Experiment The

fr
00:02:44 Vous êtes nulle, Gertrude.
00:02:47 Tellement que je viens de gagner.
00:02:50 Vous devez donc prendre vos pilules.
00:02:52 Vous êtes censé être gentil avec moi.
00:02:56 J'y peux rien si vous savez pas jouer.
00:03:03 Je sais.
00:03:05 Salut, Travis.
00:03:07 On se voit plus tard.
00:03:11 Travis,
00:03:17 depuis que vous êtes arrivé.
00:03:21 Voyez ça comme l'occasion
00:03:25 Vous me virez?
00:03:28 Vous êtes licencié.
00:03:33 Restriction budgétaire.
00:03:37 Ça n'a rien à voir avec vous.
00:03:39 Allez parcourir le monde, Travis.
00:03:44 Peut-être qu'à votre retour,
00:03:48 Ramenez-les! Ramenez-les!
00:03:56 J'y crois pas qu'ils m'aient viré.
00:03:59 Une maison de repos.
00:04:03 C'est mieux que les assurances.
00:04:06 Super.
00:04:10 je crois que c'est le destin.
00:04:12 Ça va te forcer à sortir
00:04:15 J'ai besoin de fric, pas de ça.
00:04:17 Alors, innove.
00:04:19 Au lycée, tu participais aux expériences,
00:04:24 Je n'ai jamais vendu mon sperme.
00:04:27 Personne de sensé
00:04:32 Celui qui a dit que l'action commence
00:04:36 il se plante!
00:04:39 Pas tout à fait.
00:04:43 Oublie ça.
00:04:56 J'ai des potes ici, enfoirés!
00:04:59 Petit libéral de merde!
00:05:02 Lâche-moi! C'est notre boulot
00:05:07 Vas-y, mec. Frappe.
00:05:12 Pas le mien.
00:05:14 Hypocrite! Putain d'hypocrite!
00:05:17 Vas-y, répands tes mensonges!
00:05:20 Captive les foules,
00:05:34 Tenez.
00:05:36 Merci.
00:05:40 Oui, et vous?
00:05:43 Je vais bien.
00:05:45 Mon père m'obligeait à regarder
00:05:49 pour que je comprenne
00:05:54 J'adore ce film.
00:05:58 Puis, ce fut au tour des trafiquants
00:06:02 Les méchants changent de visage
00:06:06 On continue les protestations.
00:06:09 L'union fait la force.
00:06:11 Santé.
00:06:16 C'est un grand moment, Travis.
00:06:21 Vous venez d'assister
00:06:28 Vous savez ce que j'ai réalisé?
00:06:32 Vous le réalisez seulement maintenant?
00:06:35 Non, je le sais depuis un moment,
00:06:40 Et qu'allez-vous faire?
00:06:44 Je pars en lnde.
00:06:46 Je vais faire du yoga,
00:06:51 baiser avec mon gourou...
00:06:56 Et bien sûr, on sera d'accord
00:07:00 Bien sûr.
00:07:05 Vous devriez peut-être y aller.
00:07:09 Un voyage du genre, c'est pas donné.
00:07:15 Vous pourriez braquer
00:07:18 J'opterais pour quelque chose
00:07:23 Comme?
00:07:27 Je peux encaisser,
00:07:35 Je peux vous revoir?
00:07:51 RECHERCHE SUJETS POUR
00:07:55 DEUX SEMAlNES, 1 000 $/JOUR
00:08:16 Michael Barris.
00:08:21 Intelligent.
00:08:23 Pardon?
00:08:28 Oui, il y a peu de places.
00:08:30 Je dois signer ou imprimer mon nom?
00:08:34 Merci. Jolie chemise.
00:08:38 Nous sommes des étrangers
00:08:43 Pour ceux qui l'ignorent, vous êtes ici
00:08:48 qui simulera les conditions de détention
00:08:53 La seule condition est
00:08:57 Si tel est le cas,
00:09:01 Nous allons procéder
00:09:04 mais avant cela,
00:09:07 que même si l'expérience est réalisée
00:09:12 et que les participants
00:09:16 certains sujets seront privés
00:09:19 C'est un homme volant.
00:09:24 L'Homme Volant.
00:09:26 Je vous invite à commencer les tests.
00:09:28 Aucun antécédent d'incarcération?
00:09:32 De violence?
00:09:35 Jamais?
00:09:40 Et la religion?
00:09:44 La religion n'est pas une question
00:09:49 Les gens formulent généralement
00:09:53 Rien de flou ici.
00:09:55 Sur quoi basez-vous
00:10:01 Là-dessus.
00:10:03 J'ai fait partie des scouts, de la drill team
00:10:10 Un homme pieux?
00:10:14 Croyez-vous
00:10:22 Eh bien, si je crois en Dieu...
00:10:28 je suis bien forcé d'y croire aussi, non?
00:10:31 Je ne vis que par trois règles.
00:10:34 Bouffer de la chatte, fumer de l'herbe
00:10:44 C'est juste un petit diaporama.
00:10:47 Vous ne risquez rien, je vous l'assure.
00:11:02 Les shérifs adjoints ont escorté
00:11:05 Je suis convaincu qu'en horde,
00:11:59 Vous êtes prêt à continuer, M. Hunt?
00:12:02 Oui, oui.
00:12:29 Tu ne l'aurais pas frappé.
00:12:34 Le type au rassemblement.
00:12:39 Tu ne l'aurais pas frappé.
00:12:42 Ces poings sont parfaits.
00:12:49 Tu me traites de mauviette?
00:12:55 C'est un compliment.
00:13:01 Je serai partie quand tu sortiras.
00:13:19 Dasaswamedh Ghat.
00:13:21 Varanasi.
00:13:24 Varanasi.
00:13:26 Quand me rejoindras-tu?
00:13:30 Le 12, ou le 13.
00:13:34 Disons, le 13.
00:13:36 Dasaswamedh Ghat, le 13, à 18 h.
00:13:45 Salut, vous avez réussi.
00:13:48 Content de vous voir,
00:13:53 Je ne peux m'empêcher de me dire
00:13:57 On a besoin d'argent.
00:14:04 Désolé.
00:14:20 C'est parti.
00:14:24 Passons à présent aux femmes.
00:14:28 Les femmes?
00:14:41 La meilleure chose que Dieu
00:15:05 Écoute.
00:15:07 Pourquoi tu t'inquiètes?
00:15:10 Tu sais quoi?
00:15:14 Ou plutôt, tu restes ici et je vais voir.
00:15:20 Mon poulet! Il y a un courant d'air!
00:15:25 Tu m'entends? Il y a un courant d'air.
00:16:16 Je me suis endormi.
00:16:24 Quel drôle d'endroit.
00:16:28 Messieurs,
00:16:31 Je peux prendre mon sac?
00:16:34 Vous aurez tout ce dont
00:16:45 JOUR 1
00:16:51 Bonjour, messieurs.
00:16:53 Ces deux semaines seront
00:16:58 Je vous l'ai dit, certains seront privés
00:17:02 Ne sous-estimez pas cela.
00:17:05 Si l'un d'entre vous veut partir,
00:17:09 Personne?
00:17:14 Bien.
00:17:16 Je le répète,
00:17:19 En cas de violence, quelle qu'elle soit,
00:17:26 C'est compris?
00:17:28 Quand je cite votre nom, levez-vous.
00:17:30 Dernier.
00:17:32 Bosch. Helweg.
00:17:36 Sandberg. Chase.
00:17:41 Et Barris.
00:17:45 Bien. Les autres,
00:17:53 À plus, mec.
00:18:01 A votre avis, les filles?
00:18:07 On a la réponse.
00:18:12 Rien ne peut entrer ou sortir
00:18:15 Rien du monde extérieur.
00:18:17 Dans vos casiers,
00:18:20 avec les cinq règles
00:18:24 Lisez-les avec moi.
00:18:26 'Règle n° 1 .
00:18:28 'Les prisonniers ont trois repas par jour.
00:18:32 'Règle n° 2.
00:18:35 '3. Les prisonniers ne sont autorisés
00:18:41 '4. Ils ne doivent parler
00:18:45 '5. Les prisonniers ne doivent toucher
00:18:51 Ceux qui enfreignent ces règles
00:18:56 Que signifie 'proportionnellement'?
00:18:58 Cette expérience n'a rien d'individuel.
00:19:01 Si une personne s'en va, c'est terminé.
00:19:04 Si un prisonnier enfreint une règle,
00:19:10 En cas d'échec, cette lumière
00:19:15 et vous ne serez pas payés.
00:19:18 Pardon?
00:19:20 Où vous ne serez pas payés.
00:19:23 Rendez-vous dans deux semaines.
00:19:45 Désolé, mec.
00:19:49 Tout ça.
00:19:53 Tourne-toi, de face.
00:19:57 Personne d'autre n'a dû se tourner.
00:20:00 Tu as peur qu'on voie ta petite queue?
00:20:03 Va te faire foutre!
00:20:07 Et si on faisait tomber la savonnette?
00:20:10 OK, les filles.
00:20:14 Laquelle?
00:20:19 Celle-là.
00:20:23 Salut.
00:20:33 Très drôle, tu peux me sucer,
00:20:37 Le Kentucky?
00:20:39 Arrêtez de faire les cons
00:20:44 Je ne suis pas venu jusqu'ici
00:20:49 'À partir d'aujourd'hui, les détenus ne
00:20:54 Génial.
00:20:59 Tout ce que vous devez savoir,
00:21:03 la place de chaque prisonnier
00:21:09 On est censés faire ça?
00:21:13 Maintenant?
00:21:19 OK, les filles. Du nerf!
00:21:30 Salut, je suis Travis.
00:21:38 Matricule 1 7.
00:21:41 77.
00:21:48 Je me sens dangereux
00:21:52 Tu as l'air dangereux.
00:21:55 Tu te fous de moi, hein?
00:21:58 Non? Je suis Benjy Putterman.
00:22:02 Romancier.
00:22:07 Romancier?
00:22:13 Bandes dessinées?
00:22:17 Cet endroit est
00:22:21 C'est sensationnel!
00:22:23 Oui.
00:22:27 Sensass!
00:22:29 Qu'est-ce qui vous motive
00:22:34 La thune.
00:22:36 Ma mère.
00:22:39 C'était son idée?
00:22:43 Elle s'est cassé la hanche.
00:22:46 Je dois payer le loyer.
00:22:47 Vivez-vous avec votre mère?
00:22:49 Oui.
00:22:51 Et quel âge avez-vous?
00:22:56 Qu'est-ce qui vous a motivé?
00:23:00 Les chattes m'ont motivé.
00:23:02 C'est une expérience
00:23:05 Les chattes que je vais me faire
00:23:09 Combien avez-vous eu de partenaires?
00:23:13 J'ai arrêté de compter à 1 7 ans.
00:23:16 Des hommes ou des femmes?
00:23:19 Des femmes.
00:23:21 Qu'est-ce qui vous a motivé,
00:23:24 J'essaie de me faire du fric
00:23:28 L'évasion.
00:23:37 Tiens, 77.
00:23:39 Homme Volant?
00:23:42 À vous, les gars.
00:23:44 Non, mes genoux sont foutus.
00:23:47 Et toi? Ça te dit?
00:23:51 Bon sang!
00:23:56 Je suis désolé.
00:24:01 Ça va?
00:24:02 Oui, ça va.
00:24:04 Je pensais qu'il regardait.
00:24:06 Viens.
00:24:10 C'est vrai, c'était un accident.
00:24:18 À quoi il pensait, ce mec?
00:24:22 Je vais bien.
00:24:25 Ça va, tu es sûr?
00:24:28 Reprenons le travail, s'il vous plaît.
00:24:33 Je sais pas.
00:24:35 Je crois qu'il faut agir.
00:24:39 Je parle de la règle n° 5.
00:24:43 Les prisonniers ne doivent pas
00:24:46 Techniquement,
00:24:50 Regarde ton visage, mec.
00:24:53 On l'a tous entendu,
00:24:57 Punir proportionnellement.
00:25:01 Ils l'ont vu,
00:25:05 Je suis d'accord.
00:25:07 Vous en êtes sûrs?
00:25:10 Je veux pas que cette lumière s'allume
00:25:14 J'ai 1 4 000 $ en jeu.
00:25:17 Allez, les gars.
00:25:24 Le terme est 'proportionnellement'.
00:25:28 Donc, si le type a fait deux fois rien...
00:25:35 on fait deux fois rien.
00:25:38 OEil pour oeil et dent pour dent.
00:25:41 Soit ça, soit on attend
00:25:54 Des pompes. Dix.
00:25:58 Maintenant.
00:26:01 Je demande juste un peu de courtoisie.
00:26:05 C'était un accident.
00:26:14 On ne négocie pas.
00:26:19 Un peu de courtoisie, mon frère.
00:26:26 Très bien.
00:26:37 Vous l'avez entendu, allez-y!
00:26:40 Obéissez! Allez!
00:26:44 Oui, prends exemple sur ton petit frère.
00:26:48 Nous y voilà.
00:26:50 Comptez.
00:26:55 quatre, cinq, six, sept...
00:26:59 huit, neuf, dix.
00:27:01 Je vous l'avais dit! OEil pour oeil...
00:27:06 Tu devrais être flic, mec.
00:27:09 Je le vois plutôt comme instructeur.
00:27:12 Comme dans 'Full Metal Jacket'.
00:27:18 J'en étais presque gêné pour eux.
00:27:20 De les voir obéir au doigt et à l'oeil.
00:27:26 Ça fait 30 minutes?
00:27:37 On a notre verdict.
00:27:41 Je ne leur en veux pas.
00:27:46 À force de faire des pompes,
00:27:51 On est payés pour faire du sport.
00:27:56 Tu as une copine, 1 7?
00:28:00 Et toi?
00:28:05 Ah oui? Moi aussi.
00:28:08 Du bien et du mal.
00:28:13 Qui eût cru
00:28:15 Qu'est-ce que tu écris exactement?
00:28:18 Des romans graphiques. L'Homme
00:28:23 L'Homme Volant?
00:28:26 L'homme qui vole.
00:28:29 Il fait quoi d'autre?
00:28:35 Les gens sont blasés.
00:28:39 Un être humain capable de voler.
00:28:42 Sans cape ni rien. Il vole, c'est tout.
00:28:46 Comme si toi et moi,
00:28:51 Qui ne voudrait pas lire ça?
00:28:54 Mon agent me tuerait
00:28:57 Tu as un agent?
00:29:00 Ça me plaît, 77.
00:29:02 On dirait qu'on a une bête parmi nous.
00:29:07 En effet.
00:29:09 Extinction des feux, mesdames.
00:29:13 À demain!
00:29:44 JOUR 2
00:29:52 Tu déconnes? Allez!
00:29:54 Quoi?
00:29:58 Avance, ducon.
00:30:03 Allez, les gars. On s'active!
00:30:46 Il faut finir ton assiette.
00:30:50 Oublie ça, mec.
00:30:53 Tu joues le syndicaliste?
00:30:55 Personne ne cherche les ennuis.
00:31:00 Oui, mate ça,
00:31:11 Ce sont des haricots.
00:31:15 Bon sang, je ne suis pas déraisonnable.
00:31:22 Règle n° 1 : il faut finir son assiette.
00:31:25 Règle n° 6:
00:31:28 Ce n'est pas de la merde de chien.
00:31:32 C'est de la merde de chien.
00:31:35 C'est dommage, parce qu'il va falloir
00:31:39 D'accord, je vais...
00:31:43 Ramasse ta merde.
00:31:45 Je te le rappelle,
00:31:48 D'accord?
00:31:51 Personne ne sort
00:31:55 Tu l'as entendu?
00:31:59 Vide.
00:32:06 Vide? C'est bien ça?
00:32:12 Là, elle est vide.
00:32:19 Il vient de vous offrir des pompes.
00:32:21 Des pompes.
00:32:23 Vous avez entendu? Des pompes!
00:32:34 T'aurais pas dû faire ça, troufion!
00:32:40 Reculez!
00:32:48 Vous n'auriez pas dû!
00:32:50 Allez, défoulez-vous.
00:32:53 Exact, pouffiasse!
00:32:56 Je vous vois ce soir!
00:32:58 La vengeance de l'Homme Volant!
00:33:10 On est chez nous, les salopes!
00:33:15 Ils ont fait ça parce qu'ils savaient
00:33:22 Sans la peur de s'en prendre une...
00:33:28 les gens deviennent les pires enfoirés.
00:33:32 C'est peut-être vrai,
00:33:36 On ne fait pas usage de la violence.
00:33:43 Il faut bien faire quelque chose.
00:33:48 Ils m'ont fait passer pour une fiotte.
00:33:51 Ouais.
00:33:57 J'ai fait partie d'une confrérie à la fac.
00:34:00 Et pendant la Hell Week,
00:34:05 Ils essayaient de nous rabaisser
00:34:10 Les règles étaient similaires à celles ici.
00:34:14 Ils ne pouvaient pas nous blesser,
00:34:21 Nous humilier.
00:34:26 C'est ce qu'on doit faire.
00:34:31 Oui, il faut les humilier.
00:35:09 C'est quoi, ton problème?
00:35:12 C'est pour les avoir incités.
00:35:15 De quoi tu parles?
00:35:17 Tu dois la fermer, d'accord?
00:35:30 Il n'y aura plus d'incidents
00:35:38 Est-ce que c'est clair?
00:35:42 J'ai dit:
00:35:45 Oui.
00:35:47 Oui, qui?
00:35:50 Oui, monsieur.
00:36:01 C'est qui les salopes, maintenant?
00:36:07 Bien joué, les gars.
00:36:11 Je l'ai bien eu, le 77!
00:36:15 Respect.
00:36:18 Bien joué.
00:37:34 Excusez-moi.
00:37:36 Excusez-moi.
00:37:39 J'ai des bouffées de chaleur.
00:37:47 Ferme-la, mec. D'accord?
00:37:55 De quoi tu parles, mec?
00:37:59 Si je dois revenir
00:38:15 Tu vas bien?
00:38:25 JOUR 3
00:38:30 Très bien.
00:38:32 On s'est tous bien amusés.
00:38:39 Je suggère qu'on se conduise
00:38:45 qu'on respecte les règles...
00:38:49 pour les onze jours restants.
00:38:53 Et tout le monde pourra rentrer chez soi
00:38:58 Qu'est-ce que vous en dites?
00:39:11 Où est le 51?
00:39:16 Où est le 51?
00:39:22 Debout.
00:39:29 J'ai besoin de sucre.
00:39:33 Il est diabétique.
00:39:37 Il a besoin d'insuline, c'est ça.
00:39:39 Non, il est écrit qu'il régule ça
00:39:42 Sûr?
00:39:46 C'est lui qui l'a rempli.
00:39:51 Ce n'est rien de grave.
00:39:54 Ma grand-mère a ça et elle est juste
00:39:58 Faites-moi confiance, ce n'est rien.
00:40:03 51 , lève-toi.
00:40:05 Allez, debout.
00:40:07 Je vais le faire.
00:40:12 J'en ai un dans mon sac.
00:40:15 C'est ce que tu veux?
00:40:19 Redressez-le. Allez.
00:40:22 Allez.
00:40:24 Ça va aller.
00:40:28 Laissez-le tranquille.
00:40:32 Tous les détenus
00:40:35 Et tu ne me parles pas
00:40:39 Regarde-le.
00:40:42 Il ne peut pas le faire.
00:40:50 Tu es au courant
00:40:55 Oui.
00:41:02 Évidemment.
00:41:04 Tu es un détenu.
00:41:08 Tu ne donnes pas les ordres.
00:41:13 Je me suis bien fait comprendre?
00:41:19 Laisse cet homme s'allonger.
00:41:30 Dois-je vraiment sévir davantage?
00:41:35 Dis-moi ce que je dois faire.
00:41:38 Ça veut dire quoi?
00:41:46 Et que j'essaie de réfléchir
00:41:54 Et si tu essayais d'être rationnel?
00:41:58 J'ai l'air rationnel maintenant?
00:42:03 Si tu me frappes, l'expérience prend fin.
00:42:07 Tu le sais, et je le sais.
00:42:12 Calme-toi, mon frère.
00:42:14 C'est bon, ça va.
00:42:16 Tout le monde dans sa cellule!
00:42:19 Allez, les gardes,
00:42:22 Vous l'avez entendu, entrez!
00:43:06 Qu'attendent-ils de nous, à ton avis?
00:43:10 Pourquoi réaliser
00:43:16 On jette des animaux dans une cage...
00:43:19 et on regarde qui seront les lions...
00:43:24 et qui va se faire bouffer.
00:43:27 J'aime penser qu'on est un rien
00:43:33 Peu importe notre niveau d'évolution.
00:43:36 Enferme des animaux et le plus fort
00:43:41 C'est naturel.
00:43:47 Tu as appris ça en prison, 1 7?
00:43:53 Tu dois me confondre avec un autre.
00:43:56 Ce tatouage aryen que tu as,
00:44:09 Expert du système pénitentiaire?
00:44:12 Je regarde beaucoup de documentaires.
00:44:15 Tu ne vas pas m'empêcher
00:44:22 C'est bien clair?
00:44:26 On est cool.
00:44:29 T'inquiète.
00:44:36 Alors, pourquoi tu t'es fait coffrer?
00:44:43 Tu ne m'as pas demandé ça, hein?
00:44:46 Si, je te l'ai demandé.
00:44:50 Tu ferais bien de te calmer un peu.
00:44:54 Si tu ne respectes pas les gardiens,
00:45:02 Ce ne sont pas des gardiens.
00:45:06 Ces gars-là ont exactement
00:45:13 Je te conseille
00:45:17 Il faut rester juste.
00:45:18 En taule, rien n'est juste.
00:45:21 Essaie d'être juste et intègre,
00:45:30 Il faut suivre pour avancer.
00:45:32 Tu ferais mieux d'oublier
00:45:39 Fais-moi confiance.
00:45:42 Oublie.
00:45:44 Tout ce que je sais,
00:45:52 C'était que du cinéma.
00:45:56 La moitié était prête à se casser.
00:46:01 Qu'est-ce que t'en sais?
00:46:04 S'ils veulent se rebeller, ils peuvent.
00:46:10 Les expérimentateurs
00:46:12 Tu les connais?
00:46:18 Le 77...
00:46:21 c'est un meneur.
00:46:23 S'il continue comme ça,
00:46:28 Les gars, si quelqu'un est blessé,
00:46:32 et adieu le fric.
00:46:34 Il faut empêcher ça
00:46:37 À quoi tu penses?
00:46:41 Tu veux savoir
00:46:48 En leur faisant peur.
00:47:34 Bien installé?
00:47:42 Helweg?
00:47:47 S'il vous plaît, les gars.
00:47:57 Les prisonniers t'écoutent.
00:48:03 Ils te considèrent comme leur leader.
00:48:10 Je vais t'apprendre quelque chose:
00:48:15 de merde.
00:48:19 Cet endroit nous appartient.
00:48:22 Il nous appartient.
00:48:26 Il y a un tas de choses
00:48:32 pour que tu le réalises.
00:48:47 Alors, feras-tu dorénavant preuve
00:48:57 Va te faire foutre, espèce de malade.
00:49:31 Oh non!
00:49:33 Ce truc redescend aussitôt avalé.
00:49:41 En selle, les gars!
00:49:43 Vous avez un message à faire passer?
00:49:47 Allez, les gars!
00:49:51 Allez!
00:49:56 Bon sang!
00:50:38 Ça va?
00:51:29 C'était vraiment un truc de dingues.
00:51:33 T'es vraiment un malade, tu le sais?
00:51:37 Et c'est une bonne chose, Barris.
00:51:41 La lumière ne s'est pas allumée.
00:51:44 Ils l'ont vu et la lumière ne s'allume pas.
00:51:49 On a fait ce qu'on a fait,
00:51:54 mais ça reste entre nous.
00:51:55 J'ai quelque chose à dire.
00:51:58 Si une telle chose se reproduit...
00:52:01 quoi que ce soit...
00:52:05 je me tire.
00:52:08 Tu prends une décision unilatérale,
00:52:14 Ça pourrait nous coûter 100 000 $.
00:52:21 Je m'en fiche, monsieur.
00:52:39 Laisse tomber.
00:52:58 lmaginez. On blesse
00:53:01 on la viole, on la tue,
00:53:05 Le coupable est libre,
00:53:10 Selon vous, est-ce juste?
00:53:13 La justice nous offre la sécurité
00:53:17 Maintient l'ordre.
00:53:18 La justice déclenche des guerres.
00:53:21 OEil pour oeil, dent pour dent.
00:53:25 Pour évoluer, l'espèce doit apprendre
00:53:29 Vous savez donc ce qu'il faut
00:53:34 Je répète juste ce que des gens
00:53:41 JOUR 4
00:54:15 Salut.
00:54:20 Regarde ce que j'ai trouvé.
00:54:23 Ça va faire remonter ton taux de sucre.
00:54:26 Non.
00:54:29 C'est le pain le moins cher.
00:54:33 C'est du pur sucre, crois-moi.
00:54:40 Je pensais que tu n'en avais pas besoin.
00:54:45 Je pensais pouvoir tenir le coup,
00:54:53 Nom de Dieu.
00:54:56 Benjy.
00:54:58 Tu ne peux pas jouer avec ça.
00:55:02 Ils doivent savoir, il faut te sortir d'ici.
00:55:05 Tu pourrais en mourir.
00:55:15 Pourquoi tu fais ça?
00:55:19 L'Homme Volant est une imposture.
00:55:26 Ne dis pas ça.
00:55:32 Comme moi.
00:55:42 J'en ai besoin, j'ai besoin de cesser
00:55:48 J'ai besoin de réaliser quelque chose,
00:55:55 Je t'en prie, 77.
00:55:59 Je t'en prie.
00:56:36 Qu'est-ce que tu fous, putain?
00:56:40 Ne te branle pas à côté de moi!
00:56:45 Dégage!
00:57:23 Je te donne 1 000 $ de mon fric.
00:57:31 Il y a de l'insuline dans son sac.
00:57:41 Tu sais que ce n'est pas autorisé.
00:57:44 Je te donne 2 000 $.
00:57:53 2 000 $, il en a besoin.
00:58:05 Je n'ai pas besoin du fric.
00:58:39 22.
00:58:43 Debout.
00:58:45 Le capitaine veut te voir.
00:59:11 Heureusement pour nous,
00:59:16 Quoi?
00:59:23 De quoi tu parles, putain?
00:59:26 Je veux juste que tu me suces,
00:59:30 Non, non, non, non.
00:59:32 Mets-toi à genoux.
00:59:38 Mets-toi à genoux, tu m'as compris?
00:59:41 Je veux retourner dans ma cellule.
00:59:45 Suce-la toi-même.
00:59:48 À genoux, putain!
00:59:53 Que se passe-t-il ici?
00:59:56 Que fait ce détenu hors de sa cellule?
01:00:02 Il ne voulait pas en parler
01:00:05 Le 77?
01:00:06 C'est la vérité?
01:00:09 C'est à lui que je parle. C'est vrai?
01:00:13 Barris, te voilà.
01:00:25 Regarde ça.
01:00:33 Pourquoi?
01:00:45 Que faisais-tu là-bas?
01:00:49 Rien.
01:00:56 Vide tes poches, Bosch.
01:00:58 Vide cette poche-là.
01:01:17 Tu sais que rien du monde extérieur
01:01:23 Tu le sais, non?
01:01:25 Silence! Ferme-la!
01:01:32 Ils veulent saper mon autorité.
01:01:37 Qui t'a demandé de faire ça?
01:01:40 Dis-le-moi et tu seras pardonné.
01:01:45 Qui te l'a demandé?
01:02:23 On en reparlera plus tard.
01:02:29 Plus tard.
01:02:54 Comme tu peux le voir,
01:03:00 Je ne suis pas le monstre
01:03:10 On m'a donné cette position,
01:03:18 À bien des égards, ça aurait été
01:03:23 Comme toi.
01:03:27 Tu as encore enfreint les règles, 77.
01:03:30 'Il allait mourir sans insuline.'
01:03:38 Vraiment?
01:03:48 Qu'y a-t-il de l'autre côté
01:03:53 Nous sommes observés.
01:03:57 24 h sur 24.
01:04:00 Par des gens qui savent ce qu'ils font.
01:04:02 Tu crois vraiment
01:04:08 ils laisseraient quelqu'un mourir?
01:04:11 Ton ami ne risque rien.
01:04:16 Ils veillent à sa sécurité.
01:04:23 Quand tout ça sera terminé,
01:04:27 Non.
01:04:29 Tu devrais prendre cet argent...
01:04:32 prendre un peu de temps pour toi...
01:04:36 et te faire interner
01:04:41 où des experts pourront diagnostiquer
01:04:45 Tu dis ça parce que
01:04:53 Vous laissez ce gars diriger?
01:04:55 Tu as besoin d'aide.
01:04:58 Je ne suis l'instigateur de rien.
01:05:02 Tu as besoin d'aide, putain.
01:05:06 Tu sais ce dont j'ai besoin?
01:05:08 J'ai besoin que tu nettoies
01:05:15 Voilà ce dont j'ai besoin.
01:05:20 La cuvette.
01:05:24 Arrêtons ça, les gars. Arrêtons ça.
01:05:27 Tu es le chef. Ça te rend heureux?
01:05:31 Nettoie ma cuvette.
01:05:35 Que j'aille me faire foutre?
01:05:39 C'est pas dans mes habitudes d'insulter,
01:05:45 Va te faire foutre!
01:05:56 Tu es un prisonnier, 77.
01:06:00 Mets ta fierté de côté.
01:06:05 Je veux que tu le dises.
01:06:10 Dis: 'Je suis un prisonnier.'
01:06:15 Va te faire foutre!
01:06:23 Dis-le.
01:06:25 Va te faire!
01:06:39 Dis-le.
01:06:49 Tu peux crever!
01:07:10 Arrétez, je vous en prie.
01:07:14 Alors, dis-le.
01:07:25 Je suis...
01:07:27 Un prisonnier.
01:07:31 Un prisonnier.
01:07:32 Un prisonnier.
01:07:35 Je suis un prisonnier.
01:07:38 Oui, oui.
01:07:41 Oui, 77.
01:07:43 C'est exactement ce que tu es.
01:09:34 Salut.
01:09:37 Je peux te parler?
01:09:45 Viens.
01:09:55 Allons-y.
01:10:09 Pourquoi on ne parle pas
01:10:11 Les gars ne voulaient pas attendre.
01:10:18 Quelles que soient vos intentions,
01:10:31 JOUR 5
01:10:52 Je pense que c'est assez clair:
01:10:57 à l'égard de ceux qui violent les règles.
01:11:07 Bosch va rejoindre
01:11:13 Il sera désormais le prisonnier 76.
01:11:19 Ça vous pose problème, prisonnier 77?
01:11:26 Bien.
01:11:30 Je suis un homme juste.
01:11:33 Juste.
01:11:36 Pas une fois,
01:11:42 d'enfreindre les règles.
01:11:44 Les règles nous aident
01:11:48 Les règles nous sont utiles...
01:11:52 pour exister.
01:11:59 Tout le monde
01:12:03 Ils ont une position, comme vous tous.
01:12:08 Vous avez tous votre position.
01:12:11 Et j'ai la mienne.
01:12:13 Sans règles, c'est le chaos.
01:12:23 Remets ta chemise.
01:12:35 J'ai dit: 'Remets ta chemise, 77.'
01:12:45 Tu m'as entendu, 77?
01:12:49 Remets ta chemise!
01:12:53 Retourne sur la ligne.
01:12:57 Que fais-tu? Arrêtez-le!
01:13:00 Ouvrez la porte.
01:13:02 Vous, là-dedans! Vous m'entendez?
01:13:13 Personne ne leur parle, tu m'entends?
01:13:17 Personne ne leur parle.
01:13:21 C'est la règle numéro 1 .
01:13:25 Lâche-le!
01:13:46 Sale petit merdeux.
01:13:49 Tu pouvais pas la fermer?
01:13:51 Tout ça, c'est de ta faute!
01:13:54 Allez vous faire foutre.
01:13:56 Séparez les prisonniers,
01:14:00 On doit être plus forts qu'eux
01:14:56 Comment tu peux écouter cette merde?
01:14:59 Je n'arrive même plus à penser.
01:15:02 Tout ce que je sais, c'est que je me tire.
01:15:05 Tu sais que toute décision
01:15:09 On a usé de violence,
01:15:12 Ah oui? Ça fait plus de 30 mn
01:15:16 Et alors?
01:15:18 Si tu réfléchis, ce sont les prisonniers
01:15:22 On n'a fait
01:15:24 J'emmerde le proportionnel
01:15:29 Comment peux-tu dire ça?
01:15:34 Tu n'as pas encore compris?
01:15:38 C'est notre seule manière de savoir.
01:15:45 Où est ma musique?
01:15:59 Tu sens ce qui se passe?
01:16:03 Tu es fou, putain. Tu le sais?
01:16:08 Tu le sens?
01:16:45 Quoi? Une caméra?
01:16:50 Une caméra.
01:16:55 Pourquoi?
01:17:01 Pourquoi?
01:17:03 JOUR 6
01:17:28 Je vais te tuer.
01:17:30 Je vais te tuer, putain.
01:17:55 Je vais t'enlever ce scotch
01:18:01 D'accord?
01:18:04 Va te faire foutre.
01:18:08 Tu es un putain de pédé, tu le sais?
01:18:14 N'as-tu pas peur?
01:18:17 Oui.
01:18:19 Oui, je sais qui tu es.
01:18:40 Tu ne pensais pas que je le verrais?
01:18:48 Je t'en prie.
01:18:52 Ne me frappe plus.
01:18:54 J'ai essayé d'être sympa.
01:19:06 Je vais te tuer.
01:19:11 Je t'en supplie.
01:19:23 Si ta bouche ne veut pas me satisfaire...
01:19:29 il va falloir y aller de l'autre côté.
01:19:45 Non, je t'en prie. Stop!
01:19:49 Je t'en prie, arrête.
01:20:21 Non, ne fais pas ça.
01:20:35 Prends ça!
01:20:39 Va te coucher. Dors!
01:20:41 Tu trouves les pédés drôles?
01:20:54 Ça va, petit?
01:20:58 Merci.
01:21:12 Tu veux encore suivre pour avancer?
01:21:22 Ces gars vont voir
01:21:43 Salut, mon pote.
01:21:44 Hé, Ben.
01:22:06 Non, non, non. Je t'en prie.
01:22:25 Barris, on a un problème.
01:22:32 Fais gaffe à toi!
01:23:02 Nom de Dieu, qu'est-ce qu'on fait?
01:23:05 On se tient prêts.
01:23:09 Tu as perdu la tête, mec.
01:23:11 Ils sont deux fois plus nombreux.
01:23:20 Peut-être,
01:23:24 Et ils ont toujours peur de nous.
01:23:28 Nous sommes l'autorité ici.
01:23:33 Tu crois qu'ils en ont
01:23:38 J'emmerde ton autorité.
01:23:42 Il est l'heure.
01:24:29 Qu'est-ce que vous faites?
01:24:32 C'est notre monde,
01:24:35 Pourquoi vous faites ça?
01:24:38 La ferme!
01:25:00 C'est ta faute!
01:29:42 Tu crois toujours qu'on est plus évolués
01:29:54 Oui.
01:29:58 Parce qu'on peut toujours y remédier.
01:30:05 L'installation est louée par un groupe
01:30:10 D'après le porte-parole, elle servait
01:30:15 Oui, nous témoignerons.
01:30:18 Un homme est mort.
01:30:21 Le chercheur Dr John Archalata