgaink.
00:11:29 Úgy éreztem, sosem akartál az életem
00:11:33 - Állj meg!
00:11:34 Nem, másfél éve ismerlek,
00:11:39 Mit számít? Amikor itt vagyok,
00:11:41 A lényeg, hogy amikor itt vagy,
00:11:45 - Jó ember vagy, szeretlek, de...
00:11:48 - Utálom a hangját.
00:11:50 Ne engedd a közelembe!
00:11:51 Mondd, hogy megértesz, meg kell értened.
00:11:54 Megértem.
00:11:56 - Vigyázz magadra.
00:12:02 Õ nem jó ember, Lace.
00:12:43 Hé, tesó, te sosem alszol?
00:12:46 Aha.
00:12:47 Õ a barátom, izé...
00:12:51 - Mi is a neved, bébi?
00:12:53 Cheyenne. Rephoo. Cseroki.
00:12:56 - Kérsz egy italt?
00:13:00 Felmennél és hoznál nekem
00:13:03 egy hat olívás Martinit?
00:13:06 Neked bármit, édes.
00:13:10 - Belém van esve.
00:13:12 Ki számolja?
00:13:16 Mint egy darab hideg vas, tesó.
00:13:18 Hát igen...
00:13:19 Barátom, fejezzük be a madarat.
00:13:23 Lássunk neki, tesó,
00:13:30 Ki kellett raknunk Gunnert.
00:13:32 Ez alkalommal elszállt az agya,
00:13:35 Nem akarsz beállni a helyére?
00:13:38 Hadd mondjak valamit.
00:13:40 - nyakig sárban és vérben...
00:13:43 Szarrá lõtték a kezed.
00:13:46 Mindenhol véreztél, én is véreztem.
00:13:49 Akkor megfogadtam,
00:13:52 hogy nem akarok egyedül meghalni
00:13:56 Ha választhatok, hogy miért haljak meg,
00:13:59 Olyannal akarok meghalni,
00:14:03 Nem egy nõért akarok meghalni,
00:14:09 - Itt jön Christmas.
00:14:17 Mr. Christmas, hogy ityeg, tesó?
00:14:19 Megvagyok, Tool.
00:14:21 Nézd meg ezt, na mit gondolsz?
00:14:23 Ez még mindig egy fekete csirke.
00:14:25 - Fekete csirke?
00:14:26 - Kész?
00:14:29 Ez egy kurva holló.
00:14:31 Haver, jó, hogy újra látlak.
00:14:35 Hú, tudod mit?
00:14:39 Van egy baró ötletem a számodra.
00:14:42 Csinálhatnék neked egy olyan...
00:14:45 Charlotte hálóját a fejed tetejére.
00:14:50 Valami különlegest, izgalmast.
00:14:51 Tökéletesen borotvált, formás,
00:14:54 Tehetnék...
00:14:56 egy pókhálót a fejtetõdre.
00:14:58 Talán egy terhes Charlotte
00:15:01 szétnézne, hogy biztosan
00:15:05 A hosszú lába lenyúlna a nyakadon.
00:15:07 - Igen, szexi lenne, ugye?
00:15:09 Rejtélyesebbé tenne,
00:15:12 és nagyon... szexi lenne.
00:15:14 Ki kell tûnnie.
00:15:16 Alig várja.
00:15:18 Oké, megmondom mi az ábra.
00:15:20 Szerintem ma este szerencsém lesz.
00:15:23 Nagyon pontosnak érzem magam.
00:15:25 - Talán majd máskor, jó?
00:15:28 Gyerünk, Christmas.
00:15:29 Hagyjatok békén, kérlek.
00:15:31 Még az életben nem nyomott le.
00:15:32 Ugyan, Christmas, nem szégyen,
00:15:52 Igen?
00:15:57 Aha.
00:16:00 Oké.
00:16:04 Van 3 munkám.
00:16:07 2 laza sétagalopp,
00:16:09 és egy pokoljárás.
00:16:11 Egyedül akarok lenni egy kicsit.
00:16:12 Vidulj már fel!
00:17:06 Tábornok úr!
00:17:09 Árulókat fogtunk!
00:17:18 Megloptatok engem.
00:17:20 Kérem, kegyelmes uram.
00:17:23 Semmi nem a tiétek,
00:17:27 hanem az enyém. Tudtátok ezt?
00:17:30 A gyermekeim életére esküszöm.
00:17:34 Megértem, de nem látok a lelkedbe.
00:17:38 Honnan tudjam, hogy igazat mondasz?
00:17:48 Most már belelátunk.
00:17:51 És én hazugságot látok.
00:17:54 Nem tõled lopott, hanem tõlünk.
00:17:57 Mindkettõnktõl.
00:17:59 Tiszteletet akarsz?
00:18:01 Végezd ki a másik kettõt is.
00:18:15 Csak szépen, egyszerûen.
00:18:16 Ha jó a pénz, nem érdekel,
00:18:19 Hagyjuk a baromságokat.
00:18:22 Tudom, hogy a valódi neve
00:18:25 Magának sem kell tudnia az enyémet.
00:18:27 Elég annyi, hogy a meló
00:18:31 De miután egy ilyen szép
00:18:34 hívjon csak Mr. Churchnek.
00:18:37 Oké, Church.
00:18:40 Egy pillanat.
00:18:43 Kit?
00:18:55 - Ismeri?
00:18:58 Mit keres itt a legrégebbi
00:19:00 Mindkettõjük neve a lista
00:19:03 - Gondot jelent? - Igen. Le kellett
00:19:07 - A nagy Barney Ross.
00:19:10 Mit csinálsz?
00:19:12 - Talán.
00:19:15 Leadtál pár kilót.
00:19:16 Tényleg? De amit én leadtam,
00:19:21 Ugye nem fogják leszopni egymást?
00:19:28 Térjünk rá az üzletre.
00:19:31 - Hallottak már egy Vilena nevû szigetrõl?
00:19:34 Én igen.
00:19:36 - Egy kis sziget a Mexikói-öbölben.
00:19:39 - Többet kellene olvasnod.
00:19:43 A szigeten lévõ erõforrások
00:19:47 Van ott egy Garza nevû tábornok,
00:19:50 Így van.
00:19:52 Az embereimnek gondja akadt
00:19:55 - El akarja tüntetni?
00:19:57 Egy hadsereg kell hozzá.
00:19:59 Csak egy idióta vállalná ezt a melót.
00:20:01 - Mennyi?
00:20:06 Amúgy is elég elfoglalt vagyok, szóval,
00:20:09 Imád bújócskázni a dzsungelben.
00:20:11 - Igen.
00:20:14 - Vacsorázzunk együtt.
00:20:16 - 1000 év múlva.
00:20:21 - Mi a fene baja van?
00:20:27 - Körbe kell néznem a szigeten.
00:20:34 Eggyel kevesebb gond.
00:20:35 Gondolom, mindenki lepattintotta a melót,
00:20:38 - szóval, legyen 5 millió.
00:20:41 Felét elõre, másik felét egy
00:20:46 Nem.
00:20:48 Gondot csak az jelent,
00:20:51 ha át akarnak baszni.
00:20:54 Szóval, ha fogja a pénzt
00:20:58 és megpróbál valami agyalágyult
00:21:02 én és az embereim
00:21:05 elkapjuk magát és az embereit
00:21:08 és apró kutyafalatokra daraboljuk.
00:21:14 Gondot jelent?
00:21:21 Beszélgessünk.
00:21:51 Vilena?
00:21:53 Igen, Vilena.
00:21:55 Munka?
00:22:03 Nem kéne itt lenned, Gunner.
00:22:06 Ne cserélj le!
00:22:09 Jó vagyok.
00:22:11 Még mindig jó vagyok.
00:22:14 Hasznos vagy, de nem bízok benned.
00:22:18 - Nem bízol bennem?
00:22:24 Nem bízol bennem?
00:22:34 - Légy óvatos.
00:22:39 Nem, én kedves fickó vagyok.
00:22:50 A Churchtõl kapott leírás szerint
00:22:56 - És katona?
00:23:00 Nem kell több, hogy egy ilyen
00:23:02 Remek. Van egy kis hadseregük.
00:23:05 És nekünk?
00:23:08 Nem olyan vicces.
00:23:10 - Emelés kell.
00:23:12 A fiam miatt. Jobb iskolába akarom küldeni.
00:23:14 - Ying Yang családos?
00:23:17 Senki nem kérdezte,
00:23:20 Mindegy, az elosztás a régi.
00:23:23 A helyzet a következõ.
00:23:25 A fõ célpontunk neve Garza tábornok.
00:23:27 - Mi a gond?
00:23:30 Nekünk is van elég gondunk.
00:23:33 Ha nem oldjuk meg õket, õk kapnak el minket.
00:23:36 Mikor látott utoljára a dilidokid?
00:23:41 - Ma reggel.
00:23:45 - Személyiségzavar elkerülése.
00:23:49 Tudod, te nem egy átlagos fickó vagy,
00:23:52 és mindig különös gondjaid lesznek.
00:23:55 Különös?
00:23:58 - Ne, már megint a füled.
00:24:01 Nem akarjuk a fül-sztorit hallani.
00:24:03 - Koncentráljunk a melóra.
00:24:07 - Tudjátok, hogy a fõiskolán birkóztam.
00:24:09 A birkózás egyik velejárója
00:24:13 Egy vérömleny,
00:24:14 amely, ha nem kezelik,
00:24:18 és karfiol fület képez.
00:24:19 És a lényeg?
00:24:21 Nem könnyû zöldnek lenni.
00:24:25 Mindegy.
00:24:26 Én és Christmas leutazunk a szigetre,
00:24:30 Mennyit fizet?
00:24:34 - Milyen családnak?
00:24:53 Nem volt az eseted a csaj.
00:24:57 El kellett volna törnöm az állkapcsát.
00:24:59 Talán szerencséd volt,
00:25:01 - Az lehetetlen.
00:25:05 mondjuk, hogy vele töltesz pár órát,
00:25:09 de utána, gondolj csak bele,
00:25:13 Valószínûleg szívességet tett neked.
00:25:16 Több idõd van sajnáltatni magad.
00:25:18 Nagy mocsok vagy te.
00:26:02 TERMÉSZETVÉDELEM
00:26:22 Jó reggelt.
00:26:24 Jó reggelt!
00:26:28 Beszél angolul?
00:26:30 Nagy repülõ, mi?
00:26:33 Veszélyeztetett állatok
00:26:36 - Miért vannak itt?
00:26:38 Egzotikus madarakat fotózunk.
00:26:53 - Ideges?
00:26:57 Nem. Miért?
00:26:59 - Annak tûnik.
00:27:03 Kicsit száraz a bõröd,
00:27:06 - A magasság miatt van.
00:27:34 - Mi a cím?
00:27:37 Nem akarod megosztani?
00:27:39 Gloria Cantine.
00:27:41 Cantine Gloria. Spanyolul.
00:27:44 Spanyolul.
00:27:48 Katonák.
00:27:50 - Gyere!
00:28:10 Rajta vagy?
00:28:11 Igen.
00:28:15 Te és te! A kocsihoz!
00:28:21 - Vedd az öltönyöst! Egy közelit róla.
00:28:30 Nézd ezeket a bohócokat.
00:28:32 Válogatott majmok.
00:28:37 Indulás!
00:28:43 Mi a baj ezzel a képpel?
00:28:47 Minden.
00:28:48 Tûnjünk innen.
00:28:51 Ez a lényeg! Azt hiszed, ismered,
00:28:55 Nem te mondtad, hogy az a fickó
00:28:58 aki a legjobban elvan nélkülük?
00:29:00 Azt hiszem.
00:29:02 - Még nem fejeztem be.
00:29:05 - Majd megtudod, ha téged is utolér.
00:29:09 Isznak valami az urak?
00:29:11 Nem, köszönjük.
00:29:13 Kontaktnak tûnik.
00:29:15 Hagyd már.
00:29:17 Nyugi.
00:29:29 Utasítottak már vissza?
00:29:35 Komolyan feszegeted a kapcsolatunk
00:29:52 - Õ a kapcsolat?
00:29:57 Kár, hogy ilyen ronda.
00:29:59 Ne lankadjon a figyelmed.
00:30:03 Maga a kapcsolat?
00:30:04 Sandra vagyok.
00:30:05 Mi a nevük?
00:30:07 Buda.
00:30:08 Pest.
00:30:13 Kövessenek, kérem.
00:30:18 Budapest, na szép.
00:30:31 Mindet maga rajzolta?
00:30:34 Igen.
00:30:36 Vegyen egyet, ajándék.
00:30:39 Nem fogadok el ingyen ajándékot.
00:30:41 - Mennyit kér érte?
00:30:43 Ha pénzt kérünk valamiért,
00:30:46 Csak ha ingyen van.
00:30:49 - Mindenhol ez megy?
00:30:53 Aztán sok pénzzel jöttek,
00:30:57 Akik szembeszállnak, meghalnak.
00:30:59 Azt mondta, pénzzel "jöttek".
00:31:01 Amerikaiak, csak ennyit tudok.
00:31:04 De egy nap minden jóra fordul.
00:31:07 - Maga tényleg hisz ebben?
00:31:10 Az lesz a legszebb nap,
00:31:12 amikor elmondhatjuk,
00:31:19 Van családja, Sandra?
00:31:21 Anyám még kiskoromban meghalt,
00:31:25 õ is elment.
00:31:27 Sandra, milyen közel tud
00:31:29 A palotához?
00:31:30 Miért?
00:31:31 Csak szeretném megnézni a kilátást.
00:31:34 - Nincs kilátás.
00:31:51 Hol vannak a palántáim?
00:31:54 Hol vannak az emberei?
00:32:00 Tudja, mennyi ideig tart,
00:32:03 Persze, hogy nem, hadd világosítsam fel.
00:32:05 8 hetes a lemaradásunk
00:32:07 Rúgja szét a parasztok seggét,
00:32:10 Ha így beszél velem az
00:32:16 Én vagyok az életvonala.
00:32:18 Én koordinálom ezt a zûrzavart.
00:32:21 Én teszem gazdaggá,
00:32:25 Lehetõvé teszi, hogy az emberek
00:32:34 Néha...
00:32:36 a dolgok nem érik meg a pénzüket.
00:32:38 Dehogynem.
00:32:55 Sandra, közel vagyunk már?
00:32:56 Itt van nem messze.
00:32:58 Húzódjon le, kérem.
00:33:05 Hová megy?
00:33:07 Hová megyek?
00:33:09 Azt mondhatnánk,
00:33:11 különbözõ szempontokból
00:33:16 El ne veszítsd a sapkám!
00:33:20 Induljunk,
00:33:22 mert nagyon érzelgõs.
00:34:03 Mit keres?
00:34:08 Sandra,
00:34:10 honnan tudjam,
00:34:12 Mit jelent az,
00:34:14 Nem úgy néz ki,
00:34:16 Hogy keveredett bele?
00:34:19 Egy amerikai idejött, és megkérte
00:34:22 Félt, így megkért engem.
00:34:24 És maga nem fél?
00:34:26 De félek, de azt mondta,
00:34:30 Szerintem nem.
00:34:32 Hallgasson rám.
00:34:35 Csak menjen el.
00:34:44 Magának kéne elmennie.
00:34:53 Ne szóljon egy szót se,
00:34:58 Megállni!
00:35:00 Megállni!
00:35:04 Mit keres ez itt?
00:35:07 Megmondtam,
00:35:08 Miért?
00:35:10 Ez a föld nem a tiéd.
00:35:11 Figyelmeztettelek!
00:35:13 Még a tábornok lányát is lelövetik.
00:35:16 Nem vagyok a tulajdonod!
00:35:21 Vigyétek az apjához!
00:35:23 Ki vagy?
00:35:27 Futás!
00:35:52 - Hozd a lányt!
00:36:07 Megõrültél?!
00:36:08 Meg is ölhettél volna!
00:36:10 Szívesen!
00:36:18 Gyerünk, gyorsabban!
00:36:26 Csoda lesz, ha kijutunk innen.
00:36:29 - A lány velünk jön, ugye?
00:36:33 - Hogy tudunk elszökni?
00:36:35 - Én nem mehetek.
00:36:37 - De igenis van.
00:36:39 - Lehet, de akkor is maradok.
00:36:42 Semmi magának.
00:36:46 Ha itt marad, meghal.
00:37:34 - Elintézem a fickókat odabent.
00:37:37 - Rendben, menj! Menjen!
00:37:56 - Befelé! - Nem! - Mondom, beszállás!
00:37:59 - Menjünk!
00:38:01 - Erre most nincs idõnk!
00:38:05 A picsába!
00:38:26 Idegesnek tûnik.
00:38:51 Gyere már!
00:39:06 Fuss már, gyorsabban!
00:39:11 Nyomás!
00:39:56 - Hol a lány?
00:39:59 Nem hiszem el, hogy akarhat
00:40:15 - Nem hiszem el!
00:40:18 Gyerünk, kicsim.
00:40:30 Az Isten verje meg!
00:40:40 - Visszamenjünk?
00:40:41 - Repülj és halj meg!
00:41:44 TARTALÉK ÜZEMANYAG KI
00:41:53 Mit csinálnak?
00:42:12 Ez az!
00:42:25 Szép munka.
00:42:27 Elég jól odatettünk, nem?
00:42:46 Hogyan jutott át két, egyértelmûen
00:42:49 ölt meg 41 katonát és úszta meg végül?
00:42:53 Belsõ segítséggel.
00:42:55 Minden az irányításunk alatt van,
00:42:58 Egy lányt,
00:42:59 aki az apját és a társait a halálba kívánja.
00:43:04 Valahogy a cég parazitái megtalálták.
00:43:06 Úgy néz ki, hogy ez a maga lánya
00:43:10 De család ide vagy oda, neki annyi.
00:43:13 Ez az ára az üzletnek.
00:43:15 Az ember nem öli meg a családját.
00:43:17 Látogasson meg ünnepekkor
00:43:39 Szép madár.
00:43:41 Elõször is, nem szeretek egy sörétes
00:43:46 A szépfiú nem akarta átadni.
00:43:48 Nem is, ha tudni akarja, hol vannak.
00:43:49 Honnan tudja?
00:43:50 Közéjük tartoztam.
00:43:56 - És miért árulja el õket?
00:43:59 - Ötvenet kapsz.
00:44:02 Kerek száz rongy, elõre, a zsebembe.
00:44:05 Istenem, egy igazi kemény csávó.
00:44:08 Ez még kurva viccnek is gyenge.
00:44:10 Az élet is egy vicc, szarkupac!
00:44:13 Ha nem akarod, hogy törpeharcsabajusz
00:44:15 akkor jobb, ha befogod és
00:44:19 Csak próbáld meg.
00:44:20 Viselkedj kedvesen.
00:44:22 Akarsz egy arcplasztikát, szépfiú?
00:44:27 - Le a stukkert, Paine!
00:44:29 Szükségünk van rá.
00:44:32 Le a stukkert!
00:44:38 Elmondom szerintem mi a szitu. Ez a
00:44:43 - Szóval mi is az ügynökségnek dolgozunk.
00:44:46 Church a tábornok kiiktatására
00:44:48 de a valódi célpont ez
00:44:52 Szintén az irodának dolgozott, de kapzsi
00:44:56 hogy az egész drog bizniszt a saját
00:44:58 És nagy pénzrõl van szó. De Church és az
00:45:02 hogy különleges egységet küldjenek ide
00:45:06 Ez ugyanis rosszul mutatna a médiában,
00:45:10 És ezzel visszakerülnek a nyeregbe.
00:45:11 - És nekünk annyi.
00:45:15 De ez akkor is 5 millió...
00:45:16 Nem fogják hagyni, hogy elköltsük.
00:45:20 Na jól hangzik?
00:45:21 - Jól hangzik.
00:45:48 Hol van?
00:46:02 Ki a fene ez?
00:46:04 Valami faszfej.
00:46:05 Ne aggódjatok miatta.
00:46:07 Beszállunk, ha kell.
00:46:08 Ha idejön, rúgd szét a seggét!
00:46:17 Mit akarsz?
00:46:19 Az életed.
00:46:21 - Arra gondoltam, elveszem.
00:46:24 De nem érzem túl jól magam zárt helyeken,
00:46:29 - Nem kellett volna megütni az arcát.
00:46:31 Hagynod kellett volna.
00:46:33 Tartsd meg a ribancot,
00:47:12 Legközelebb ez lesz a golyóid sorsa.
00:47:24 Na most már tudod, mibõl élek.
00:47:28 Nem vagyok tökéletes,
00:47:31 Értem annyit.
00:48:31 Szóval a lánya fest is.
00:48:34 Így kezdõdik az egész!
00:48:36 Menjünk. Nincs itt semmi.
00:48:38 Vagy így végzõdik!
00:49:07 Mi a baj, Barney,
00:49:10 Mi történt a barátnõddel?
00:49:13 Megint elment egy, testvér.
00:49:16 Ezt neki akartam festeni,
00:49:20 és aztán szétvágom a fenébe.
00:49:23 Egyedül akarsz maradni?
00:49:26 Nem igazán. Szóval
00:49:28 A szigeten találkoztam egy lánnyal.
00:49:30 Vannak még páran.
00:49:32 Ja.
00:49:33 Körbevezetett minket és kiderült,
00:49:38 Megvolt a lehetõsége, hogy lelépjen velünk,
00:49:41 de nem élt vele.
00:49:43 Van benne bátorság.
00:49:47 Miért nem tudom kiverni ezt a fejembõl?
00:49:51 Kiáll valamiért.
00:49:53 Mi lószarért sem állunk ki.
00:49:56 az már tovatûnt,
00:50:00 És ahogy a te fájdalmad is eltûnik.
00:50:03 Mi száradt fel?
00:50:07 Csak a hit, a hit a lélekben,
00:50:09 a..., nem is tudom,
00:50:13 Emlékszel, amikor Boszniában voltunk?
00:50:17 Lenyomtuk a szerb rosszfiúkat.
00:50:22 A társaink darabokban körülöttünk,
00:50:26 minden vérben úszott,
00:50:28 nem hittem volna, hogy élve kikerülök.
00:50:32 Aha.
00:50:32 Halottnak éreztem magam.
00:50:36 A fejemben óriási sötétség uralkodott,
00:50:41 éjfekete sötétség volt bennem.
00:50:45 Megittam egy üveg helyi piát,
00:50:49 nem tudom már, mi volt a neve.
00:50:53 És megszûnt a fájdalom.
00:50:57 Felértem egy..
00:51:00 felértem egy öreg fahídra,
00:51:02 és megláttam ezt a...
00:51:04 Megláttam...
00:51:08 megláttam ezt a nõt
00:51:13 Szóval, meglátott és
00:51:17 Egyenesen egymás szemeibe néztünk.
00:51:21 Tudtam, hogy mit fog tenni.
00:51:23 Rám nézett, és tudtam,
00:51:27 És tudod mit csináltam?
00:51:32 Aztán meghallottam a becsapódás hangját.
00:51:37 Meghalt,
00:51:41 és annyit élet után,
00:51:43 az övé volt az,
00:51:47 akiét megmenthettem volna,
00:51:51 Aztán késõbb rájöttem,
00:51:55 hogy ha megmentettem volna azt a nõt,
00:52:01 megmenthettem volna a lelkem.
00:52:45 Egy nagyon bölcs, de már halott
00:52:47 egy igazi férfi soha
00:52:52 Lökd meg egy kicsit, ha muszáj,
00:52:55 de soha ne üsd meg.
00:52:57 Engem így neveltek.
00:52:59 Az az ember viszont nem
00:53:03 Nem bizony.
00:53:05 Ez az ember...
00:53:12 Tehát a kérdés az, Sandra,
00:53:14 miért voltak itt az amerikaiak?
00:53:18 Hülye!
00:53:20 Miért nem futottál el?
00:53:22 Ti öltétek meg!
00:53:25 Miért ne ölnétek meg engem is?
00:53:26 Engem miért nem? Megöltétek!
00:53:31 Öljetek meg! Engem!
00:53:32 Gyilkos!
00:54:04 Ne harcolj.
00:54:08 Csak lazíts.
00:54:39 Ismét kérdem:
00:54:42 Ki a céljuk?
00:54:46 Folytasd.
00:55:07 - Visszamegyek Vilenára.
00:55:09 - Változott valami?
00:55:11 - Nincs terv.
00:55:13 - Stratégia kell.
00:55:15 - Micsoda?
00:55:18 - Elmentek otthonról?
00:55:21 Semmivel nem tartozol annak a nõnek!
00:55:22 - Nem mondtam, hogy tartozom.
00:55:25 - A te döntésed.
00:55:27 Vigyázzatok magatokra.
00:55:29 - Hé!
00:55:30 Ne hagyj itt ezzel a szaros
00:55:32 Ez az én döntésem, tehát nincs bûntudat.
00:55:34 Semmi bûntudat!
00:55:36 Vigyázz magadra.
00:55:42 Igen, bassza meg a döntését!
00:55:53 - Azt mondtam, egyedül megyek.
00:55:56 Yang, húzz kifelé.
00:55:58 Te csak vezess.
00:56:08 Ne veszítsd el a fejed.
00:56:12 Ne szólj hozzám, csótány!
00:56:25 Miért csinálod?
00:56:27 A barátok együtt halnak meg.
00:56:31 Hé, add vissza a szerencse-gyûrûmet!
00:56:34 Nem akarlak bántani, Yang.
00:56:36 A gyorsaság többet ér.
00:56:38 Persze.
00:56:40 Nehéz.
00:56:41 Micsoda?
00:56:43 Az életem nehéz.
00:56:45 - Miért is?
00:56:47 - Dehogy.
00:56:50 Mert õk magasabbak.
00:56:53 Ha megsérülök, a lyuk nagyobb.
00:56:56 Mert én kisebb vagyok.
00:56:57 Ha utazok, messzebb kell mennem.
00:56:59 Tudom, mert kisebb vagy, ugye?
00:57:01 Igen.
00:57:03 Az életem nehezebb, mint hinnéd.
00:57:08 Több pénz kell.
00:57:09 Tudom, már mondtad.
00:57:11 A családodnak, ugye?
00:57:12 - Nincs családom.
00:57:16 Talán egy nap lesz.
00:57:18 Bukj le!
00:57:45 - Mássz ki!
00:57:46 Mert kisebb vagy!
00:58:05 Hoppá!
00:58:06 Ha elmenekül, megöllek!
00:58:42 Gunner!
00:58:48 Gyerünk!
00:58:50 Jól nyomja!
00:59:23 Mit mûvelsz?
00:59:24 Halott vagy, drogos.
00:59:32 Rovar.
00:59:46 Lépj olajra!
00:59:56 Picsába!
01:00:24 Yang!
01:00:33 Hányas a lábad? 35-ös?
01:00:34 Hadd lássam, táncoló talpú!
01:00:57 ALACSONY ÉPÍTMÉNY
01:01:39 Most jövök én!
01:01:48 Gunner!
01:01:56 Picsába!
01:02:24 Te meglõttél!
01:02:27 Ne mondd ezt.
01:02:30 Csak meg akartam ijeszteni.
01:02:33 Ne kend rám, sosem kedvelted.
01:02:37 Haldoklom?
01:02:39 A lövés pár centivel van a szíved felett.
01:02:43 Ezt igennek veszem.
01:02:48 Gunner, ki küldött?
01:02:50 Ki bérelt fel?
01:02:53 Kit érdekel?
01:02:54 Tégy magadnak egy szívességet.
01:02:56 Ne keménykedj, te nagy seggfej,
01:02:58 csak egyszer a szánalmas
01:03:02 Eltemetnek, igaz?
01:03:04 Persze.
01:03:06 Ki küldött?
01:03:08 Él még a lány?
01:03:09 Hajolj közelebb.
01:03:29 Nem könnyû a barátodnak lenni.
01:03:31 Ez igaz.
01:03:32 Ember, meghalunk veled,
01:03:35 Ismerem a felállást.
01:03:37 Elmondom út közben.
01:03:39 Veled meg mi történt?
01:03:40 Túl szomorú ahhoz, hogy elmondjam.
01:03:45 Repüljünk!
01:04:03 Tudod, az ellenség mindig
01:04:07 Fõleg a sörétesektõl.
01:04:09 Ez a nagyfiú 250 golyót lõ percenként,
01:04:12 szerinted ki bírja ezt ki?
01:04:16 Egyáltalán senki.
01:04:19 Szóval, jól értem?
01:04:22 te lelövöd, és az utolsó leheletével
01:04:25 - Leegyszerûsítve.
01:04:27 Tudom, hogy gyõztél volna.
01:04:32 Tudod mit?
01:04:34 Megbízom benned.
01:04:35 Bemutatlak a barátnõmnek.
01:04:38 Omaya Bumm.
01:04:41 Itt elveszítettem a fonalat.
01:04:42 Amikor Omaya a gyutacsára ütést kap,
01:04:45 beélesíti a mini robbanófejet,
01:04:49 és amikor ez megtörténik,
01:04:52 piros maszlaggá válik.
01:04:54 És ha mégse mûködne,
01:05:00 a nõvérkéje tuti fog.
01:05:02 El kéne menned az orvosomhoz.
01:05:04 Már túl késõ.
01:06:27 3:36, 20 percünk van mindent lerombolni.
01:06:30 Enyém a pince.
01:06:32 Társaságot kaptunk.
01:06:34 Elintézem õket, induljatok!
01:07:03 Van valami oka, hogy a jól
01:07:09 Õk harcosok.
01:07:15 A hozzám hûséges harcosok.
01:07:18 Azt hittem, hogy a vilenai emberek
01:07:23 Aztán arra gondoltam,
01:07:26 Mert nem tud irányítani.
01:07:28 Sandra kínzása is jó magának,
01:07:32 meg akarja ölni, hogy szenvedjek.
01:07:36 Egy férfi sosem öl gyermeket.
01:07:40 De maga még erre is képes.
01:07:42 Hozassa ide Sandrát!
01:07:44 Most azonnal,
01:07:48 Menj érte!
01:10:07 Tuti nem tudja, kik vagyunk?
01:10:10 Be van kötve a szeme, nem lát.
01:10:43 Ne, ne!
01:10:45 Sandra!
01:10:47 Én vagyok, Sandra!
01:10:49 Én vagyok!
01:10:53 Jól van, csak én vagyok!
01:10:57 Senki nem fog bántani.
01:10:59 Hogy került ide?
01:11:03 - Tud járni?
01:11:06 Oké, jól van.
01:11:13 Lejárt az idõ. Hol van Barney?
01:11:15 Mi legyen?
01:11:15 - Kap 10 percet, és lelépünk,
01:11:18 - Õ is ezt akarná!
01:11:20 Menjünk.
01:11:35 Ne!
01:11:47 Ne! Ne bántsák!
01:11:50 - Ez csak az én harcom!
01:11:53 Zárjátok le az épületet!
01:11:54 Gyilkosok!
01:11:55 Húzd fel!
01:12:00 Tudod, ha nincs a kevlárod,
01:12:02 kurvára péppé zúzódik a belsõd.
01:12:05 Miért, amúgy nem?
01:12:06 Szerencsés ember vagy.
01:12:08 Nem, te vagy a szerencsés.
01:12:09 Nem, te vagy az.
01:12:12 Azt mondta, ne üsselek ki.
01:12:13 - Valóban?
01:12:16 Jól van, jól van!
01:12:21 Te kemény fiú vagy, ugye?
01:12:22 Én...
01:12:23 Szóval igazán kemény csávó vagy?
01:12:25 Nézz rám, te gyökér!
01:12:27 Hány embered van?
01:12:29 Csak az anyád.
01:12:43 Utoljára kérdezem.
01:12:45 Ha jól válaszolsz,
01:12:48 gyorsan végzünk.
01:12:50 De ha rossz a válasz, iszonyú
01:12:55 - Megértetted?
01:12:57 Ki küldött?
01:12:58 Nem kapok levegõt!
01:13:00 Engedd el!
01:13:02 Ki küldött?
01:13:05 A fodrászod.
01:15:14 Nyomás, mennünk kell!
01:15:35 Gyere csak!
01:15:59 A picsába!
01:16:21 Ez jusson eszetekbe karácsonykor!
01:16:26 Basszus, ez aztán hangos.
01:16:27 - Veled meg mi történt?
01:16:32 Na ide a stukkeremmel és húzzunk!
01:16:41 Mi ez?
01:16:44 Maga csak bajt hozott ránk.
01:16:47 Vegye el a pénzét!
01:16:49 A maga nyomában a halál jár.
01:16:51 Fogja az összest és tûnjön innen!
01:16:52 - Nem megyek sehova.
01:16:55 - Nélkülem nem sikerülhet.
01:16:58 Maga csak egy báb egyenruhában!
01:16:59 Vigyázzon, mit beszél!
01:17:01 Ne!
01:17:14 Te... nekem kellett volna kiállnom érted.
01:17:20 Kész? Most!
01:17:24 Vissza!
01:17:34 Dobják el a fegyvereket!
01:17:37 Nincs kiút!
01:17:41 Meg a lófaszt!
01:17:42 - A szerencse-gyûrûd szart sem ér.
01:17:45 Menjünk vissza ahol jöttünk.
01:17:47 Arra nem. Ez az egyetlen kiút.
01:17:52 Az amerikai megszállók
01:17:59 - A helikopter öt perc múlva kész.
01:18:02 Bocsássatok meg!
01:18:04 Sajnálom, hogy rossz vezetõ voltam!
01:18:08 Hogy csak magamra gondoltam!
01:18:11 - Mit mond? - Azt mondja, halottak
01:18:13 Még nem haltunk meg.
01:18:14 - Robbantsd fel az épületet!
01:18:16 Kiírtjuk ezt az amerikai rákfenét!
01:18:27 Tûz!
01:18:37 - Robbantsd fel az épületet!
01:18:39 A pénzt!
01:18:46 Robbants már!
01:18:51 Robbantsd már fel!
01:18:58 Kijött! Robbantsd már fel
01:20:46 Kifogytam!
01:21:39 Gyerünk!
01:21:42 Meg kell állítani Munroe-t!
01:22:41 Gyere!
01:24:21 - Túl nehéz!
01:24:22 - Mit csináljak?
01:24:50 - Füstöld el a drogot!
01:25:23 Munroe!
01:25:25 Dobd el a fegyvereket,
01:25:31 Ne tégy próbára.
01:25:43 Ne, ne, ne...
01:25:44 Fogd be vagy megöllek!
01:25:48 Az ügynökség parazitái béreltek fel, igaz?
01:25:51 Kétszer annyit fizettem volna,
01:25:55 Azt hiszed, olyan baromi hülye vagyok,
01:25:59 Miért tenném?
01:26:02 Az egész az én mûvem!
01:26:04 És aztán le akartak váltani.
01:26:06 Mert összeállt bennem a teljes kép.
01:26:09 Ne közeledj!
01:26:12 Mi a helyzet veled és velem?
01:26:14 Egyformák vagyunk.
01:26:16 Mindketten zsoldosok.
01:26:18 Belül halottak.
01:26:20 Miért jöttél utánam?
01:26:22 Nem miattad jöttem, szarjankó!
01:26:44 - Jól vagy?
01:26:46 Egyezzünk ki döntetlenben.
01:26:51 Azt hiszem, elfogadom.
01:26:52 Tudod, nem vagy olyan gyors,
01:26:55 Kezdem érezni.
01:27:09 Ez számlaszámom.
01:27:11 Segíthet beindítani a dolgokat.
01:27:13 Nem fogadhatom el.
01:27:14 - Sokat tettél értünk.
01:27:16 Ajándékért ajándék jár.
01:27:20 Visszajössz?
01:27:22 Ígérem, hogy mindig itt leszek.
01:27:32 Vigyázz magadra, Sandra.
01:27:37 Vigyázz magadra.
01:27:43 Szia.
01:28:11 Mi van?
01:28:12 - Õszintén?
01:28:15 Nem hinném, hogy az eseted.
01:28:42 Gyerünk, mutasd, mid van!
01:28:46 Ez az, fiú!
01:28:52 Szép!
01:28:59 2-2!
01:29:04 Visszatértél a halálból?
01:29:06 - Jól gyógyulsz?
01:29:09 Ha azt vesszük,
01:29:11 - Megbocsátok.
01:29:14 - Úgyis gyõztem volna.
01:29:19 Gunner!
01:29:21 Ami nem öl meg, az erõssé tesz,
01:29:25 Mond valamit.
01:29:30 Tudod mit?
01:29:32 Tool, teszek neked egy szívességet.
01:29:35 Ismertem egy fickót, Tool volt a neve,
01:29:37 Szeretem a verseket.
01:29:39 mint a penge, úgy vágott az esze.
01:29:44 Jól bánt a késekkel,
01:29:48 rosszul a feleségekkel.
01:29:51 Ez fáj.
01:29:52 Gondolta, lefõzhet,
01:29:55 s azt álmodta, gyõzhet.
01:30:00 Tool, te nagy ász,
01:30:03 bolond vagy, ha kiállsz.
01:30:09 Ó, igen!
01:30:12 Felirat: LXS(5i, Qvik, Vyland)