Express The

es
00:00:25 Veintiuna líneas rectas,
00:00:28 eso es un campo de fútbol americano.
00:00:30 Pero hay otras líneas que no se ven,
00:00:33 más profundas y anchas,
00:00:37 y no forman parte de ningún juego.
00:00:40 BASADA EN UNA HISTORIA REAL
00:00:45 Fuerte carga a la derecha,
00:00:48 - ¿Listos?
00:00:55 ¡Whisky, whisky, 33!
00:00:58 Estuve esperando esto, negrito.
00:01:02 UNIVERSIDAD DE SYRACUSE
00:01:04 Te mandaré a África
00:01:06 1º DE ENERO DE 1960
00:01:50 Encontré otra Pepsi.
00:01:53 UNIONTOWN, PENSILVANIA - 1949
00:01:55 Pepsi Cola es lo mejor
00:01:58 - 350 mililitros, mucho
00:02:01 - El doble por cinco centavos
00:02:04 - Pepsi Cola es tu bebida
00:02:10 Estados Unidos está viviendo
00:02:16 Creo en el mundo que nos espera.
00:02:19 Creo que será muy bueno.
00:02:39 "Cuando dices 'Budweiser',
00:02:41 - "lo dices todo."
00:02:53 ¿Qué hacen al norte de Union Street?
00:02:59 Será mejor que alguno responda.
00:03:01 - Juntamos botellas.
00:03:07 ¡Chicos!
00:03:19 Una sola cosa podemos hacer.
00:03:22 Ernie, ¿me escuchas?
00:03:26 Ernie, ¡ahora!
00:03:31 ¡Ernie!
00:03:34 ¡Ernie! ¡Ernie!
00:03:38 Éste debe ser estúpido.
00:03:43 Te diré algo, nos das esas botellas,
00:03:46 y no te damos una paliza, negro.
00:03:56 ¿Tienes algo que decir?
00:03:59 ¡No!
00:04:01 - ¿Qué?
00:04:05 Y negro, qué triste.
00:04:08 Tienes tres segundos
00:04:13 ¡Uno,
00:04:19 dos,
00:04:23 tres!
00:04:26 - Agárrenlo.
00:04:43 Estimado Sr. Martin:
00:04:48 No sabría decirle en qué momento exacto
00:04:52 o cómo quise dejar mi huella.
00:04:55 Quizá me sentía muy bien corriendo,
00:04:58 o quizá un día, pude ver de reojo
00:05:00 que unos tacles trataban de alcanzarme
00:05:05 En 1949, a los 10 años, lo que sabía era
00:05:11 que no quería que me recordaran
00:05:19 La gente del pueblo siempre me preguntaba:
00:05:22 ¡Will!
00:05:24 En ese entonces, no sabía lo que sé ahora,
00:05:26 que no corría de algo, sino hacia algo.
00:05:31 Después de cenar,
00:05:34 - ¿Qué les parece?
00:05:38 Está bien.
00:05:40 Primero, Corintios 15:10.
00:05:44 - Ernie.
00:05:47 ¿Por qué no lees esta noche?
00:05:54 Puedes hacerlo.
00:05:57 "Pero
00:06:01 "por la..."
00:06:06 Ernie, respira profundo.
00:06:12 Bien, prueba otra vez.
00:06:18 "Pero por la
00:06:23 "gracia de Dios, soy lo que soy.
00:06:28 - "Y Su gracia...
00:06:30 - "que me fue..."
00:06:33 "no fue en vano."
00:06:40 "Pero trabajé mucho más que todos ellos,
00:06:43 "pero no yo,
00:06:46 "sino la gracia de Dios,
00:06:50 Las palabras, sé que están allí,
00:06:53 pero no siempre me salen bien.
00:06:59 JULIO DE 1950
00:07:04 Y ahora Jackie Robinson.
00:07:06 Tiene puesto el uniforme
00:07:09 ¿Es negro
00:07:12 Así es, chicos. Él es Jackie Robinson.
00:07:17 Posición y lanzamiento.
00:07:20 Llega lejos en el campo izquierdo.
00:07:29 Jackie Robinson hace un jonrón,
00:07:34 y la muchedumbre lo ovaciona
00:07:43 Y ¿ahora? ¿Lo mirarás toda la noche?
00:07:47 Es un hombre que está haciendo mucho
00:07:50 sin decir nada.
00:07:58 - ¡Hola!
00:08:02 ¡Ernie!
00:08:06 ¿Mamá?
00:08:10 ¡Mamá!
00:08:16 ¡Qué bien que hayas vuelto!
00:08:17 ¿Sigues teniendo el Chevy?
00:08:19 Del '39. Me alegra verte, mamá.
00:08:20 Un Chevy modelo '39.
00:08:24 Marie, ¿así que tienes noticias para darnos?
00:08:29 Sí, señor. Mamá, papá,
00:08:35 Ernie, me casé otra vez.
00:08:40 Con un hombre muy bueno.
00:08:43 Lo más importante es
00:08:55 Quiero que vuelvas
00:09:02 ¿Qué tan lejos queda Elmira?
00:09:08 No es lejos, amor. Está a unas horas.
00:09:15 Creo que te gustará.
00:09:19 Te encantará, amor.
00:09:27 - Adiós, Will.
00:09:32 Hasta pronto.
00:10:18 Bienvenido a ELMIRA - NUEVA YORK
00:10:35 Prueba de fútbol para niños
00:10:44 SEPTIEMBRE DE 1951
00:10:45 Vamos, chicos. ¡Hagan fila!
00:10:50 Esperen a verlas.
00:10:54 Tomen, Mike, Aaron, Nick.
00:10:58 Patrick, ésta es para ti.
00:11:00 Estaban esperándolas, lo sé.
00:11:09 Lo siento, chicos. No hay más.
00:11:12 No se preocupen. El otro equipo no tendrá
00:11:19 ¡Vamos! ¡En grupo!
00:11:20 ¡Reggie!
00:11:25 Davis.
00:11:28 Dale el balón.
00:11:31 - ¿Listos?
00:11:33 ¡Rompan!
00:11:36 ¡Listos!
00:11:42 ¡Hike!
00:12:14 - ¿Es su hijo?
00:12:19 Al Malette, del Star-Gazette de Elmira.
00:12:22 ¿Cómo se llama?
00:12:24 Ernie. Se llama Ernie Davis.
00:12:28 Ernie Davis.
00:12:31 ¡Rompan!
00:12:44 Así que usted es el dueño de Jim Brown.
00:12:46 Soy el dueño del equipo.
00:12:48 - Creo que ya es suficiente.
00:12:51 Será su última vez en este campo.
00:12:53 Ya tienen muchas, Rex.
00:12:56 Ya está. Jim, ven.
00:12:59 SYRACUSE, NUEVA YORK - 1957
00:13:00 Bien, muchachos. Tomen un par así.
00:13:02 Una buena sonrisa, Jim.
00:13:04 Jim, ¿estás listo?
00:13:06 Jim Brown se pondrá la camiseta
00:13:09 - ¿Qué sientes?
00:13:12 - ¿Jim? Aquí, Jim.
00:13:14 Tuviste un año estupendo
00:13:17 Acarreos promedio de siete yardas,
00:13:20 número uno en la lista de convocatorias,
00:13:23 Supongo que estarás muy contento
00:13:27 Podría estar más contento. Olvidó algo.
00:13:30 ¿Hablas del Trofeo Heisman, Jim?
00:13:33 No lo gané. Ningún negro lo ganó.
00:13:37 ¿Quieres decir
00:13:44 Si digo eso,
00:13:46 los periódicos de mañana hablarán
00:13:48 que no sabe cuál es su lugar.
00:13:51 Sé cuál es mi lugar, caballeros.
00:13:53 Aunque quizá no les guste a ustedes.
00:13:56 Próxima pregunta.
00:14:04 Hola, entrenador.
00:14:07 ¿Cómo piensa reemplazar a Jimmy Brown?
00:14:19 Glen Boyd, Secundaria Cedar Rapids.
00:14:24 Tiene bajas notas de promedio,
00:14:27 - Quiere decir que es perezoso.
00:14:31 No me importa. Es perezoso. No lo quiero.
00:14:33 - ¡El próximo!
00:14:35 Academia Bridgeport,
00:14:38 - Está curándose de una fractura de tobillo...
00:14:42 ¿Otro? ¿Alguno que no esté lastimado
00:14:47 ¿No hay un chico de Elmira?
00:14:50 Sí, Ernie Davis. De la Academia Elmira Free.
00:14:54 Corredor, 1.300 yardas en 179 carreras.
00:14:57 Llevó a su equipo al campeonato estatal.
00:15:01 Es un chico negro, Ben.
00:15:05 - ¿Es una nueva tendencia, o es mi suerte?
00:15:10 Quizá te recuerde a alguien que conocemos.
00:15:14 Estoy viejo para confrontarme
00:15:19 Pásalo.
00:15:24 Está a la izquierda, el número 55.
00:15:29 Está... Míralo aquí.
00:15:31 Pasa entre los dos tacles, y mira eso,
00:15:36 Allí va, a la yarda 30,
00:15:39 a la 40, 50,
00:15:42 40, 30, 20, 10.
00:15:50 Anotación. ¡Vaya!
00:15:57 - ¿Tiene alguna oferta?
00:16:02 Mierda.
00:16:05 Está todo cromado adentro. Toca eso.
00:16:08 No, no. Eso no, es el acelerador.
00:16:11 Eso es. Tienes piernas pequeñas.
00:16:15 Qué lindo auto, Jim.
00:16:21 - Hazme un favor, espera arriba.
00:16:31 ¿Qué tiene en mente, entrenador?
00:16:35 Hay un chico
00:16:40 ¿Usted quiere que yo lo ayude?
00:16:43 Nos dejas un hueco enorme, Jim.
00:16:45 Y enfrentaremos a equipos importantes.
00:16:49 - Quiere decir que es de color.
00:16:53 - ¿No puede hablar con negros?
00:16:58 No soy buen vendedor.
00:17:04 Sé que éste no fue el lugar más acogedor
00:17:09 Sólo puedo controlar lo que sucede
00:17:12 Pero sé que Cleveland
00:17:14 si no hubieras venido a jugar para mí.
00:17:21 Lo que hice aquí fue esfuerzo y sudor míos.
00:17:25 ¿De qué vale lo que hiciste
00:17:27 si no quieres ayudar
00:17:32 A un chico como tú.
00:17:39 Tiene talento, Jim.
00:17:42 Quizá tanto talento como tú.
00:17:46 No dijiste que traerías a Jim Brown.
00:17:48 ELMIRA, NUEVA YORK
00:17:50 Ojalá no te importe firmar
00:17:52 A Jim le encanta firmar autógrafos, ¿no?
00:17:54 ¿Sabes, Jim? Yo también soy de Syracuse.
00:17:56 - Clase '31.
00:18:01 ¿Es Bill Clark, de Notre Dame?
00:18:04 Sí, estuvo aquí toda la semana.
00:18:07 Sí, no le alcanza
00:18:11 Él es tu hombre, Ernie Davis.
00:18:13 Once premios interuniversitarios.
00:18:17 De hecho, no hay deporte que no juegue.
00:18:21 Prueba una vez más.
00:18:41 Veamos lo que hace.
00:18:54 - Es muy rápido para estos chicos.
00:19:13 Ben Schwartzwalder. Entrenador jefe,
00:19:17 - Mucho gusto, señor.
00:19:21 ¿Sabes por qué estoy aquí?
00:19:24 ¿Por la misma razón
00:19:26 Sí, por la misma razón.
00:19:29 Pero no te quedes con mi palabra.
00:19:34 - Ya vuelvo.
00:19:35 Hay otro admirador que quiere decirte
00:19:36 cuánto le gustaría verte jugar para nosotros.
00:19:40 - Jim...
00:19:41 2.091 traslados, 5,8 yardas de carrera,
00:19:44 132 yardas y tres anotaciones
00:19:48 Ahí perdimos.
00:19:50 Pero ¿esa barrida,
00:19:53 Vi el partido con mi mamá
00:19:56 Ella también es una gran admiradora tuya.
00:20:00 ¿Sí?
00:20:04 ¿Sr. Brown?
00:20:06 - Sí, gracias.
00:20:11 Tengo entendido que es de Pensilvania,
00:20:15 - ¿Qué lo trae a Nueva York?
00:20:18 Para ayudarme a decidir.
00:20:21 Es bueno tener una familia así.
00:20:25 ¿Es apegado a su familia,
00:20:27 Tengo esposa y dos hijas.
00:20:30 Y nunca me piden opinión sobre nada.
00:20:34 Parece que funciona.
00:20:39 - ¿Sr. Brown?
00:20:41 ¿Fue el primero en su familia
00:20:44 Sí, señor.
00:20:47 Y ¿cómo es Syracuse
00:20:57 Es grandiosa. Es buena.
00:21:06 Supongo que no es muy diferente
00:21:13 Este pastel es delicioso.
00:21:19 Quiero que te alejes. Sigue. Más. Más. Bien.
00:21:25 Sr. Brown, no me gusta mucho el lacrosse.
00:21:28 - Jim.
00:21:30 Veamos cómo andas.
00:21:34 - No es tan fácil como parece, ¿verdad?
00:21:40 El lacrosse no es sólo un deporte.
00:21:42 Los indios lo usaban
00:21:46 También lo jugaban
00:21:51 No te equivoques,
00:21:54 pero para la gente como nosotros,
00:21:58 Si todos ustedes, tan amables,
00:22:01 ¿por qué usted es diferente?
00:22:03 - Bien, Syracuse...
00:22:07 No le entiendo bien, Sr. Davis.
00:22:09 Mi nieto quizá pase cuatro años
00:22:14 aprendiendo de usted.
00:22:17 Creo que lo que estoy preguntando,
00:22:20 es qué clase de hombre es usted.
00:22:26 Quiero ser el mejor jugador.
00:22:29 Quiero ser como tú, Jim Brown,
00:22:31 seleccionado entre los mejores,
00:22:34 y necesito que me digas exactamente
00:22:39 Si vas a Syracuse, no será fácil para ti.
00:22:45 Pero Schwartzwalder es uno
00:22:48 Tú eres rápido, pero él te hará más rápido.
00:22:52 Corres fuerte,
00:22:57 Y eres bueno, pero él te hará mejor.
00:23:02 Y si le dices que te dije esto,
00:23:03 subo al primer avión de Cleveland
00:23:10 Ahora vámonos de aquí.
00:23:12 Te diré algo sobre mi relación con Jim,
00:23:17 Lo que te haya dicho, tómalo con pinzas.
00:23:24 ¿Aunque haya dicho
00:23:29 En ese caso, hijo,
00:23:44 Agosto de 1958
00:24:01 ¿Ernie? ¿Ernie Davis?
00:24:04 - ¿Cómo adivinó?
00:24:07 Soy Lew Andreas,
00:24:10 Te mostraré el campus
00:24:12 - Está bien.
00:24:14 - tradición académica, Ernie.
00:24:16 Steven Crane asistió
00:24:19 - y escribió El rojo emblema del valor...
00:24:21 ¡Harry! Perdón, ya vuelvo. Ya vuelvo.
00:24:25 - Harry.
00:25:56 Trofeo Heisman anterior - Ganadores
00:25:57 La grandeza SE GANA - Nunca SE CONCEDE
00:26:13 Ninguno de ellos ganó, si es lo que buscas.
00:26:19 Soñar no cuesta nada, ¿verdad, entrenador?
00:26:22 No se trata de ganar trofeos, Davis.
00:26:26 Nos vemos en el entrenamiento.
00:26:31 ¡Arriba! ¡Arriba!
00:26:32 ¡Eso fue pésimo!
00:26:35 ¡Vamos!
00:26:38 - Corre una vuelta.
00:26:41 Youmans, te mueves como una morsa.
00:26:44 ¡Vamos! ¡Como una morsa vieja!
00:26:47 Gerhard, paso de ganso.
00:26:50 Más despacio, Davis.
00:26:52 ¿Por qué sonríes?
00:26:54 Esta prestigiosa institución te da
00:26:57 No quiero que malgasten el dinero.
00:26:59 Levántalas, vamos.
00:27:00 Estarás preguntándote
00:27:02 qué sucedió con el amable caballero
00:27:03 que te rogó que vinieras, ¿eh?
00:27:06 ¡Vamos! No se equivoquen, caballeros.
00:27:08 No importa lo que les digan,
00:27:13 Estás fuera de juego.
00:27:15 Están en Syracuse para ganar partidos.
00:27:18 Y no pueden ganar partidos
00:27:22 No pises a mis seleccionados.
00:27:24 ¡Si los pisas,
00:27:26 te agarro los huevos
00:27:29 ¡Buen golpe!
00:27:30 - ¡Bájalo!
00:27:34 Sí, veo el parecido.
00:27:35 Sí, pero Brown siempre estaba enojado
00:27:38 Que no te engañe la sonrisa.
00:27:40 - Es más gracioso que Jimmy.
00:27:43 Quizá podría entretenernos. ¿Bailas, Davis?
00:27:46 No tan bien como yo, Lundy.
00:27:48 ¡Vamos! ¡Arriba! ¡Muévanse!
00:27:50 Nunca llames "sargento" al entrenador.
00:27:53 Fue capitán, saltó de aviones,
00:27:56 Mató gente, ganó medallas.
00:27:58 Por cierto, soy Gerhard Schwedes, corredor.
00:28:01 Roger, pero todos me llaman Hound Dog.
00:28:04 Maury Youmans, centro.
00:28:06 Te mantendré limpia la camiseta
00:28:09 ¡Te avergonzó!
00:28:13 Quiero que pases a Davis
00:28:16 Pero no podrá jugar ningún partido, Ben.
00:28:18 ¿Si dejamos que se adapte
00:28:21 Primero, cuando pueda jugar
00:28:23 quiero que dé lo máximo.
00:28:25 Segundo, mejorará el juego de todos.
00:28:28 Será el mejor corredor
00:28:30 - Entiendo.
00:28:36 Jack Buckley, tacle derecho, segundo año.
00:28:40 Era defensor en la secundaria. En Filadelfia.
00:28:43 Pero creo que me pasarán a tacle.
00:28:46 ¿Cuánto corrimos? ¿Cinco kilómetros?
00:28:48 No lo sé. Nunca cuento.
00:28:50 - ¿Oyes un tren?
00:28:53 No, no estoy nervioso.
00:28:56 - ¿Podemos salir de las vías?
00:29:00 Cuando uses tu vale
00:29:02 - Sí.
00:29:03 - ¿Qué más?
00:29:05 Encontrarás un oso polar negro
00:29:10 Buenos días, señor. Qué hermoso día, ¿no?
00:29:15 Te juro, a veces sientes
00:29:21 Sí, sí, es su hermana.
00:29:24 Sarette, ¿qué dijo Petey sobre esa chica?
00:29:26 Sí, es su hermana menor.
00:29:28 Nosotros, no sé,
00:29:32 Al menos, su hermana.
00:29:51 - ¿El entrenador quería verme?
00:29:57 Golpea.
00:30:10 ¿Quería verme, entrenador?
00:30:14 Davis, mi sistema es simple.
00:30:17 Preparación, trabajo en equipo.
00:30:19 En mi equipo,
00:30:22 Que conozca su lugar en el campo.
00:30:24 Mariscal de campo,
00:30:27 Así, nadie se mete con nadie.
00:30:31 Lo mismo vale fuera del campo.
00:30:34 - No le entiendo bien, entrenador.
00:30:38 A algunos no les importa
00:30:42 del mismo modo,
00:30:45 Yo no quiero
00:30:52 Debes tener novia en tu ciudad, ¿verdad?
00:30:57 Un hombre atractivo como tú.
00:30:59 Tendrías que seguir en contacto con ella.
00:31:06 Eres un chico inteligente, Davis.
00:31:12 Algo más, ¿entrenador?
00:31:15 - No.
00:31:20 Sí.
00:31:29 Lo llamamos
00:31:31 no te preocupes, nos lo dice a todos.
00:31:32 Es raro. No recuerdo haber visto eso
00:31:37 - Avatus Stone.
00:31:39 Avatus Stone. Mariscal de campo. Negro.
00:31:42 El primero que contrató
00:31:44 - ¿Qué sucedió con él?
00:31:47 - ¿Qué quieres decir?
00:31:50 Luego llegó Jimmy Brown,
00:31:52 y siempre le decían:
00:31:54 "No seas como Avatus Stone."
00:31:56 Espera. ¿Qué hizo? ¿Mató a alguien?
00:31:59 Peor. Salió con una chica blanca.
00:32:02 Una batonista rubia.
00:32:04 Schwartzwalder no le dio una beca a Jim
00:32:08 - Lo puso a prueba.
00:32:11 Al entrenador le gusta ganar
00:32:16 Un poco. Nos vemos en el cuarto.
00:32:40 Hola.
00:32:48 Perdón, Hound Dog.
00:33:05 Miren eso, chicos.
00:33:07 Como si no alcanzara con un novato
00:33:11 ahora lo designaron
00:33:15 ¿Cuál es tu problema, Lundy?
00:33:16 Mi problema es que me enseñaron
00:33:19 No te enseñaron eso solo, ¿verdad?
00:33:23 - Eres un bocón, JB.
00:33:29 ¿La próxima jugada, Ben?
00:33:31 Será una fuerte carga a la derecha,
00:33:35 Podemos usar esta tercera corta.
00:33:38 - Fuerte carga a la derecha.
00:33:41 ¿Qué tienes allí, Davis?
00:33:45 Esta camiseta, entrenador.
00:33:47 ¿Tiene algo de malo?
00:33:49 - Sí...
00:33:53 - No. En absoluto. Es que...
00:33:56 Alguien cometió un error.
00:33:59 Me dieron el número equivocado.
00:34:02 Sr. Davis,
00:34:05 ¿Me acusa de cometer un error?
00:34:07 - No, señor.
00:34:12 Entrenador, yo...
00:34:16 No soy Jim Brown.
00:34:19 Dios, ¡espero que no!
00:34:23 Y, Dios, espero que sí.
00:34:26 Ése es tu número.
00:34:28 El día que no le hagas honor,
00:34:33 Ahora vete.
00:34:39 Estrecho a la derecha, el 34 entra.
00:34:42 ¡Rompan!
00:34:43 Ataque, quiero verlos volar junto al balón.
00:34:46 Vuelen junto al balón.
00:34:48 - ¿Rojos?
00:34:49 ¿Estás adentro o afuera?
00:34:53 ¡Fuerte a la izquierda!
00:34:55 Fuerte a la izquierda. Vigila la barrida.
00:34:57 - ¡Señor!
00:35:00 A la una.
00:35:10 ¡Maldita sea!
00:35:16 Lundy, te quedaste plantado.
00:35:19 Mueve los pies, ve. Eso fue vergonzoso.
00:35:25 - Davis se ve bien.
00:35:30 - Cinco, tres, cubrir dos. ¿Listos?
00:35:34 Doble ala cerrada. ¡Cuidado con la barrida!
00:36:00 Ése fue un ataque malintencionado.
00:36:02 Se pondrá mucho peor antes de terminar.
00:36:05 ¿Tienes algo que decir, 44?
00:36:14 - ¿Estás bien?
00:36:17 No puedes dejar
00:36:19 Está bien. Hablo en el campo.
00:37:13 ¡Oigan! ¡Vamos!
00:37:15 ¡Oigan, vamos!
00:37:18 Está bien, está bien.
00:37:26 - No vuelvas a hacerme quedar mal.
00:37:30 Te salías con la tuya en la secundaria
00:37:33 Esos días terminaron.
00:37:35 - ¿Entendido?
00:37:39 Buen bloqueo.
00:37:41 Escuchen.
00:37:43 Si practican para la mierda,
00:37:47 Jugaremos contra Boston College
00:37:49 y no quisiera que nos destrozaran
00:37:55 Ahora jueguen al fútbol.
00:37:58 Vamos. Buen trabajo.
00:37:59 UNIVERSIDAD DE SYRACUSE
00:38:18 Sorpresa, sorpresa. Mira esto.
00:38:20 Dicen que Pete Dawkins se llevará
00:38:22 Trasladó más de 1.000 yardas, y tiene
00:38:26 - Tiene que ser muy bueno.
00:38:33 Esto parece una carta de amor.
00:38:39 - JB, mira.
00:38:45 Osos polares negros.
00:38:47 ¿Quién hubiera dicho
00:38:52 - ¿Listo?
00:38:54 No estás listo. Vamos. ¿Cuál te gusta?
00:38:57 - ¿Cuál te gusta?
00:39:00 - Buenas noches, chicas.
00:39:02 - Quisiera una Pepsi.
00:39:04 Y ¿podrían traernos esos huevos duros?
00:39:06 No comerás huevos duros.
00:39:10 - Lo siento mucho.
00:39:12 No sabía.
00:39:14 Sí, vamos a Syracuse, pero si quiere,
00:39:16 podemos ir a la cocina y prepararle
00:39:19 Choca, Ernie.
00:39:21 - Yo soy Gloria. Ella es mi amiga...
00:39:24 Vino de visita de Cornell.
00:39:26 Gloria y Sarah. Bien.
00:39:30 - JB.
00:39:32 Y él es mi amigo, Ernie.
00:39:34 - ¿Qué tal?
00:39:38 Bien, ¿qué estudian?
00:39:42 De todo un poco.
00:39:44 - Matemática, literatura...
00:39:48 Y eso.
00:39:52 - No sé mucho de fútbol.
00:39:58 No más bromas. Gloria, ¿quieres bailar?
00:40:03 Está bien.
00:40:23 Bien, Sarah, ¿qué estudias?
00:40:26 Educación como materia principal,
00:40:30 Y ¿tú? ¿Qué estudias?
00:40:33 Sólo algunos cursos básicos
00:40:37 inglés.
00:40:39 Sé lo que piensas.
00:40:42 Como no estoy aquí por mis calificaciones,
00:40:44 ni por mi dinero,
00:40:46 no soy una persona seria.
00:40:49 - Te equivocas.
00:40:54 Muy bien, Sr. Seriedad.
00:40:57 ¿Qué estoy pensando en este momento?
00:41:41 SYRACUSE CONTRA HOLY CROSS
00:41:44 Continúa lloviendo
00:41:48 Es la última oportunidad de los Oranges.
00:41:58 Los Oranges necesitan mucha ayuda.
00:42:02 Ojalá sepan elegir jugadores nuevos
00:42:06 ¡Hike!
00:42:11 Los entusiastas de Syracuse
00:42:15 que Holy Cross haya derrotado
00:42:19 - Vamos, señoritas. ¡Deprisa!
00:42:22 - El dolor les enseñará.
00:42:24 Caballeros, ¡no está bien perder
00:42:28 y mucho menos en nuestro estadio!
00:42:31 ¡No hicimos ningún esfuerzo en el campo,
00:42:35 ¡No vomites en mi gimnasio!
00:42:38 Sólo el interuniversitario.
00:42:41 Ya sé.
00:42:43 Me dijeron que había práctica, entrenador.
00:42:45 Lamento llegar tarde.
00:42:47 - Adelante. Ve.
00:42:56 Caballeros, ¿creen que jugaron bien
00:43:01 Piensen mejor.
00:43:04 ¿Creen que están aquí
00:43:07 e impresionar a las damas?
00:43:08 OTOÑO DE 1959
00:43:10 Piensen mejor.
00:43:12 Si creen saber qué es el dolor,
00:43:28 El dolor es para esto.
00:43:31 CAMPEONATO NACIONAL
00:43:32 ¿Alguien sabe cuál fue el último año
00:43:34 que Syracuse ganó
00:43:40 Tienen razón. No lo ganamos nunca.
00:43:44 Ustedes están aquí para cambiar eso.
00:43:47 Damas y caballeros, entran al campo
00:43:50 los Oranges de la Universidad de Syracuse.
00:43:53 Bienvenidos al Estadio Archbold,
00:43:57 donde los Oranges inician
00:44:01 Hay muchísima expectativa
00:44:05 Este equipo tiene
00:44:23 SYRACUSE CONTRA KANSAS
00:45:06 ¡Hut uno!
00:45:09 En el primer intento,
00:45:12 como integrante de los Oranges.
00:45:17 Éste es el fútbol de Syracuse.
00:45:20 Will, dijeron su nombre en la radio.
00:45:23 Claro. Lo oí, abuelo.
00:45:26 Ernie Davis tiene hoy
00:45:31 Tras una serie
00:45:33 Kansas toma el control en su yarda 28.
00:45:37 ¡Hut!
00:45:38 ¡Vayan por él! ¡Vamos!
00:45:48 El veterano defensor Bobby Lundy derriba
00:45:53 Estoy haciendo tu trabajo, 44.
00:45:55 ¡En grupo!
00:45:57 Balón en la yarda 10 de Syracuse.
00:45:59 Primer intento, anotación de Kansas.
00:46:05 - Sí.
00:46:06 ¿Cruzó la línea de gol?
00:46:09 La señal oficial.
00:46:13 Anotación de Kansas.
00:46:14 ¿Qué tontería es ésa?
00:46:16 ¡Ni una sola vez a nuestro favor!
00:46:18 Los Jayhawks a la delantera, con 7 a 0,
00:46:21 aquí en el silencioso Estadio Archbold.
00:46:24 En el segundo cuarto,
00:46:29 ¡Seis normal!
00:46:30 Los entusiastas Oranges siguen
00:46:33 ¡Hut uno!
00:46:36 Sarette al pase.
00:46:40 Lo lanza campo abajo.
00:46:43 Lo recibe su ala cerrada
00:46:44 cerca de la yarda 30 de Kansas.
00:46:47 ¡Nos salvaste, Ernie!
00:46:48 Un bloqueo extraordinario
00:46:52 Segundo intento.
00:46:55 ¡Hut!
00:46:56 Otro lanzamiento para Ernie Davis.
00:47:02 ¡Despéjenle el camino!
00:47:04 Davis a la línea secundaria de Kansas.
00:47:08 ¡Vamos, Davis!
00:47:12 ¡Cómo vuela ese muchacho!
00:47:16 ¡El Expreso de Elmira prácticamente camina
00:47:21 Ahora los Oranges superan a Kansas 14 a 7.
00:47:25 Uno más.
00:47:26 Ernie Davis causó una conmoción
00:47:31 Tal vez los Oranges hayan encontrado
00:47:37 SEPTIEMBRE DE 1959
00:47:46 Hola, Ernie.
00:47:47 Hola, ¿cómo están?
00:47:50 ¿Llegan o se van?
00:47:52 - Bienvenido a casa, Ernie.
00:47:55 - ¿Te dieron tiempo libre?
00:47:59 Estás hecho todo un universitario.
00:48:01 Me vas a ensuciar la chaqueta.
00:48:02 - Entremos.
00:48:04 - ¡Miren esto!
00:48:07 Si te hubieran dejado correr más
00:48:09 los habrían hecho papilla.
00:48:11 Will, ganamos.
00:48:12 A tu entrenador le gusta pasar el balón.
00:48:15 Ya tendré mi oportunidad.
00:48:16 ¿Sí? ¿Te lo prometió?
00:48:19 No. Gracias. Pero en algún momento...
00:48:21 - ¿No?
00:48:24 ¿Ernie?
00:48:26 Bien, abuelo, gracias. Estudio mucho.
00:48:29 Me gusta Historia
00:48:31 Me alegro.
00:48:32 Porque el fútbol es un deporte, nada más.
00:48:35 El título es lo único que te servirá.
00:48:38 Lo que te dará un buen empleo.
00:48:40 ¿Un buen empleo
00:48:43 ¿En AT&T? ¿En GM?
00:48:46 Para ser alguien, necesita el fútbol.
00:48:49 Si no, acabará aquí con nosotros,
00:48:51 - en las minas, y lo sabes.
00:48:54 - ¡No necesito que me disculpen, abuelo!
00:48:57 - Abuelo... ¡Basta!
00:49:00 Cálmense.
00:49:02 Los dos tienen razón.
00:49:04 Mi plan A son los Cleveland Browns. Si no,
00:49:08 mi plan B son los New York Giants.
00:49:12 Vamos, Ernie. Se hace tarde.
00:49:16 Disculpa, querida,
00:49:22 Te espero afuera, Ernie.
00:49:27 La discriminación es
00:49:31 Así es.
00:49:32 Pero no podemos seguir mirando
00:49:35 y fingir que no nos consideran inferiores.
00:49:39 - ¡Sí!
00:49:41 No podemos seguir callados
00:49:46 - ¡Sí!
00:49:47 En Gettysburg, Abraham Lincoln
00:49:50 - habló de una nación nueva.
00:49:52 Uniontown está
00:49:58 Aún luchamos por la igualdad.
00:50:01 Por eso,
00:50:08 - ¡Eso es!
00:50:11 Vamos.
00:50:14 - ¡Boicot!
00:50:20 Acompáñanos a Washington.
00:50:22 El autobús sale de la iglesia.
00:50:24 Nos organizaremos con Martin Luther King
00:50:26 para que la gente sepa
00:50:29 No puedo participar en lo que me pides
00:50:31 en este momento, Will. En esto.
00:50:33 ¿Qué quieres decir?
00:50:35 Tengo una beca.
00:50:36 No puedo arriesgarme a perderla,
00:50:40 Entiendo. ¿Causó problemas Emmett Till?
00:50:43 - ¿Quién te lo dijo? ¿Tu entrenador?
00:50:46 - Allí es otro mundo.
00:50:49 Tu entrenador habla como el abuelo.
00:50:51 No se involucra en los problemas del país.
00:50:54 "No tienen nada que hacer
00:50:57 No metas al abuelo, Will.
00:50:58 Dejas que un blanco te diga
00:51:01 Cuidado con lo que dices.
00:51:02 No le importas, Ernie.
00:51:03 - No lo conoces.
00:51:06 - Hablas sin saber.
00:51:08 y ganes partidos, te traicionará. Ya verás.
00:51:13 ¿Crees que en la universidad
00:51:17 Todos me observan
00:51:22 Eres Ernie Davis.
00:51:25 Tu nombre sale en el periódico.
00:51:27 Gracias a eso, mucha gente de color
00:51:31 Para ver tu nombre, tu foto.
00:51:35 Para decir:
00:51:40 Te admiran.
00:51:42 Me parece, que les debes
00:52:00 Siempre fingían carreras, pero hacían pases.
00:52:03 - Pues ya no los harán.
00:52:06 Porque Boston College está estudiando
00:52:37 Comenzamos con dos alas cerradas.
00:52:41 Doble ala cerrada normal.
00:52:42 La formación más vieja
00:52:45 Schwedes dejará la posición lateral
00:52:48 y pasará a una formación de tres corredores.
00:52:51 Se cambia así.
00:52:53 Defensa. ¿Qué hacen cuando ven esto?
00:52:56 La defensa debe cambiar.
00:52:58 Vamos a la derecha.
00:52:59 Así es.
00:53:03 ¿Nuestro tacle derecho? A la izquierda.
00:53:07 Cuando me aleje del grupo,
00:53:08 se formarán como de costumbre.
00:53:13 SYRACUSE CONTRA
00:53:14 ¡A la izquierda!
00:53:16 Pero antes de arrancar,
00:53:18 Él correrá a la izquierda,
00:53:19 y ustedes se alinearán a la izquierda.
00:53:21 Y él se ubicará a la izquierda.
00:53:22 SYRACUSE CONTRA BOSTON COLLEGE
00:53:25 Es obvio
00:53:28 por la ofensiva de Syracuse.
00:53:30 Me perdí, Ben.
00:53:32 y cubre el ala cerrada.
00:53:33 Si va a la izquierda, y cubrimos nosotros,
00:53:36 Los defensores de Holy Cross luchan
00:53:40 SYRACUSE CONTRA HOLY CROSS
00:53:41 ... ante esta formación.
00:53:42 Petey, ¿hablo en chino?
00:53:44 El tacle apoya al ala cerrada, ¿cierto?
00:53:48 Falta equilibrio.
00:53:50 Sí, cambien. Todos.
00:53:51 Todos deben cambiar.
00:53:54 Cambien.
00:53:56 Moviste a todo el mundo a la izquierda.
00:54:00 Vamos a correr...
00:54:01 Vamos a correr...
00:54:03 ...a la derecha.
00:54:04 ...a la derecha.
00:54:05 Abandonamos nuestro punto fuerte.
00:54:07 Es el lado más desprotegido.
00:54:08 ¿Correremos al lado desprotegido?
00:54:10 Usted me entiende, Sr. Davis.
00:54:13 Caballeros, cuando se tiene un pura sangre,
00:54:17 ¡Hut!
00:54:23 Prefiero mil veces un mano a mano aquí.
00:54:43 SYRACUSE 32
00:54:46 Puede que funcione, entrenador.
00:54:48 Ya lo creo.
00:54:52 "Ernie Davis es un toro corredor
00:54:56 "de la Universidad de Syracuse,
00:55:00 - "en 10 segundos."
00:55:01 - Dejen eso, por favor.
00:55:04 - Gracias.
00:55:05 Estar en la misma revista
00:55:07 - es un orgullo.
00:55:09 Es verdad,
00:55:12 "En su tiempo libre,
00:55:17 "hornear lasaña y componer canciones
00:55:20 - No me invitaste a tu iglesia.
00:55:22 - Me siento ofendido. ¿Qué pasa?
00:55:24 ¿Puedo hablar contigo, por favor?
00:55:28 Prepárame lasaña.
00:55:32 Sabe defenderse.
00:55:33 - Me alegra verte.
00:55:35 Allí, a la izquierda.
00:55:49 "Él me hace descansar en verdes praderas.
00:55:51 "Me conduce a las aguas tranquilas.
00:55:54 "Y repara mis fuerzas.
00:55:57 "Me guía por el recto sendero,
00:56:01 "Aunque cruce por oscuras quebradas,
00:56:04 "no temeré ningún mal,
00:56:08 "Tu vara y Tu bastón..."
00:56:10 El abuelo trabajó
00:56:14 No está bien que acabe allí abajo.
00:57:07 Llega lejos en el campo izquierdo.
00:57:31 "Y su gracia que me fue concedida
00:57:35 "Su gracia que me fue concedida..."
00:57:38 "... no fue en vano."
00:57:58 Abuelo.
00:58:00 El año pasado nos costó derrotar
00:58:04 y desde entonces ellos ansían la revancha.
00:58:08 Se manejan con otras reglas.
00:58:11 Será un enfrentamiento hostil.
00:58:14 Su público es rebelde,
00:58:16 sobre todo cuando juegan contra un equipo
00:58:19 que es algo diferente al de ellos.
00:58:24 Vamos, suban.
00:58:31 24 DE OCTUBRE DE 1959
00:58:40 ¡Maldita sea!
00:58:42 ¡Squirrel!
00:58:44 ¿No te dije que le cambiaras los cordones?
00:58:46 Me olvidé. Lo haré ahora.
00:58:49 Se llama Donald.
00:58:51 - ¿Qué?
00:58:58 Diablos, Squirrel,
00:59:02 En este lugar, Davis,
00:59:07 Si te hace feliz,
00:59:12 ¡Vamos!
00:59:18 ¡Aléjenlo!
00:59:20 ¡Termínenla!
00:59:23 ¡Oigan!
00:59:25 ¿Qué demonios sucede?
00:59:31 ¿Adónde vas, Davis? ¡Davis!
00:59:33 ¡Te estoy hablando!
00:59:35 Todos lo vieron. Me atacó, entrenador.
00:59:43 Escuchen todos.
00:59:45 West Virginia
00:59:46 No se quiten los cascos
00:59:47 ya sea que jueguen o no.
00:59:49 No quiero que se lastimen
00:59:52 Davis, Buckley, Baker,
00:59:56 No levanten la cabeza.
00:59:57 Debe ser Halloween,
01:00:01 Estaremos más seguros en el campo.
01:00:03 - ¡Vamos!
01:00:05 Los invictos Oranges de Syracuse
01:00:08 viajaron hasta Morgantown, West Virginia.
01:00:11 Enfrentarán al resistente equipo
01:00:35 Aquí va la patada.
01:00:40 a la 30, a la 40,
01:00:45 - Ofensiva, vamos.
01:00:47 Jumbo. Ataque 495 a las dos. ¿Listos?
01:00:51 ¡Treinta y cinco!
01:00:54 Entendido.
01:00:57 Treinta y cinco.
01:00:59 Los Oranges dejan el grupo, primero y 10.
01:01:01 Parten del jumbo del cuadro ofensivo.
01:01:06 El pase es para Ernie Davis.
01:01:10 donde lo interceptan
01:01:16 ¡Quítenselo de encima! ¡Jueguen limpio!
01:01:22 Ven aquí, 70.
01:01:24 Estos árbitros no harán justicia.
01:01:26 Bien, muchachos.
01:01:29 Claro, jumbo. Ataque 495, a la una. ¿Listos?
01:01:31 - ¡Rompan!
01:01:34 ¡La misma jugada! Igual. Vamos.
01:01:39 - Vamos.
01:01:40 - Gracias.
01:01:43 Segundo intento, faltan seis yardas.
01:01:46 ¡Hut uno!
01:01:47 Los Oranges recurren a Ernie Davis.
01:01:53 Davis cambia de rumbo
01:01:56 ¿Qué hace?
01:02:07 Davis enfrenta un gran bloqueo,
01:02:10 pero logra liberarse y penetrar
01:02:17 Mierda, va a entrar.
01:02:20 Está en la 20, en la 10, ¡entró a la 5!
01:02:29 ¡No! Tocó con la rodilla.
01:02:31 Desde aquí arriba, nos parece
01:02:34 que Ernie Davis anotó un tanto.
01:02:36 Tocaste el suelo en la 1.
01:02:38 - ¡Tocaste el suelo!
01:02:40 - Señor, entré. Usted...
01:02:42 Regresa con tu grupo de inmediato.
01:02:46 - Brokaw, ¡ven!
01:02:48 Vamos, hijo. Danos seis puntos. ¡Ve!
01:02:49 Davis, ¡ven!
01:02:53 - Ven, muchacho.
01:02:55 - Retrasas el partido.
01:02:56 Primer intento de Syracuse.
01:03:07 ¿Por qué me saca, entrenador?
01:03:10 Si te dejo cruzar la línea de gol
01:03:12 quizá no volvamos al autobús
01:03:16 Así son las cosas aquí.
01:03:20 Sarette le pasa el balón a Brokaw,
01:03:22 quien lo lanza a la meta,
01:03:24 y así los Oranges vencen por 6 a 0
01:03:27 a los Mountaineers en su propio estadio.
01:03:32 ¡Vete a casa, negrito!
01:03:33 LOCALES 0
01:03:34 Primer intento para los Oranges.
01:03:41 Sarette con el amague.
01:03:42 Por la izquierda, Ernie Davis rompe el tacle
01:03:55 ¡Buena carrera!
01:03:57 - Brokaw, ven.
01:03:59 Bien a la derecha,
01:04:02 ¡Ernie!
01:04:06 Brokaw, ¡entra ahí!
01:04:09 Jumbo, a la derecha, escoba 40. A la una.
01:04:11 - ¡Rompan!
01:04:13 Davis, fuera del campo.
01:04:15 Dejas que un blanco te diga
01:04:18 ... A un siglo de aquí...
01:04:20 - Árbitro, tiempo muerto.
01:04:23 - No llegamos a...
01:04:28 Te admiran.
01:04:32 Me parece, que les debes
01:05:05 ¿Qué diablos crees que haces?
01:05:07 ¿Qué te dije de las reglas
01:05:10 - Acabamos de anotar.
01:05:12 ¡Tú anotaste!
01:05:15 Tú eres un corredor, carajo.
01:05:17 y haces lo que te ordene,
01:05:21 Apoya el trasero en el banco.
01:05:42 ¿Soy invisible?
01:05:44 - ¿Cómo?
01:05:46 ¿Soy una X o una O en su libro de jugadas,
01:05:50 ¿Soy Avatus Stone? ¿Soy Jim Brown?
01:05:53 - ¿Un corredor y nada más? ¡Mentira!
01:05:56 Vamos.
01:05:58 Quizá, entrenador,
01:06:00 - las reglas de aquí también sean las suyas.
01:06:38 ¿Qué?
01:06:41 ¿Estás bien?
01:06:46 Sí.
01:06:52 Buen partido.
00:00:01 - Traté de no hacerlos quedar muy mal.
00:00:05 Ben, ¿cuántos chicos de color hay
00:00:08 Tres. ¿Por qué?
00:00:10 Te arriesgas, Ben. Son indisciplinados.
00:00:12 Si tienes demasiados,
00:00:16 Envíale saludos a Reggie.
00:00:18 ¡Amigo de negros!
00:00:52 ¿Puedo sentarme?
00:01:07 Lamento haber perdido los estribos.
00:01:11 Pero no lamento haber seguido jugando
00:01:15 ¿Qué clase de disculpa es ésa?
00:01:17 Nunca me retiré del campo por nadie.
00:01:21 La gente de aquí es muy testadura.
00:01:24 - Es intolerante. Tenemos...
00:01:26 Usa esas palabras como excusa.
00:01:28 - Soy responsable de mi equipo, Davis.
00:01:31 Sí. Jack, Art y yo también somos
00:01:35 Pero aquí no podemos cruzar
00:01:41 Nada tiene sentido
00:01:48 ¿Algo más?
00:02:12 En el fútbol universitario,
00:02:14 se mantienen a la cabeza
00:02:18 Amigos, ojalá estuvieran aquí
00:02:23 ... una muestra brillante de destreza atlética
00:02:27 ¡Vamos, muchachos!
00:02:29 ... liderados por Ernie Davis,
00:02:32 Otro desempeño fabuloso
00:02:35 Les diré algo: Tiene embelesado al público.
00:02:39 Los invictos Oranges de Syracuse...
00:02:42 Con una actuación deslumbrante,
00:02:48 para el entrenador Ben Schwartzwalder
00:02:52 ... eres un perro sabueso
00:02:53 ¡Lo saben!
00:02:54 Llorando todo el tiempo
00:02:58 Nunca cazaste una liebre
00:03:05 SYRACUSE 36 - UCLA 8
00:03:07 Tranquilos. Escuchen, muchachos.
00:03:09 Hagan silencio. ¡Escuchen!
00:03:11 ¡Entrenador!
00:03:16 Caballeros, los felicito.
00:03:19 Es un gran honor estar invictos
00:03:23 - ¡Sí!
00:03:26 Pero...
00:03:28 El Sr. Andreas me informa
00:03:31 que nos ofrecen dos encuentros diferentes,
00:03:34 el Orange Bowl en Miami
00:03:36 y el Cotton Bowl en Dallas.
00:03:39 En Miami, jugaríamos contra Georgia,
00:03:43 En Dallas, jugaríamos contra Texas,
00:03:50 Si ganamos cualquiera de los dos,
00:03:57 Texas es el adversario más difícil,
00:04:01 En mi opinión,
00:04:08 Ya saben por cuál votaría yo,
00:04:13 Es su equipo. Su decisión.
00:04:22 Texas.
00:04:27 - Texas.
00:04:30 Texas.
00:04:32 - Texas.
00:04:33 - Texas.
00:04:34 - Texas.
00:04:37 - Texas.
00:04:40 - ¡Con gusto!
00:04:42 - Texas.
00:04:43 - Texas.
00:04:44 Texas.
00:04:52 Muchos creen que los Texas Longhorns
00:04:56 Una gran razón es Clay Taylor.
00:04:58 Campeón nacional, elegido
00:05:06 Algunos hasta creen
00:05:10 a que aún no jugamos
00:05:15 Quiero que todos observen con atención
00:05:19 porque en Texas, el fútbol es una religión.
00:05:30 ¿Crees que conociste el sur?
00:05:56 Schwedes, haz tu paso de ganso.
00:06:15 Ahora afrontamos
00:06:19 La integración forzosa
00:06:24 contra el parecer abrumador del pueblo.
00:06:34 ESTA ESCUELA
00:06:35 QUEREMOS QUE ESTA ESCUELA
00:06:39 ¡Uno, indignación! ¡Abajo la integración!
00:06:43 ¡Uno, indignación! ¡Abajo la integración!
00:06:44 DIOS EXIGE LA SEGREGACIÓN
00:07:02 Seguimos predicando el amor,
00:07:04 seguimos adhiriendo
00:07:09 e insistimos enfáticamente
00:07:15 Que quien empuñe la espada
00:07:23 Bienvenidos a TEXAS
00:07:29 29 DE DICIEMBRE
00:07:44 Vaya alboroto.
00:07:45 Ernie, Roger Page, del Canal Nueve.
00:07:47 Dicen que es el partido
00:07:49 Considerando la situación nacional,
00:07:51 ¿sientes más presión
00:07:54 No nos involucramos con la política.
00:08:00 y a ganar el campeonato.
00:08:01 Para ser sincero, Sr. Page,
00:08:03 sólo pienso en ganar el partido.
00:08:06 Pero eso no significa
00:08:13 Entremos.
00:08:19 - Hay un problema, Ben.
00:08:23 El Hotel Aristocrat no recibe
00:08:28 No puedo separar a mi equipo, Lew.
00:08:30 Haz lo que sea necesario.
00:08:34 ¿Cuál es el problema?
00:08:42 Por aquí, caballeros.
00:08:52 Al parecer, una vez más estamos
00:09:03 ¡Estado siete!
00:09:05 30 DE DICIEMBRE
00:09:06 - ¡Preparados!
00:09:08 Ala izquierda, atento.
00:09:20 ¡Alto!
00:09:23 ¿Creen que enfrentarán
00:09:26 al Ballet de la Ciudad de Nueva York
00:09:29 ¡Son los malditos Texas Longhorns!
00:09:31 Si no pueden empujar mejor esos bloqueos,
00:09:33 subamos al autobús y volvamos a casa.
00:09:36 ¡Desde el principio!
00:09:53 ¡Mierda!
00:09:56 ¡Mi tendón!
00:09:59 No hay mal que por bien no venga.
00:10:04 Mataremos a todos los negros
00:10:05 KKK
00:10:08 ¡Fuera, amigos de negros!
00:10:12 - ¿De dónde los sacaste?
00:10:14 Los enviaron al hotel, a tus muchachos.
00:10:18 Quieren asustarnos.
00:10:22 No debemos dejarlo jugar.
00:10:24 Quizá tampoco a Art ni a Jack,
00:10:27 Tengo a la NCAA en la nuca.
00:10:28 Hasta el Alcalde de Dallas está nervioso,
00:10:34 Lew, me contrataste para ganar.
00:10:37 Estoy a un paso del Cotton Bowl.
00:10:42 ¿Qué tal si le dices eso
00:10:44 Yo juego, ¿me oyen? Juego.
00:10:48 Ya lo creo, demonios.
00:10:54 COTTON BOWL
00:10:56 En Dallas,
00:11:00 Y como verán por el cielo despejado
00:11:04 Las miradas están puestas en el campo,
00:11:09 desafía a Texas,
00:11:19 ¿Necesito decir algo?
00:11:22 ¡Vengan, ya empieza!
00:11:24 Empieza el partido. Ven, Marie.
00:11:26 - Vengan.
00:11:29 - Dos tés helados, por favor.
00:11:35 Bajen las cabezas.
00:11:38 Padre Nuestro, que estás en el cielo,
00:11:41 santificado sea Tu nombre.
00:11:43 Venga a nosotros Tu reino,
00:11:50 George, qué casualidad.
00:11:55 - Ya lo vi.
00:11:58 ¿Vestido como los Redskins?
00:12:00 Le quedaría mejor el uniforme de Cleveland.
00:12:05 ¿No sería maravilloso?
00:12:07 Damas y caballeros,
00:12:10 a los Oranges
00:12:14 Con una marca espectacular de 10 a 0,
00:12:16 Ben Schwartzwalder
00:12:20 los número uno del país,
00:12:21 luchan por el histórico Cotton Bowl,
00:12:26 y los Texas Longhorns,
00:12:33 - ¿Estás listo para esto?
00:12:36 ¡Fuera del campo!
00:12:48 Si los Oranges desean avanzar hoy
00:12:51 tendrán que pasar
00:12:54 dos futbolistas avasalladores
00:12:56 y los líderes defensivos de los Longhorns.
00:13:00 Davis, tendón de la corva.
00:13:09 Cruz.
00:13:12 ¡Recibe Syracuse!
00:13:13 Lo que queríamos.
00:13:14 - Ve, muchacho.
00:13:15 Ernie, si recibes el balón, no te detengas.
00:13:22 - Vamos, cuatro cuatro.
00:13:42 Se inicia el partido
00:13:55 ¡Ofensiva! ¡Vamos!
00:13:56 El público desborda entusiasmo,
00:14:03 - Esperaba este momento, negro.
00:14:06 Te mandaré a África
00:14:08 Lo siento, pero soy de Filadelfia.
00:14:12 El pase es para Ernie Davis.
00:14:13 Gana dos yardas
00:14:17 Mejor vuelvan a trabajar al campo.
00:14:19 - ¡Falta personal, árbitro!
00:14:21 84, árbitro.
00:14:22 El árbitro agita el pañuelo.
00:14:24 Según parece, hubo contacto ilegal
00:14:28 ¡Sujeción, ofensiva!
00:14:31 - Eso es injusto.
00:14:33 - ¿Viste eso?
00:14:35 Si no hace algo, esto se irá de las manos.
00:14:37 Primera advertencia.
00:14:39 "Primera advertencia."
00:14:42 Davis, estudiante de segundo año,
00:14:46 al volver con el grupo de los Oranges.
00:14:48 A la una. ¿Listos?
00:14:51 Los Oranges van al primero y 20.
00:14:56 Corre hacia la izquierda. Busca para lanzar.
00:14:59 Ahora regresa a la derecha
00:15:10 Pasa al esquinero. Se libera. ¡ Y avanza!
00:15:14 Deprisa. ¡Corre!
00:15:19 ¡Corre!
00:15:28 Queda fuera de juego en la yarda 3.
00:15:32 Davis yace de costado
00:15:36 y parece exhausto o herido.
00:15:42 No puedo creer que lo derribaran.
00:15:44 Ernie, ¡levántate!
00:15:47 ¡Ernie!
00:15:50 Ernie, ¿estás bien?
00:15:52 Davis se pone de pie con la ayuda
00:15:58 Nos preguntamos
00:16:00 - en qué estado se encuentra Ernie Davis.
00:16:05 Syracuse, primer intento
00:16:08 El pase es para el corredor derecho,
00:16:12 Extraordinario bloqueo de Davis.
00:16:14 Cruza la línea de gol y anota para Syracuse.
00:16:19 Aquí en el segundo cuarto,
00:16:20 el entrenador Ben Schwartzwalder
00:16:24 a los Texas Longhorns por 7 a 0.
00:16:27 - ¿Listos?
00:16:28 Los Oranges vuelven a golpear a la puerta.
00:16:30 ¡Estado siete!
00:16:32 ¡Preparados! Hut uno.
00:16:36 El pase es para Ernie Davis,
00:16:40 y ¡los Oranges aumentan su ventaja
00:16:45 ¿Cuándo exactamente era que pensabas
00:16:51 - ¡Buckley!
00:16:53 - Nos provocan.
00:16:55 Logan, Taylor, el 44 los hace quedar mal.
00:16:59 Y tras una exitosa conversión
00:17:02 los Oranges de Syracuse aventajan
00:17:06 por 15 a 0.
00:17:09 McKinley, con una carrera a la derecha.
00:17:13 Bobby Lundy lo intercepta
00:17:17 El balón cae, y lo recuperan los Oranges.
00:17:22 Sí.
00:17:27 Cielos, qué golpe bajo.
00:17:29 Un contacto ilegal efectuado por Talbert
00:17:34 ¡Atrás! ¡Todos atrás!
00:17:38 - ¿Estás bien, hijo?
00:17:41 - De acuerdo. ¿Seguro?
00:17:43 Ofensiva al campo. ¡Vamos!
00:17:48 Le dije que se iría de las manos. Es injusto.
00:17:51 Syracuse hará una última jugada
00:17:55 - Despídete, negrito.
00:17:58 Concentrémonos en el juego.
00:17:59 ¿Defiendes a este negro?
00:18:03 Soy judío.
00:18:05 ¡Hut uno!
00:18:17 Otro contacto ilegal.
00:18:19 ¡Una vez más, se ensañan con Ernie Davis!
00:18:23 ¡Sepárelos, árbitro!
00:18:30 Vamos, árbitro, haga algo.
00:18:39 Ambos equipos dejan sus bancos
00:18:43 Le dije que se saldría de las manos.
00:18:45 Es un escándalo. Hay una trifulca.
00:18:53 - Por Dios, no.
00:18:54 Esto ya no es fútbol, damas y caballeros.
00:19:01 ¿Nadie va a detener esto?
00:19:03 ... exhibición penosa...
00:19:05 ¡Fuera del campo!
00:19:08 ¡Entrenador!
00:19:11 - ¡Déjenlo!
00:19:12 Petey, ¿estás bien?
00:19:40 - ¿Vieron lo que pasó?
00:19:42 ¿Viste lo que pasó, Lundy? Lo que te decía.
00:19:44 No puedes dejar que te hablen así,
00:19:48 Ya sé, pero te expulsarán a ti. No a ellos.
00:19:53 No volverás al campo.
00:19:54 Tenemos 15 de ventaja. Nos arreglaremos.
00:19:56 Entrenador, puedo continuar.
00:19:58 No, ponte hielo en la pierna.
00:20:09 Había planeado
00:20:14 Hasta hace 10 minutos,
00:20:18 Hablaba de la victoria,
00:20:25 Pero esto dejó de ser un partido.
00:20:30 Ahora nos enfrentamos
00:20:34 Lo entiendo tan bien como ustedes.
00:20:40 Por eso, ganar no significa nada
00:20:48 No se entreguen.
00:20:50 Defiendan lo que tienen. Defiéndanlo
00:20:56 Está en esta sala con ustedes.
00:20:59 Y nadie podrá quitárselos, caballeros.
00:21:02 Ni los árbitros, ni el público,
00:21:09 Les pertenece, caballeros.
00:21:16 Que nadie les quite
00:21:26 - ¡Gloria!
00:21:27 Se reanuda la pugna por el Cotton Bowl,
00:21:29 y Ernie Davis no acompaña
00:21:34 Los Longhorns pierden 15 a 0
00:21:40 Bobby Lackey al pase.
00:21:44 El balón es para Bobby Gurwitz.
00:21:50 ¡Qué lanzamiento del mariscal texano
00:21:55 Un pase de anotación en la 69
00:22:00 Línea de gol. ¿Listos?
00:22:02 Darrell Royal y Texas intentan
00:22:08 Otro tacle impactante de Bob Lundy,
00:22:12 Eso nos servirá después.
00:22:14 A mitad del tercer cuarto,
00:22:16 Syracuse protege su ventaja de 15 a 6
00:22:21 - Tres.
00:22:22 Sarette con un amague a Baker.
00:22:24 Elige a Schwedes.
00:22:27 Schwedes es derribado por Muehling
00:22:31 ¡Bien! ¡Vamos!
00:22:32 ¡Protejan el balón!
00:22:38 ¡Cuidado! Los Longhorns
00:22:49 Texas casi en la línea de gol.
00:22:55 Bobby Lackey avanza con el balón
00:23:00 Los Longhorns se están despertando
00:23:07 Lackey al pase,
00:23:10 y lo recibe Paul.
00:23:12 Syracuse 15, Texas 14.
00:23:16 Los Longhorns a sólo un punto.
00:23:29 Qué mala suerte.
00:23:33 Se las arreglarán, seguramente.
00:23:36 Baker y Schwedes son buenos defensores.
00:23:42 No tiene sentido lastimarse más, ¿verdad?
00:23:48 Se inicia el último cuarto del partido,
00:23:51 y se percibe una tensión indescriptible
00:23:55 Que vuelvan al partido.
00:24:00 Entrenador, Davis.
00:24:04 Concéntrense en el partido.
00:24:06 Ernie, ¿qué haces aquí?
00:24:07 - Quiero hablarle, entrenador.
00:24:09 Ya lo hice. Le pido un segundo.
00:24:11 - No, no jugarás.
00:24:12 - Puedes mirar, pero no jugar.
00:24:17 Cuando veníamos,
00:24:21 Aquí en Dallas, Jack, Art y yo dormimos
00:24:26 Nos prohíben usar el ascensor,
00:24:28 Ni siquiera podemos cruzar
00:24:33 Los responsables, los que creen
00:24:43 Pero ellos también.
00:24:56 - ¿Puedes correr?
00:24:59 - No quiero que te lastimes más.
00:25:04 De acuerdo.
00:25:06 Fuerte carga a la derecha, pase pala del 42.
00:25:09 - Ve.
00:25:11 ¡Ninguno de los 76.000 entusiastas dan
00:25:16 Ernie Davis regresó al campo de juego.
00:25:23 - Vamos.
00:25:29 - Fuerte a la izquierda.
00:25:33 Los Oranges, con el balón en su yarda 40,
00:25:36 ansían un primer intento
00:25:40 del mariscal de los Longhorns,
00:25:45 El balón cae.
00:25:48 Lo recupera Texas.
00:25:50 Apoyó la rodilla, árbitro.
00:25:51 - ¡Primer intento, Texas!
00:25:53 Apoyé la rodilla, señor.
00:25:55 - Están haciendo trampa.
00:25:58 Franklin, toma el lugar de Davis.
00:26:01 No. Regresa. Me quedo.
00:26:04 ¡Reglamento!
00:26:08 Texas en la yarda 40 con el balón
00:26:14 Bobby Lackey al pase.
00:26:17 Lanza campo abajo,
00:26:27 - ¡Ve!
00:26:33 Eso es. Ofensiva, ¡vamos!
00:26:38 Salgan. ¡Vamos!
00:26:43 Primer intento, faltan 10 yardas de las 13.
00:26:47 Syracuse necesita que pase el tiempo
00:26:51 u otra anotación
00:26:54 Hut uno.
00:27:08 ¡Sí! ¡Sí, ve! Está detrás de ti. ¡Ve!
00:27:11 ¡Eso es!
00:27:22 Lo logramos. ¡Ve!
00:27:41 ¡Una jugada increíble!
00:27:44 ¡Ernie Davis anota
00:27:46 con una atrapada y carrera extraordinarias
00:28:04 - Faltan pocos segundos...
00:28:08 Sigan jugando. Aún no terminó.
00:28:09 ... los Longhorns buscan el triunfo
00:28:12 con un último lanzamiento
00:29:15 Bien, señoritas, cálmense. Tranquilas.
00:29:20 Acaban de anunciar
00:29:23 al Mejor Jugador del Cotton Bowl de 1960.
00:29:30 - ¡Ernie!
00:29:33 Venga.
00:29:35 Felicitaciones, hermano.
00:29:37 Escuchen todos.
00:29:39 Este caballero desea decir algo.
00:29:43 Adelante.
00:29:47 Lo que el señor quiere decir es
00:29:52 se realizará esta noche
00:29:55 - Genial.
00:29:57 Por desgracia, el Club de Campo Oak Hill
00:30:02 O sea que tres de nosotros,
00:30:03 incluyendo al compañero premiado hoy
00:30:10 - ¿En serio?
00:30:16 ¿Qué opinamos al respecto?
00:30:19 No sé qué piensan ustedes,
00:30:22 pero por aquí hacen una barbacoa genial,
00:31:55 Léalo usted.
00:31:59 DOS AÑOS MÁS TARDE
00:32:00 "Al departamento de atletismo
00:32:04 "Con agrado,
00:32:07 "ha sido seleccionado
00:32:17 Felicitaciones, Ernie.
00:32:23 Lo estamos esperando, Sr. Davis.
00:32:26 DICIEMBRE DE 1961
00:32:30 ... o conoció mejor...
00:32:32 - Buena suerte, Sr. Davis.
00:32:34 ... el valor del campo de fútbol
00:32:39 CLUB ATLÉTICO DOWNTOWN
00:32:41 ... que John W. Heisman.
00:32:45 Más allá de lo que pase allí arriba,
00:32:47 quiero decirte
00:32:50 ... el trofeo conmemorativo
00:32:52 El primero es Ernest R. Davis,
00:33:05 El siguiente es Robert Ferguson,
00:33:12 Y el tercer candidato es James Saxton,
00:33:18 - Felicitaciones.
00:33:24 Desde 1935,
00:33:26 el Trofeo Heisman distingue
00:33:32 Y estos tres jóvenes notables representan
00:33:38 y a sus familias con honor.
00:33:40 La votación de este año fue
00:33:44 y los tres jugadores son dignos del premio.
00:33:47 Habiendo dicho eso, el ganador
00:33:56 Ernest R. Davis,
00:34:11 - Felicitaciones.
00:34:15 - Te felicito.
00:34:19 - Felicitaciones, Ernie.
00:34:21 Bien hecho.
00:34:34 Quiero darle las gracias al comité Heisman.
00:34:41 A Sarah, a mi familia,
00:34:45 a mamá, a Will,
00:34:53 y...
00:34:56 Y a mi abuelo, por creer en mí.
00:35:00 Y a Jim Brown,
00:35:09 También quiero agradecer
00:35:14 por ayudarme a mejorar,
00:35:20 y por ser un buen hombre.
00:35:28 Gracias a todos.
00:35:47 - ¿Adónde vamos?
00:36:04 Ernie, estaba en la ciudad
00:36:09 Sé que hoy debes estar muy orgulloso.
00:36:12 - Te felicito.
00:36:18 Cuarto intento, 9 yardas.
00:36:19 ESTADIO DE LOS REDSKINS
00:36:20 Debe ser genial tener
00:36:24 Sin duda, Ernie Davis es extraordinario,
00:36:27 pero llamaré a negros
00:36:33 Sr. Modell, George Marshall,
00:36:36 Por supuesto.
00:36:39 George, qué sorpresa.
00:36:43 ¿En serio? Bien, te escucho.
00:36:46 RECLUTACIÓN DE LA NFL
00:36:48 Lo oí en la radio. Los Redskins cedieron
00:36:51 Estarás muy bien cotizado.
00:36:53 Sí, consulta a tu abogado. Él tiene razón.
00:36:56 - ¿Estuviste enfermo?
00:37:01 Quizá esté bien cotizado,
00:37:04 Jim Brown y yo seremos
00:37:07 ¿Volverás a robarle su número?
00:37:11 ESTADIO MUNICIPAL DE CLEVELAND
00:37:18 ERNEST DAVIS
00:37:25 Basta.
00:37:32 - No quiero irme.
00:37:34 Sí.
00:37:37 Podría llevarte conmigo.
00:37:39 Métete en mi maleta. Cabes sin problema.
00:37:46 - No.
00:37:48 Lo siento.
00:37:54 Otro error. Lo siento.
00:38:01 Mírate.
00:38:05 - ¿Qué haces?
00:38:09 En la 20, en la 30...
00:38:14 En la 40...
00:38:21 ¿De nuevo te sangra la nariz?
00:38:33 A Hound Dog lo golpean tan fuerte
00:38:34 que despierta con sangre en la almohada.
00:38:38 Pero a ti no te golpearon.
00:38:43 Ernie, no te golpearon. ¿Qué...?
00:38:47 El autobús sale en media hora.
00:38:52 - ¿Estarás aquí cuando regrese?
00:39:08 - Dos, a la derecha, a Maury.
00:39:18 - Alto.
00:39:19 A mis espaldas, el equipo del Este dirigido
00:39:24 Ernie Davis se entrena
00:39:26 para el partido de clase internacional
00:39:29 ENTRENAMIENTO INTERNACIONAL
00:39:32 ¿No ves a Davis un poco lento?
00:39:34 Estará bien.
00:39:36 Ala derecha, avanzada amplia 34. ¿Listos?
00:39:38 - ¡Vamos!
00:39:41 - Entendido.
00:39:45 ¡A la derecha!
00:39:48 ¡Caja seis! ¡Preparados!
00:39:53 ¡Hut!
00:40:08 Bien, otra vez. Vamos.
00:40:12 No te preocupes. La próxima vez. Vamos.
00:40:35 ¿Ernie?
00:40:38 ¿Ernie? ¿Estás bien?
00:41:10 Necesita otra transfusión.
00:41:13 - ¿Cómo?
00:41:15 Debemos hacerle más análisis.
00:41:17 - Háganlos.
00:41:24 ¿Qué le diré a la prensa?
00:41:28 - Paperas.
00:41:31 Cayó con paperas.
00:41:34 Me gusta.
00:41:38 CLEVELAND BROWNS
00:41:39 ¡Doble ala cerrada! ¡Abajo!
00:41:45 ¡Preparados!
00:41:48 ¡3-21 azul!
00:41:50 ¡3-21 azul!
00:41:52 ¡Hut!
00:42:15 ¡Ernie!
00:42:18 El señor quiere verte.
00:42:23 - Bien, atrás.
00:42:28 - Hola.
00:42:30 - Hola.
00:42:31 - Bien. Te estuve observando.
00:42:34 - Es un sistema nuevo.
00:42:36 - Sólo necesito descansar.
00:42:37 - Una vez que me habitúe...
00:42:40 Hablé con el Dr. Hewlett y...
00:42:43 Aún no sabe qué tienes,
00:42:48 Debí decírtelo antes.
00:42:53 Si no puedo entrenar, ¿cómo voy a jugar?
00:42:56 No vas a jugar. No ahora.
00:43:00 Quizá no esta temporada.
00:43:11 ¿Cuándo?
00:43:15 No sé.
00:43:18 No sé, muchacho.
00:43:20 Mejórate. Tu deber es recuperarte.
00:43:23 Sr. Modell, usted no entiende.
00:43:27 Todo lo que tengo es por el fútbol.
00:43:33 - Necesito jugar.
00:43:36 Sr. Modell, por favor, señor.
00:43:41 El año que viene.
00:44:35 Gracias.
00:44:38 Gracias, señor.
00:44:41 ¿Ya te contestaron
00:44:45 - Y ¿bien?
00:44:49 Maravilloso.
00:44:51 Les dije que iba a pensarlo.
00:44:52 ¿Por qué?
00:44:54 Por la distancia
00:44:59 Acéptalo.
00:45:02 ¿Qué?
00:45:04 Acepta el empleo, Sarah.
00:45:06 Siempre dijiste
00:45:09 No viniste a la universidad
00:45:11 Eres hermosa, inteligente.
00:45:16 No renuncies a tu sueño.
00:45:20 ¿Qué tan grave estás, Ernie?
00:45:25 Mírame.
00:45:35 Sarah...
00:45:38 ¿Ernie Davis?
00:45:40 Disculpe que lo moleste,
00:45:45 Tiene 12 años,
00:45:49 Será genial verlo con los Browns.
00:45:57 - Gracias.
00:46:10 Leucemia.
00:46:14 Es una palabra aterradora.
00:46:19 22 DE JULIO DE 1962
00:46:20 La primera vez que la oí,
00:46:24 sentí...
00:46:25 Sentí mucho miedo.
00:46:28 Pero tengo a muchas personas de mi lado,
00:46:32 buenas personas,
00:46:36 que me apoyan.
00:46:39 Mis médicos son optimistas.
00:46:42 Me dicen
00:46:46 Así que todo irá bien.
00:46:52 Y saben que soy optimista.
00:46:58 Espero volver a jugar y verlos
00:47:04 Muy pronto.
00:47:14 Sr. Davis,
00:47:17 Lo vi hace dos años en el Cotton Bowl.
00:47:19 Claro.
00:47:20 Me preguntaba
00:47:23 ¿Que yo escriba un artículo?
00:47:24 No sé si lo sabe,
00:47:36 Allí, el número 77.
00:47:39 ¿Es tan bueno como yo?
00:47:42 Tal vez mejor.
00:47:58 Ernie.
00:48:01 - Ernie, él es Floyd Little. Floyd, él es...
00:48:05 2.386 yardas, 360 carreras,
00:48:08 6,6 yardas por carrera.
00:48:10 Eres bueno en matemática.
00:48:20 Mi plan es ser igual que usted,
00:48:25 el mejor corredor negro de la NCAA,
00:48:27 el Trofeo Heisman, todo.
00:48:30 Después, la NFL, a ganar algo de dinero.
00:48:34 Lo tienes todo pensado, ¿no?
00:48:49 ¿De qué es esta botella?
00:48:52 - No sé. No tiene etiqueta.
00:48:56 Podría ser de refresco,
00:48:59 de cerveza, quién sabe.
00:49:01 No tiene etiqueta.
00:49:04 Yo nunca me propuse ser
00:49:07 Sólo quería ser el mejor corredor.
00:49:09 El mejor futbolista que pudiera ser. Punto.
00:49:14 Ahora estoy...
00:49:22 Floyd, nunca voy a jugar con Cleveland.
00:49:28 Ni con ningún otro equipo.
00:49:32 El fútbol se acabó para mí.
00:49:38 Así que no mires mi póster en tu pared
00:49:41 que quieres ser como yo,
00:49:44 Tienes que ser mejor que yo.
00:49:50 ¿Serás capaz?
00:49:53 Sí, señor.
00:49:58 Bien.
00:50:01 Le dije a Notre Dame que jugaría con ellos.
00:50:10 Floyd, en Notre Dame usan mucho
00:50:14 Un corredor talentoso como tú
00:50:16 podría acabar con el trasero pegado
00:50:19 No te conviene.
00:50:23 ESTADIO DE CLEVELAND
00:50:24 18 DE AGOSTO DE 1962
00:51:02 - Quiero saber algo.
00:51:05 ¿Qué diablos le dijiste a Floyd Little?
00:51:08 ¿Por qué? ¿Qué pasó?
00:51:10 No sé, pero decidió no irse con Notre Dame.
00:51:13 Vendrá a jugar a Syracuse.
00:51:16 Le dije que a usted
00:51:20 y los jugadores desafiantes.
00:51:23 ¿Algo más?
00:51:28 Que usted era un buen entrenador.
00:51:35 No le mentiré, Ernie,
00:51:37 porque sé cuánto le costará.
00:51:40 Y te juro que, si se esfuerza,
00:51:43 correrá hasta la zona de anotación
00:51:50 Y no le diré que es el nuevo Ernie Davis,
00:51:55 porque no habrá otro Ernie Davis.
00:52:14 ¿Puede creer que me piden
00:52:21 - Estaré a tu lado, hijo.
00:52:23 al número 45,
00:52:37 Sr. Martin, al final resulta
00:52:41 cuando me pidió
00:52:47 Ayer cumplí 23 años,
00:52:50 y en comparación con otros, parecería
00:53:00 Pero no sé
00:53:05 Y como verá por la cantidad de páginas,
00:53:09 tenía algunas cosas que decir.
00:53:13 o si deseo hacerlo.
00:53:17 Es raro.
00:53:22 Hasta yo pensaba lo mismo.
00:53:25 Pero el fútbol es un deporte, nada más.
00:53:28 Lo importante es por qué uno juega.
00:53:38 A veces, cuando el partido es difícil,
00:53:43 uno olvida al público y el ruido.
00:53:47 Entonces uno se enfrenta a otro
00:53:53 Eso me gusta de este deporte.
00:53:56 En ese momento, son amigos,
00:54:01 y enemigos
00:54:05 y hermanos.
00:54:23 ERNIE DAVIS MURIÓ DE LEUCEMIA
00:54:27 TENÍA 23 AÑOS DE EDAD.
00:54:31 10.000 PERSONAS ASISTIERON
00:54:35 UN TELEGRAMA DEL PRESIDENTE
00:54:39 "ERA UN JOVEN SOBRESALIENTE
00:54:42 QUE FUE,
00:54:46 UNA INSPIRACIÓN
00:54:50 AUNQUE ERNIE DAVIS NUNCA JUGÓ
00:54:53 LOS CLEVELAND BROWNS RETIRARON
00:54:58 JIM BROWN ROMPIÓ
00:55:00 ANTES DE RETIRARSE EN 1966,
00:55:02 FLOYD LITTLE USÓ LA CAMISETA Nº 44
00:55:06 JUGÓ NUEVE TEMPORADAS EXCELENTES
00:55:12 BEN SCHWARTZWALDER ENTRENÓ
00:55:15 E INGRESÓ AL SALÓN DE LA FAMA
00:55:18 FALLECIÓ EN 1993.