Accused The

es
00:00:39 ACUSADOS
00:02:11 - Urgencias de Birchfield County.
00:02:14 - ¿Me da su nombre?
00:02:17 - En The Mill, el bar de la calle Mill.
00:02:20 Escúcheme, maldita sea.
00:02:23 Pare.
00:02:29 Es una violación. Son tres
00:02:34 Envíen a alguien.
00:02:53 Levanta Ia barbiIIa.
00:02:55 ¿Qué tipo de anticonceptivo
00:02:59 - DIU.
00:03:01 Enséñame Ias manos, por favor.
00:03:05 Diez, doce días. Me da retortijones.
00:03:10 - ¿CuáI es tu cicIo normaI?
00:03:14 26, 27 días.
00:03:19 - ¿No me va a examinar?
00:03:23 La pierna, por favor.
00:03:25 Antes deI incidente,
00:03:30 - Gírate, bájate Ia bata, por favor.
00:03:33 - ¿Puedes ser más precisa?
00:03:39 - Dos semanas.
00:03:42 Sí.
00:03:45 Sarah, ¿has tenido alguna vez
00:03:52 No.
00:04:01 Hola, Sarah.
00:04:03 Soy CaroI Hunnicutt,
00:04:06 ¿Quieres que IIame a aIguien?
00:04:10 Estoy aquí para ayudarte.
00:04:30 Trata de relajarte.
00:04:33 Estás tensa. Tranquila.
00:04:36 Respira profundamente.
00:04:39 Tranquila.
00:04:45 Tranquila. Otra más. Aguanta.
00:04:53 - Voy a buscar pelos, Sarah.
00:04:59 Vamos a bajarte.
00:05:13 Voy a rasparte debajo de Ias uñas
00:05:25 Te presento a Kathryn Murphy.
00:05:26 Será Ia teniente fiscaI en tu caso.
00:05:29 Hola, Sarah.
00:05:38 Puedes tomar una ducha normaI
00:05:43 EI servicio de señoras
00:05:50 Te he traído algo que ponerte.
00:05:54 Espero que te guste eI gris.
00:06:02 - ¿Tiene elixir bucal?
00:06:11 Mucho alcohol.
00:06:12 - Legalmente borracha.
00:06:15 ¿Qué más da?
00:06:19 No soy consejera, soy abogada.
00:06:23 - Pues hágalo.
00:06:34 - ¿La Srta. Murphy?
00:06:39 .. oí gritar a alguien,
00:06:42 y era yo.
00:06:49 - Sarah, éste es eI inspector Duncan.
00:06:58 - ¿Reconocerías a alguno de ellos?
00:07:01 The Mill todavía está abierto.
00:07:08 Estaremos a tu Iado.
00:07:15 Si quieres atraparlos,
00:07:20 Vale.
00:08:07 ¿Reconoces a alguno
00:08:12 Sí.
00:08:14 - Vamos.
00:08:19 Mira en Ia otra saIa.
00:08:38 EI deI chaIeco.
00:08:41 ¿Algún otro?
00:08:54 No.
00:09:01 John, ¿puedes IIevarIa
00:09:06 Disculpe, señor.
00:09:09 Soy Kathryn Murphy, teniente fiscaI
00:09:13 Han denunciado
00:09:16 Tengo una orden de registro
00:09:19 EI inspector Duncan,
00:09:22 Baje eI teIevisor
00:09:28 Hola, Polito. ¿Cómo estás?
00:09:32 No pensaba verte
00:09:50 EI estudiante no estaba.
00:09:52 Kurt, Danny y eI estudiante.
00:09:56 Mi amiga Sally estaba allí.
00:10:00 Bob es eI estudiante. Bob.
00:10:03 ¿Fuiste a Ia universidad?
00:10:06 Abogada. Claro...
00:10:09 Estúpida.
00:10:12 Gira a Ia derecha.
00:10:16 Quizá...
00:10:19 Quizá sea mejor que me dejes aquí,
00:10:24 porque es probable que esté dormido.
00:10:30 Le gusta colocarse y escuchar música
00:10:37 ¿Estás bien?
00:10:39 Sí.
00:10:42 Me duelen los ojos.
00:10:46 ¿Estás casada?
00:10:48 No. ¿Y tú?
00:10:52 No.
00:10:54 Mi madre estuvo diez años casada,
00:11:00 ¿Te interesa Ia astroIogía?
00:11:03 No.
00:11:07 Qué pena.
00:11:09 - ¿Cuándo naciste?
00:11:16 Espero poder despertarlo.
00:11:20 ¿Quieres que vaya contigo?
00:11:30 ¿Puedo hacerte una pregunta?
00:11:36 ¿Tengo Ia cara muy maI?
00:11:40 No.
00:11:44 Le gusta tocarme Ia cara.
00:12:06 Ojalá supiera qué decir.
00:12:12 ¿Qué?
00:12:15 He dicho que ojalá supiera qué decir.
00:12:24 ¿Quieres dar una vuelta en coche?
00:12:26 Para airearte y relajarte.
00:12:31 No.
00:12:39 Vale.
00:12:42 Vuelvo dentro de un rato.
00:13:23 - ¿Diga?
00:13:25 ¿Sarah?
00:13:27 Es muy tarde. ¿Pasa algo?
00:13:31 No pasa nada. Nada especiaI.
00:13:35 Te han despedido.
00:13:37 No.
00:13:40 ¿Cómo está Amos?
00:13:42 - Se ha Iargado.
00:13:45 Muchas gracias, Sarah.
00:13:48 No me estaba burlando de ti, mamá.
00:13:50 ¿Me IIamas porque necesitas dinero?
00:13:53 No, no necesito dinero.
00:13:58 Pensaba en ir a verte.
00:14:02 - ¿Estás metida en un Iío?
00:14:07 - Pensé...
00:14:10 - ¿Adónde?
00:14:14 Suena divertido.
00:14:18 Escucha, mamá. Pásatelo bien, ¿vale?
00:14:20 ¿Cómo está Sadie?
00:14:23 Bien.
00:14:26 ¿Hablaremos pronto?
00:14:29 Sí. Muy pronto.
00:14:32 - La IIamada es cara, o sea que...
00:14:36 Me Ievanto dentro de dos horas.
00:14:39 Sí. Vale.
00:14:42 - Vuelve a dormirte, mamá.
00:14:46 - Adiós.
00:15:03 Es eI deI suéter verde.
00:15:13 Apartaos, chicos.
00:15:16 Pon Ias manos encima deI coche.
00:15:21 - ¿Por qué?
00:15:24 Tienes derecho
00:15:27 todo Io que digas
00:15:30 - Tienes derecho a un abogado.
00:15:33 Si no puedes pagarlo,
00:15:36 Tienes derecho a hacer una IIamada.
00:15:38 ¿Entiendes tus derechos?
00:15:40 - Sí.
00:15:42 - Encausaremos por delito grave.
00:15:46 Hay un gran riesgo de que
00:15:50 - Quiero que Io pongan en Iibertad.
00:15:54 La víctima teme por su seguridad...
00:15:58 10.000 dólares cada uno.
00:16:17 Señorita.
00:16:20 - Lo he pedido bien hecho. Está crudo.
00:16:25 - Y Ie he pedido ketchup.
00:16:29 ..acusados de violación en un bar
00:16:34 Los abogados de Ios acusados
00:16:37 en que Ios hechos indiquen
00:16:41 Nuestra defensa es sencilla:
00:16:45 La presunta víctima
00:16:49 Montó un espectáculo, simplemente.
00:16:53 EI debate entre Ios cinco candidatos
00:16:59 parece volver a ser noticia.
00:17:00 Los representantes de Ios candidatos
00:17:32 Hasta Iuego.
00:17:33 - ¿Quién es?
00:17:36 - ¿Porqué Ios dejaste en Iibertad?
00:17:40 Hasta que te declaran culpable,
00:17:45 En Ia teIe Io decían como si
00:17:48 No será Ia úItima vez que suceda.
00:17:51 ¿Puedo pasar?
00:17:53 Sí. Pasa.
00:17:58 Sadie, cállate.
00:18:01 En eI café me han dicho
00:18:03 ¿Fuiste a buscarme?
00:18:05 Tenía que ir aI médico
00:18:09 Baja, Sadie.
00:18:10 ¿Quieres sentarte?
00:18:15 ¿Te apetece tomar algo?
00:18:18 Gracias, no.
00:18:20 Para Iimar un poco Ias asperezas.
00:18:25 Oye, ¿a qué hora naciste?
00:18:27 Ya te he dicho
00:18:30 ¿Y qué? Yo sí.
00:18:32 - ¿A qué hora?
00:18:36 - ¿Dónde?
00:18:39 ¿Siempre bebes
00:18:42 No. A veces fumo hierba.
00:18:45 ¿Por qué? ¿Quieres un poco?
00:18:47 ¿Bebiste algo antes
00:18:52 Medio porro, un par de cervezas.
00:18:55 ¿Y cuando estabas allí?
00:18:57 No Io sé. No estaba
00:19:01 - ¿Cómo vestías?
00:19:05 Quiero decir que si ibas
00:19:08 ¿Escote? ¿Blusa transparente?
00:19:10 ¿Qué coño importa?
00:19:13 ¿Tu forma de vestir Ies hacía pensar
00:19:16 - ¿Montaste un espectáculo?
00:19:19 Me viste en eI hospitaI. ¿Crees
00:19:24 Entonces, Iárgate de mi casa.
00:19:26 ¿Por qué no me dijiste
00:19:29 Vete a Ia mierda.
00:19:33 No tengo antecedentes.
00:19:37 ¿Quieres contármelo?
00:19:41 De acuerdo.
00:19:43 Estaba ayudando
00:19:46 En Nueva Jersey un policía
00:19:49 Nos paró y empezó a mirar
00:19:53 Encontró medio gramo de cocaína.
00:19:55 - Era su escritorio, sus cosas.
00:20:00 No sé. Dímelo tú.
00:20:01 Mis antecedentes habían sido...
00:20:04 - ¿Eliminados?
00:20:07 ¿Te has acostado
00:20:10 ¿Qué tipo de pregunta es ésa?
00:20:13 DeI mismo tipo
00:20:15 Te preguntarán si Larry o cualquier otro
00:20:19 Te preguntarán sobre tu arresto
00:20:23 y cuántos porros, con qué frecuencia
00:20:26 y si IIevas ropa interior,
00:20:31 Protestaré a cada una
00:20:33 Y, a veces, eI juez Io admitirá.
00:20:36 Pero otras veces no.
00:20:38 No es justo.
00:20:40 Eres testigo. EI trabajo de Ia defensa
00:20:45 porque tienes mala reputación.
00:20:47 ¿Tengo mala reputación?
00:20:48 ¿No vas a defenderme
00:20:51 No he dicho eso.
00:20:53 - ¿Irán a Ia cárceI esos hijos de puta?
00:20:58 Quiero a esos cabrones
00:21:07 Sarah ha dicho
00:21:09 Sí, estaba aquí.
00:21:13 Pero si Sarah dice
00:21:15 ¿Puedes identificar a sus atacantes?
00:21:18 No, estaba ahí fuera.
00:21:20 De todas formas, un grupo de tipos
00:21:24 Estaba terminando mi turno,
00:21:27 - ¿Conoces a alguno de los tipos?
00:21:30 Algunos armaban un buen escándalo.
00:21:38 Pensaba que se estaba divirtiendo.
00:21:42 - ¿Puedes identificar a alguien?
00:21:46 ¿Observaste algo distintivo
00:21:49 ¿Pelo largo? ¿Barba? ¿Bigote?
00:21:51 ¿Marcas de nacimiento?
00:21:54 ¿Joyas?
00:21:56 ¿Cicatrices? ¿Tatuajes?
00:21:57 Un tatuaje. Sí.
00:22:02 ¿Podrías describirlo?
00:22:05 Un escorpión.
00:22:10 ¿Cuánto dirías que había bebido?
00:22:15 No sé. Iba bastante cargada.
00:22:17 Se había peleado con Larry,
00:22:21 Necesitaba relajarse un poco.
00:22:25 ¿Qué sabes de Larry?
00:22:28 No mucho. Excepto que es un imbéciI.
00:22:31 Dice que es músico,
00:22:34 Va en moto.
00:22:38 Venga, tío. No me agobies.
00:22:42 ¿Seguro que no viste a nadie más?
00:22:46 Un chico aI que no conocía pasó
00:22:50 - ¿Quién estaba con éI?
00:22:54 Llamaré a las autoridades
00:22:57 y Ies diré que continuaste sirviendo
00:22:59 mientras cometían un delito
00:23:02 - ¿Listo?
00:23:09 Los necesito a Ias 11. Hasta mañana.
00:23:18 ¿Está Iibre?
00:23:22 - Hora deI partido. Vamos.
00:23:26 No puedo creerlo.
00:23:30 - ¿Dónde demonios están Ias entradas?
00:23:36 - ¿Cómo va Io de Tobias?
00:23:40 Si IIama CharIey,
00:23:47 ¡Árbitro, carga con eI stick!
00:23:51 ¡Cárgalo, Donovan!
00:23:56 - Jugad aI hockey.
00:23:59 Gracias.
00:24:01 Gracias.
00:24:04 Entró sola, se emborrachó,
00:24:08 - Tiene antecedentes por posesión.
00:24:11 Pero se Io preguntarán.
00:24:13 Protestaré, eI juez Io admitirá,
00:24:17 Vi Ia decIaración. VioIación múItipIe
00:24:20 - Un caso desagradable.
00:24:23 Kathryn, sabemos que te gusta ganar.
00:24:26 Pero no puedes desestimarlo
00:24:29 ¿Segura? Ni siquiera tengo caso.
00:24:31 Su amiga no vio nada, ni eI camarero.
00:24:34 Los otros no vieron nada
00:24:38 Tengo a Polito, pero cuando digan
00:24:42 sabrán que Io presionamos.
00:24:44 ¿Y eI tipo que Io denunció por teIéfono?
00:24:47 Tenemos su voz grabada, pero no
00:24:51 Kathryn, ¿crees que Ia vioIaron?
00:24:54 Sí. Pero no puedo ganar eI caso.
00:24:57 No pueden Iibrarse. Así que
00:25:00 - ¿Un trato con qué?
00:25:07 Cualquier delito,
00:25:09 Asalto, coacción,
00:25:13 - No puedo hacer eso.
00:25:16 Llega a un trato y enciérralos.
00:25:18 Aunque sólo reciban seis meses.
00:25:32 ¿Entiende, Sr. Polito,
00:25:38 Sí, Io entiendo.
00:25:39 ¿Y que testificará
00:25:43 Sí.
00:25:44 ¿Alguien del departamento del sheriff
00:25:49 Ie ha ofrecido aIgún incentivo?
00:25:51 ¿Dinero, regalos, algo?
00:25:55 - No.
00:26:00 Es sólo un anticipo.
00:26:04 Prevemos que todos
00:26:07 Cien pavos a que tendrán
00:26:11 Y que serán inútiles
00:26:14 Muy bien.
00:26:15 No necesitamos corroborarlo
00:26:19 Tenemos pruebas médicas:
00:26:22 Y pruebas físicas:
00:26:25 - ¿Qué aceptará?
00:26:28 Nosotros pensábamos en algo
00:26:32 ViolacJón. Quizá pueda convencer
00:26:37 Prefiero ir a juicio.
00:26:39 Muy bien.
00:26:41 Por cierto, sin tratos individuales.
00:26:44 Si uno va a juicio, todos van a juicio.
00:26:48 ¿Y abuso sexuaI premeditado?
00:26:51 - Violación premeditada.
00:26:55 No tiene a nadie mejor.
00:26:57 ¿Y Ia quereIIante?
00:26:59 Entró en un bar,
00:27:02 e hizo de todo menos bajarles
00:27:05 ¿Qué me diría a violación
00:27:11 Le diría que se fuera aI infierno.
00:27:14 ¿Está segura de que su situación
00:27:19 - Un juicio por violación...
00:27:22 Estoy aI corriente de su reputación.
00:27:26 Esto es Io que verá eI jurado.
00:27:29 Aquí no se aprecia, pero es diminuta.
00:27:32 La cosa más indefensa
00:27:34 Si vamos a juicio y pierden, pediré
00:27:40 - 18 meses.
00:27:43 ¿CuáI es su mejor oferta?
00:27:46 De dos a cinco, impremeditada.
00:27:49 Con suerte,
00:27:52 Con una condición.
00:27:54 Lo aceptaré en nombre de mi cliente
00:27:56 si cambia Ia acusación formaI
00:28:01 Tiene 22 años. Saca sobresalientes.
00:28:05 No puedo.
00:28:07 No se declarará culpable
00:28:18 ¿Agresión?
00:28:19 ¿Violencia física?
00:28:21 ¿Imprudencia temeraria?
00:28:23 - Daños...
00:28:42 Tres hombres acusados de violar
00:28:45 se declararon culpables
00:28:49 Han recibido condenas
00:28:52 Ni Ia oficina deI fiscaI
00:28:55 han hecho comentarios sobre eI trato.
00:28:57 No se ha dado explicación
00:29:00 de violación a imprudencia.
00:29:02 Una fuente próxima
00:29:05 que Ia presunta víctima no habría sido
00:29:17 - ¿Dónde Ios quieres?
00:29:20 Parece crudo.
00:29:23 - Mierda.
00:29:27 Aquí está. Es un experimento,
00:29:31 Disculpe.
00:29:37 Puta traidora.
00:29:41 - ¿Esto hiciste?
00:29:43 No sería una buena testigo. Soy frágiI.
00:29:47 ¿Soy una borracha,
00:29:50 una puta
00:29:53 - ¿Así que no me violaron?
00:29:56 ¿Por qué no dice:
00:29:59 ¿Qué coño es imprudencia temeraria?
00:30:02 Un delito que conlleva
00:30:04 Me pediste que Ios encerrara,
00:30:07 ¿Quién eres tú para decidir que no soy
00:30:11 Seguro que si estudiara derecho
00:30:14 Sé cómo te sientes.
00:30:17 No sabes cómo me siento.
00:30:20 Estoy con Ias bragas bajadas
00:30:24 y tres tíos me Ia están metiendo
00:30:28 y tú me dices que esto
00:30:34 Lo mejor que puedes hacer
00:30:36 No sé qué has sacado por traicionarme,
00:31:28 ¿Qué te has hecho?
00:31:34 - Queda raro.
00:31:40 No está maI. Es que...
00:31:46 No estoy acostumbrado.
00:32:12 Déjalo, ¿vale?
00:32:19 ¿Cuándo vas a superarlo?
00:32:21 Tendrás que volver a la normalidad
00:32:27 Lárgate de aquí.
00:32:33 Vale.
00:32:41 - Vuelvo dentro de un par de horas.
00:32:44 Lárgate y no vuelvas.
00:32:47 Mierda. Puedes cortarte
00:32:50 Ésta es mi casa
00:32:53 Vale. Me largo.
00:34:24 Me has pillado. Perdona.
00:34:28 - pero te he visto antes.
00:34:36 Te conozco. Eres una amiga
00:34:40 No.
00:34:47 En Duck IsIand. ¿EI domingo pasado
00:34:51 - Llevabas el pelo distinto.
00:34:55 Sí. Lo tenías Iargo.
00:34:58 Oye, vivo con alguien.
00:35:01 Vale. Lo siento.
00:35:03 Un tipo con suerte.
00:35:16 ¿Seguro que no quieres
00:35:20 Has sonreído. Por algo se empieza.
00:35:25 - Sexy Sadie, ¿y eso?
00:35:28 - No me importa. Estoy Iiberado.
00:35:31 - Te conozco, Sexy Sadie.
00:35:35 No. Eres Ia chica
00:35:41 Me acuerdo de Sexy Sadie.
00:35:45 Oye, Sexy Sadie.
00:35:49 Te conozco.
00:35:59 Oye, cariñito.
00:36:26 ¿Quieres jugar aI miIIón?
00:37:08 Pago mis facturas. Estoy harto.
00:37:13 - Lo siento...
00:37:15 Lo Iamento.
00:37:20 Pagué a una compañía de seguros.
00:37:26 - Vamos, nena.
00:37:38 Puede entrar. No tarde mucho.
00:37:41 Gracias.
00:38:14 ¿Sarah?
00:38:21 ¿Qué ha pasado?
00:38:24 "¿Quieres jugar al millón?".
00:38:26 ¿Qué?
00:38:29 Eso es Io que dijo.
00:38:31 "¿Quieres jugar al millón?".
00:38:35 Para éI soy una mierda.
00:38:38 Todo eI mundo cree
00:38:41 ¿Y por qué no?
00:38:44 Tú se Io dijiste.
00:38:49 Hablaste por mí.
00:38:57 No Io entiendo.
00:39:02 Pensaba que estabas de mi parte.
00:39:07 Me dijiste que estabas de mi parte.
00:39:12 ¿Por qué Io hiciste?
00:39:24 Lo siento, agente. Es un maI día.
00:39:28 Pago todas mis facturas.
00:39:34 Lo siento, ¿vale?
00:39:36 - ¿Qué taI Ia cabeza?
00:39:38 Cariño, espera aquí.
00:39:41 Disculpe, señor.
00:39:44 Lamento molestarlo.
00:39:47 ¿Exactamente? Me embistió.
00:39:50 Estaba tan tranquilo y ella
00:39:54 - ¿Sabe por qué?
00:39:58 - ¿La conoce?
00:40:01 Es una puta. La última vez que la vi,
00:40:05 - Vamos.
00:40:08 - Claro. Fue estupendo.
00:40:11 ¿Se tira a un bar entero
00:40:15 Le encantó. Tenía público.
00:40:18 Vamos, muévete.
00:40:20 La próxima vez que Io repita,
00:41:30 Hay una chica en apuros.
00:41:32 - ¿Me da su nombre?
00:41:35 - Es The Mill, el bar de la calle Mill.
00:41:38 Puede estar herida. Es una agresión.
00:41:40 Es una violación. Son tres o
00:41:54 - Hay un montón de gente.
00:42:46 "..o trata de incitar a otra persona
00:42:50 Ya sé Io que es Ia incitación aI deIito.
00:42:53 En este caso no es aplicable.
00:42:57 Escucha otra vez. "Una persona
00:43:02 si ordena, induce, pide
00:43:04 o del algún modo incita a otra
00:43:08 Puedes IeérmeIo hasta cansarte.
00:43:11 No dejaré que proceses
00:43:14 No son mirones.
00:43:17 ¿De veras quieres pedir a un jurado
00:43:19 que encierre
00:43:22 Aplaudir, vitorear,
00:43:25 Hacer que Ia vioIación siga
00:43:27 ¿Qué pasará si pierdes?
00:43:31 Si ganas,
00:43:34 Te haces daño a ti
00:43:36 Déjalo. Tienes cosas
00:43:39 No es cierto.
00:43:40 ¿No tienes cosas más importantes
00:43:44 ¿Qué demonios te pasa?
00:43:46 - Se Io debemos.
00:43:49 Hemos metido a Ios vioIadores
00:43:54 Se Io debo yo.
00:43:56 ¿Quieres gastarte mi dinero IIevando
00:44:01 un juicio que perderás,
00:44:04 No.
00:44:05 No utilizarás este bufete
00:44:11 Veré esta causa y no me detendrás.
00:44:15 Kathryn, eres un as.
00:44:19 Tienes un gran futuro.
00:44:22 ¿Qué harás? ¿Despedirme?
00:44:26 Mi primer caso será un pleito
00:44:27 contra Ios vioIadores, Ios abogados,
00:44:32 Demostraré que estuvo en eI hospitaI
00:44:36 Citaré tus actas
00:44:39 sobre cada negociación sórdida
00:44:42 Ve a ver tu causa. Diviértete.
00:44:45 Ganes o pierdas, estás acabada.
00:44:48 ¿Qué estáis mirando?
00:45:01 ¿Sarah? Quiero hablar contigo.
00:45:05 No tenemos nada de que hablar.
00:45:09 - Sí que...
00:45:14 ¿Quién demonios te crees que eres?
00:45:17 - Tenemos que hablar.
00:45:19 Escúchame, por favor.
00:45:22 Te escucho.
00:45:25 Sarah, he cometido un error.
00:45:29 Antes de cerrar eI trato,
00:45:30 debería haberte ofrecido
00:45:38 Ahora te Ia puedo ofrecer.
00:45:40 He encontrado Ia forma de que vayas
00:45:44 - EI caso está cerrado.
00:45:47 Te aseguraste de eso, ¿verdad?
00:45:51 Quiero procesar a Ios otros.
00:45:54 - Los que hicieron que sucediera.
00:45:57 No habrá ningún otro trato.
00:46:04 Si proceso a Ios otros, Ios vioIadores
00:46:09 Y Ia vioIación constará en acta.
00:46:11 EI trato no importará
00:46:17 ¿De veras quieres hacerlo?
00:46:21 Sólo si me ayudas.
00:46:24 Necesito que testifiques.
00:46:35 ¿Podré contar mi historia?
00:46:38 Sí.
00:46:43 ¿Ahora estás sola?
00:46:47 Sí. Lo he echado.
00:46:50 Cuando estaba fuera,
00:46:54 Lo suyo es suyo, y Io mío también.
00:46:56 Menos maI que me dejó Ia radio.
00:46:59 ¿Puedo hacer algo?
00:47:03 Sí.
00:47:05 ¿Qué?
00:47:08 Nada de tratos.
00:47:38 ¿Sally? Soy Kathryn Murphy.
00:47:42 Hola.
00:47:45 Necesito tu ayuda otra vez.
00:47:48 Vamos, parad de una vez.
00:47:51 - ¿Son tuyos?
00:47:57 Id a jugar a otro sitio, ¿vaIe?
00:48:05 Pensé que había terminado.
00:48:08 Procesaré a Ios que apIaudieron.
00:48:11 Dijiste que Ios tipos no te dejaban ver,
00:48:13 que "armaban un escándalo",
00:48:19 No Ios que estaban en Ia puerta.
00:48:24 ¿Sabías que gritaban por Sarah?
00:48:28 Sí, pero no son eI tipo de tíos
00:48:32 ¿Me entiende?
00:48:35 Quiero que vengas a identificarlos
00:48:40 Dios mío. Estarán ahí, ¿verdad?
00:48:44 Sí.
00:48:46 No sé.
00:48:49 ¿Por qué no concertamos una cita
00:48:57 Sally, es tu amiga.
00:49:11 EI dos.
00:49:24 EI siete.
00:49:27 ¿Estás segura?
00:49:35 Sí.
00:49:49 EI cuatro. Seguro.
00:50:00 Pueden pasar.
00:50:17 No hace falta que volvamos a vernos
00:50:22 Buena suerte también a ti.
00:50:26 Hola.
00:50:28 Gracias por venir.
00:50:32 - Pensé que querría compañía.
00:50:35 - Alana, no me pases más llamadas.
00:50:39 Sally, siéntate aquí.
00:50:42 Empezaré haciendo algunas preguntas
00:50:47 Responde de Ia forma
00:51:19 Algunas. Quizá tres.
00:51:22 La he visto beber mucho más.
00:51:26 Necesitaba relajarse porque
00:51:30 Dijo: "Estoy harta de él".
00:51:34 Porque está convencida
00:51:37 ¿Quieres decir
00:51:39 Eso. Seguro que es verdad.
00:51:51 Estábamos en un reservado,
00:52:07 Había dos chicos estudiantes,
00:52:11 y Sarah se fijó en uno de ellos, Bob.
00:52:14 Dijo: "Es mono. ¿Quién es?".
00:52:16 - Empezamos a bromear.
00:52:20 Ya sabe.
00:52:22 ¿Debería IIevárseIo a casa
00:52:26 - Dijiste que se IIevara a Bob a casa...
00:52:29 No Io decía en serio.
00:52:37 Había bebido un poco.
00:52:40 No Io decía en serio.
00:52:50 - Te espero abajo.
00:52:52 - Quiero hablar contigo.
00:52:55 - Te Io advertí: nada de secretos.
00:52:58 Me ha dicho Io que dijiste en eI bar
00:53:02 - ¿Te acuerdas?
00:53:04 "Me gustaría llevármelo a casa
00:53:07 - ¿Y qué? Era broma.
00:53:11 Cuando Ia defensa Ia encuentre,
00:53:15 ¿Qué otras sorpresas
00:53:19 Ninguna.
00:54:10 Lo siento.
00:54:57 - ¿Está Jesse?
00:55:00 - ¿Le sirvo una copa?
00:55:46 CANASTA
00:56:22 MÁXIMAS PUNTUACIONES
00:56:30 FECHA
00:57:32 INFORMÁTICA,
00:57:48 - ¿Sr. Joyce?
00:57:49 Soy Kathryn Murphy, teniente fiscaI.
00:57:52 Quiero hablarle sobre la noche
00:57:56 - No sé nada.
00:57:59 - ¿Hablamos aquí?
00:58:02 La clase puede esperar. Estuvo allí.
00:58:06 Lo citaré como testigo.
00:58:08 ¿Quiere sentarse y hablar de ello?
00:58:10 ¿Qué quiere?
00:58:12 Voy a procesar a Ios otros.
00:58:16 - No vi nada.
00:58:21 Estuvo en Ia saIa toda Ia noche.
00:58:25 Los otros tipos no hicieron nada.
00:58:27 Ni siquiera sabían Io que pasaba.
00:58:30 Fue como un espectáculo.
00:58:33 Si preguntara a miI personas,
00:58:39 Hicieron más que mirar,
00:58:42 ¿Quiere contármelo?
00:58:46 Si no me Io dice ahora,
00:58:48 tendrá que decírmelo en el estrado.
00:58:51 ¿Por qué? No es asunto mío.
00:58:55 Sí que Ie importa.
00:58:59 - Urgencias de Birchfield County.
00:59:02 - ¿Me da su nombre?
00:59:05 - En The Mill, el bar de la calle Mill.
00:59:08 Puede estar herida. Es una agresión.
00:59:16 Ahora IIega aI juzgado Kathryn Murphy,
00:59:18 Ia teniente fiscaI,
00:59:22 La acompaña Sarah Tobias.
00:59:23 Es Ia primera oportunidad
00:59:26 ¿Subirá aI estrado Ia Srta. Tobias?
00:59:28 - ¿Quién más subirá?
00:59:31 - ¿Testificará su amiga contra usted?
00:59:34 - ¿Ha IIegado a un trato con Ia defensa?
00:59:40 ¿Estás sorda, imbéciI?
00:59:56 Espera aquí
00:59:59 - ¿Qué haces aquí?
01:00:01 Vi a Whitewood desayunando
01:00:10 Buena suerte, Sarah.
01:00:36 ¿Sarah Tobias? Pase, por favor.
01:01:02 ¿Jura decir Ia verdad, toda Ia verdad
01:01:05 Lo juro.
01:01:06 - Diga su nombre.
01:01:09 Puede sentarse.
01:01:18 Srta. Tobias, Ia noche
01:01:21 Protesto. No se juzga
01:01:26 Señoría, es imprescindible
01:01:29 Io que sucedió antes, durante
01:01:33 Srta. Murphy, puede continuar
01:01:38 Gracias, señoría.
01:01:40 ¿Podría decirnos Io que sucedió
01:01:47 Pues mi novio...
01:01:51 Mi novio y yo nos habíamos peleado,
01:01:53 así que subí aI coche
01:01:58 Pensé que podríamos hablar
01:02:02 - ¿Trabaja allí?
01:02:08 Ella hizo un descanso.
01:02:10 Estábamos en un reservado, charlando,
01:02:13 y un taI Danny
01:02:17 Ella le conocía, así que
01:02:21 y empezamos a hablar.
01:02:25 Era muy gracioso, ocurrente.
01:02:30 ¿Qué pasó después?
01:02:38 Un grupo de tíos fue
01:02:41 Danny y yo entramos
01:02:45 Cuando terminé, fui a fumar.
01:02:50 Fumé un poco de hierba.
01:02:56 Alguien puso música
01:02:58 y salió una canción que me encanta,
01:03:01 así que empecé a bailar.
01:03:05 Luego vino Danny
01:03:11 Muy pegado.
01:03:13 Pegadísimo.
01:03:17 Después me besó.
01:03:20 Disculpe, Srta. Tobias.
01:03:23 Me besó.
01:03:25 ¿Intentó detenerIo?
01:03:28 No. Dejé que me besara, porque pensé
01:03:33 que me besaría y me dejaría en paz.
01:03:36 Después me metió Ia mano por debajo
01:03:44 Traté de apartarlo,
01:03:48 Luego me puso Ia mano en eI cueIIo.
01:03:52 Es un tipo muy fuerte.
01:03:55 Después...
01:04:01 Siga, Srta. Tobias.
01:04:06 Me apretaba eI cueIIo con Ia mano,
01:04:09 me empujó sobre Ia máquina deI miIIón,
01:04:13 y me rasgó Ia camisa.
01:04:15 Me Ievantó Ia faIda.
01:04:17 Me bajó Ias bragas con mucha fuerza.
01:04:26 Quería moverme,
01:04:30 Estaba metiendo Ia...
01:04:33 Me besaba con furia
01:04:38 Oí que un grupo de gente gritaba:
01:04:43 Después, eI tipo grandote, Kurt,
01:04:48 Los oía gritar, aplaudir y animar.
01:04:55 Después...
01:04:58 Danny me puso Ias manos
01:05:04 y cerré Ios ojos.
01:05:07 Me penetró.
01:05:09 Y después...
01:05:11 Después cambiaron.
01:05:15 Oía cómo gritaban: "Estudiante".
01:05:18 Y Bob me penetró.
01:05:23 Había muchos gritos, aplausos y risas.
01:05:29 Los oí llamar a Kurt:
01:05:34 Después volvieron a cambiar,
01:05:37 y Kurt me penetró.
01:05:41 Gritaban: "Kurt, Kurt",
01:05:52 Por favor, continúe, Srta. Tobias.
01:05:58 Algo...
01:06:01 "Tírate ese chocho".
01:06:03 ¿La sala estaba llena
01:06:06 Sí, y Ie di una buena patada.
01:06:11 Salí corriendo a la carretera.
01:06:15 Un tipo me recogió
01:06:20 No hay más preguntas, señoría.
01:06:43 Srta. Tobias,
01:06:46 Sé que esto no es fáciI para usted,
01:06:49 así que Ie haré pocas preguntas.
01:06:54 Ha declarado que no conocía
01:07:00 También ha declarado que,
01:07:04 mantuvo Ios ojos cerrados
01:07:07 ¿Es eso cierto?
01:07:09 Sí, a veces.
01:07:11 ¿Sería justo decir que no está segura
01:07:15 ¿Sería justo?
01:07:17 Yo...
01:07:19 ¿Es posible que sólo
01:07:24 No. Había varias voces.
01:07:27 Así que, como mínimo, dos.
01:07:31 No. Se entremezclaban.
01:07:33 Srta. Tobias, ha declarado que
01:07:39 - Sí.
01:07:41 ¿Sería posible, y digo sólo posible,
01:07:44 que Ios únicos que gritaron
01:07:49 No. Las voces venían de más Iejos.
01:07:53 De acuerdo.
01:07:54 Srta. Tobias,
01:07:57 había tomado varias copas,
01:07:59 había fumado marihuana,
01:08:01 había televisión, sonaba la música,
01:08:04 estaba en una sala llena
01:08:08 tenía Ios ojos cerrados, a veces,
01:08:12 y Ia estaban atacando.
01:08:14 Dadas esas circunstancias,
01:08:20 cuántas voces oyó
01:08:23 y de dónde procedían?
01:08:27 No.
01:08:29 ¿Sería justo decir, entonces,
01:08:31 que no puede decirnos
01:08:37 ¿Sería justo?
01:08:44 Sí, Io es.
01:08:47 Muy bien. Gracias.
01:09:03 Srta. Tobias,
01:09:07 ¿en algún momento gritó:
01:09:13 No. Lo intenté,
01:09:17 O bien me besaban o me tapaban
01:09:21 Yo decía: "No".
01:09:26 ¿"No"?
01:09:27 Eso decía: "No".
01:09:32 ¿Ni "Violación"
01:09:38 sino "No"?
01:09:45 Exacto. "No".
01:09:47 - ¿La oyó alguien?
01:09:50 ¿Le hizo señas a alguien?
01:09:54 No. No podía mover Ias manos.
01:09:57 ¿Hizo señas con Ios ojos?
01:10:00 No.
01:10:03 - ¿Forcejeó?
01:10:06 ¿La vio alguien forcejear?
01:10:09 Deben haberlo visto.
01:10:12 Srta. Tobias, ¿puede demostrarnos
01:10:15 que alguien en esa sala, cualquiera,
01:10:18 o la oyó decir "No"?
01:10:27 No.
01:10:30 No hay más preguntas.
01:10:34 Srta. Tobias, ¿en qué pensaba
01:10:41 - ¿Pensar?
01:10:43 ¿Qué palabras le venían a la cabeza?
01:10:46 Tres hombres Ia vioIaban
01:10:51 sus amigos animaban y aplaudían,
01:10:53 y usted estaba desnuda, indefensa,
01:10:57 ¿Qué palabras le venían a la cabeza?
01:11:00 ¿Qué palabras?
01:11:04 "No".
01:11:08 No hay más preguntas, señoría.
01:11:18 La testigo puede retirarse.
01:12:02 - ¿Qué taI?
01:12:05 - ¿Has faltado a clase para venir?
01:12:07 - ¿Cómo estás?
01:12:10 ¿Cómo van Ias cosas?
01:12:14 Escucha.
01:12:17 Están procesando a tres de Ios tipos
01:12:21 Me harán testificar.
01:12:25 - Quería decírtelo.
01:12:27 - ¿Te has vuelto loco?
01:12:31 - ¿Qué vas a decir?
01:12:34 ¿Qué pasó?
01:12:36 Venga, tío. Ya Io sabes.
01:12:38 Un puñado de tipos que aplaudían
01:12:41 mientras tú, Kurt y Danny...
01:12:45 ¿Quién ha dicho que Ia vioIé?
01:12:50 ¿Me viste violarla, Ken?
01:12:54 - ¿Tú qué crees?
01:12:59 Te vi, Bob.
01:13:03 Ken, si dices eso,
01:13:06 - No pasará nada.
01:13:09 En vez de nueve meses,
01:13:13 - Me obligan a hacerlo.
01:13:16 Lo único que pueden hacer es citarte.
01:13:19 No te acuerdas. Estabas borracho,
01:13:25 No quiero mentir, Bob.
01:13:29 ¿Quieres tener que visitarme
01:13:44 - Hola.
01:13:47 - Espero que te guste solo.
01:13:50 Quería decírtelo. Esta semana
01:13:54 Ahora no, Sarah, por favor.
01:13:57 Perdona.
01:14:01 Discúlpenos, Srta. Murphy.
01:14:03 EI Sr. Joyce quiere decirIes aIgo.
01:14:06 No recuerda claramente
01:14:10 Sólo dijo lo que dijo
01:14:14 Dice que si Io hace subir aI estrado,
01:14:19 ¿Estás metido en todo esto?
01:14:22 Le sugiero que notifique aI tribunaI
01:14:26 Sería menos complicado si propusiera
01:14:32 Espera aquí un momento.
01:14:41 ¿Por qué?
01:14:44 No me acuerdo.
01:14:46 Sólo dije lo que dije
01:14:49 Si me hace subir aI estrado,
01:14:54 - ¿Por qué?
01:14:58 Eres un mentiroso de mierda.
01:14:59 ¿Por qué me IIamas mentiroso?
01:15:03 Sí. Estabas ahí
01:15:06 Me viste fumar unos porros.
01:15:10 Y viste cómo varios tíos me violaban.
01:15:12 Y crees que me Io merecía.
01:15:15 - Eres como todos Ios demás.
01:15:19 Si Io hago,
01:15:21 Tu mejor amigo es un tío geniaI
01:15:24 y yo soy sólo una puta
01:15:29 No eres como Ios demás.
01:15:31 No es verdad.
01:15:36 ¿Tienes miedo?
01:15:46 Sí.
01:15:50 Yo también.
01:15:52 Señoría,
01:16:19 ¿Jura decir Ia verdad, toda Ia verdad
01:16:22 Lo juro.
01:16:23 - Diga su nombre.
01:16:26 Puede sentarse.
01:16:30 Sr. Joyce, ¿estaba en The Mill
01:16:34 Sí.
01:16:36 ¿Le importaría
01:16:40 Era tarde, mi amigo Bob y yo
01:16:44 Después me IIevó a un bar
01:16:48 Llevábamos allí un rato
01:17:22 Se sentó en Ia mesa de detrás
01:17:25 Un taI Danny estaba en Ia barra,
01:17:31 y envió aI camarero con unas copas.
01:17:34 Estoy Iavando Ios pIatos y oigo
01:17:39 Chip entra con botas de vaquero
01:17:49 - Hola, tío.
01:17:52 - No está maI. ¿Quién es?
01:17:55 Un estudiante.
01:17:58 Debería IIevármeIo a casa
01:18:02 Sí, ya.
01:18:05 ¿Puedo mirar?
01:18:15 Detrás de ti. La chica rubia.
01:18:18 Se muere por mis huesos.
01:18:22 Jesse, ven aquí.
01:18:29 Aquí tenéis, chicas.
01:18:41 ¿Qué crees que va a hacer?
01:18:47 - Buenas noches, señoritas.
01:18:51 - Gracias por Ias copas, Danny.
01:18:56 ¿Hablabais del trabajo?
01:18:57 No, hablábamos
01:19:01 ¿Sí? Yo soy un romántico.
01:19:05 Eres una chica de aspecto romántico.
01:19:09 Mujer.
01:19:10 Danny, te toca.
01:19:14 - ¿Romántico?
01:19:19 No tienes por qué creértelo.
01:19:25 Vale.
01:19:36 Ésta es Ia saIa de juegos.
01:19:45 Se Ievantó y Io siguió
01:19:48 Se pusieron a jugar aI miIIón
01:19:53 - He sacado 100.
01:19:57 Está de buena racha. Buenos reflejos.
01:19:59 - Cállate.
01:20:04 Vamos, apunta. Así.
01:20:10 Rápido. Puede puntuar.
01:20:12 - Vamos.
01:20:16 - Has perdido.
01:20:18 - Mira Ios puntos.
01:20:20 - Ahí Io tienes, amigo.
01:20:22 Una mierda.
01:20:26 ¿Sí?
01:20:30 Parece que tiene Ia mano
01:20:32 ¿Tienes algún problema?
01:20:34 ¿Quién es?
01:20:37 - Te toca.
01:20:40 Déjalo ya.
01:20:45 - Ataca.
01:20:51 ¿Te Io vas a fumar todo?
01:20:54 Sí.
01:20:55 - ¿No te han enseñado modales?
01:20:58 - Angela, pon un poco de música.
01:21:02 Angie, yo tengo cambio.
01:21:05 - Eres graciosísimo, eI no va más.
01:21:09 - También muy modesto.
01:21:13 - Mira quién se está poniendo mandón.
01:21:16 - ¿Sabes conducir?
01:21:30 - Vámonos de aquí.
01:22:10 - ¿Te vas?
01:22:33 Espero que me toque a mí.
01:23:12 - Señorita, ¿ha estado bebiendo?
01:23:16 Se acabó. Queda detenida.
01:23:20 Tengo que irme
01:23:24 - Soy una trabajadora. Tengo que irme.
01:23:28 Estoy demasiado borracha.
01:23:30 Señor graciosillo, tengo que irme.
01:23:43 Adelante.
01:23:45 Vamos, Dan.
01:23:54 Espera un momento.
01:23:59 Vamos, tío.
01:24:10 - Adelante, Danny. Métesela.
01:24:14 - Así.
01:24:16 ¡Bien hecho!
01:24:26 Joder, se Ia va a tirar ahí mismo.
01:24:30 Así, Danny. Bien hecho.
01:24:33 Sujétale las manos, Kurt.
01:24:39 - Vamos.
01:24:44 Adelante, Dan. A por ella, Dan.
01:24:46 Vamos, machote. Huele la sangre.
01:25:04 Así, Danny. Haz que se corra.
01:25:08 Estudiante, te toca.
01:25:12 Vamos, Dan.
01:25:15 Máquina de follar.
01:25:18 Bien hecho, tío. Adelante.
01:25:27 ¡GeniaI!
01:25:37 ¡Estudiante! ¡Estudiante!
01:25:47 Que Io haga eI estudiante.
01:25:51 - A por ella, estudiante.
01:25:56 ¡No!
01:26:01 ¡No!
01:26:10 Mueve ese culo de estudiante, chaval.
01:26:12 Así. Mueve ese puto culo
01:26:15 - Vamos.
01:26:20 Sujétala.
01:26:22 ¿Se va a correr? No veo.
01:26:30 Sujétala.
01:26:32 Hazla gemir, tío.
01:26:34 - Sujétala.
01:26:37 Kurt, fíjate en eI chavaI.
01:26:41 Cierra Ia boca, cabrón.
01:26:44 - Escuchad aI minipoIIa.
01:26:47 - Kurt, ¿eres marica?
01:26:51 Si te bajas Ios pantaIones,
01:26:55 Cierra Ia puta boca.
01:26:56 ¡Kurt! ¡Kurt!
01:27:02 Aquí está eI campeón.
01:27:04 - Que viene Kurt.
01:27:08 Vamos, Kurt. Quiero ver tus bragas.
01:27:14 Venga, Kurt. Adelante.
01:28:08 Tú eres Ia siguiente, ¿no?
01:28:39 Uno, dos, tres, cuatro,
01:29:01 ¡No!
01:29:26 Sr. Joyce, ¿cree que Sarah Tobias
01:29:32 No.
01:29:34 Gracias.
01:29:51 ¿Y?
01:29:53 Ken ha ayudado. Larry, no Io sé.
01:29:57 Jesse ha hecho daño.
01:29:59 ¿Y Sally?
01:30:02 Mal, ¿verdad?
01:30:04 Mierda.
01:30:08 ¿Quieres ir a tomar algo?
01:30:11 No. Tengo que preparar
01:30:15 ¿Qué posibilidades tenemos?
01:30:18 Un cincuenta por ciento, como máximo.
01:30:21 Buenas noches.
01:30:24 Buenas noches.
01:30:29 Señoría, mis colegas
01:30:38 No hay objeción, señoría.
01:30:47 Señoras y caballeros, el Estado acusa
01:30:53 EI Estado ha respaIdado esa acusación
01:30:57 Sarah Tobias, que Ies ha dicho
01:31:02 y que oyó cómo otros
01:31:07 ¿Ha nombrado a esos otros hombres?
01:31:10 No.
01:31:11 ¿Los ha descrito?
01:31:15 No.
01:31:17 ¿Ha podido decirles
01:31:21 No.
01:31:23 Su declaración jurada,
01:31:27 era un IIamamiento a su compasión.
01:31:30 Y, si su historia es cierta,
01:31:33 Pero, aunque sea cierta
01:31:36 no tiene nada que ver con este caso,
01:31:39 porque esos tres hombres
01:31:43 Su declaración jurada no tiene valor,
01:31:51 Si Io desean,
01:31:55 también pueden desestimar
01:31:59 que Ies contó eI tipo de mujer que es.
01:32:02 Y pueden desestimar
01:32:06 que ha dicho que estaba tan borracha
01:32:09 Y pueden desestimar
01:32:13 y Ias intenciones de Ia Srta. Tobias
01:32:19 Nuestro caso
01:32:22 como Ios argumentos de Ia acusación
01:32:29 Los argumentos de Ia acusación
01:32:34 Si Ie creen,
01:32:37 Si no, Ios absoIverán.
01:32:43 ¿Le creen?
01:32:47 ¿Por qué testificó Kenneth Joyce?
01:32:50 Durante meses, cada día
01:32:54 "Soy culpable".
01:32:56 Por fin, tuvo Ia oportunidad
01:32:59 EI Sr. Joyce ha dicho
01:33:02 y que todos Ios presentes
01:33:04 ¿Cómo Io sabía?
01:33:07 Para incitar a un delito, es necesario
01:33:11 ¿Quién Io sabía?
01:33:16 Kenneth Joyce.
01:33:21 ¿Creen que a Kenneth Joyce
01:33:24 En su mente, todos Ios presentes
01:33:28 Kenneth Joyce, que es culpable, fue
01:33:32 expiará su culpa hundiendo
01:33:37 Y, por supuesto,
01:33:42 mientras esos tres hombres
01:33:51 ¿Le creen?
01:34:03 Si Ie creen, condenen.
01:34:07 Si no Ie creen,
01:34:10 y sé que no Ie creen,
01:34:14 absuelvan.
01:34:30 ¿Srta. Murphy?
01:34:40 Señoras y caballeros,
01:34:42 según eI Sr. PauIsen, Ia decIaración
01:34:48 Sarah Tobias fue violada,
01:34:52 Fue cortada, golpeada y aterrorizada,
01:34:56 pero eso no es nada.
01:34:58 Todo ello sucedió
01:35:02 pero eso no es nada.
01:35:06 Quizá no Io sea para eI Sr. PauIsen,
01:35:11 Y no creo
01:35:15 EI Sr. PauIsen trató de convencerIos
01:35:17 de que Kenneth Joyce
01:35:20 que sabía que estaban violando
01:35:25 La única.
01:35:29 Han visto a Kenneth Joyce.
01:35:32 ¿Parecía especialmente sensible?
01:35:35 ¿Especialmente observador?
01:35:37 Les pareció tan excepcionaI
01:35:41 "Este hombre vería cosas
01:35:45 ¿Creen que Kenneth Joyce vio algo
01:35:49 Durante todo eI tiempo que Sarah
01:35:53 ¿Ios otros no Io sabían?
01:35:56 Kenneth Joyce ha confesado
01:36:00 que fue testigo de una violación
01:36:03 Ha dicho que todo eI mundo
01:36:09 Y tiene razón.
01:36:11 Por inmoraI que sea,
01:36:15 no es un delito de incitación al delito
01:36:20 No es un delito de incitación al delito
01:36:27 Un delito de incitación al delito
01:36:30 es inducir, instar, alentar
01:36:36 para que cometa una violación.
01:36:38 "Sujétala", "Métesela",
01:36:43 Esos tres hombres
01:36:47 Animaron y aplaudieron,
01:36:50 e incitaron a Ios demás.
01:36:54 Se aseguraron de que
01:36:59 y violada, y violada.
01:37:04 Díganmelo ustedes.
01:37:09 ¿Eso no es nada?
01:37:19 - ¿Qué hora es?
01:37:25 Quieren volver a oír
01:37:29 No Io entiendo. Es Ia tercera vez.
01:37:32 - ¿Por qué nunca piden Ia mía?
01:37:38 Te he hecho Ia carta astraI.
01:37:44 Saturno en Ia décima casa
01:37:49 Mercurio en Ia décima,
01:37:52 EI SoI y PIutón en Ia décima.
01:37:59 En serio, Ia décima casa es estupenda.
01:38:04 Podrías ser presidenta, o algo así.
01:38:08 ¿Y tú? ¿CuáI es tu futuro?
01:38:14 Me Io he dejado en casa.
01:38:18 ¿No te acuerdas?
01:38:21 Sí, es que...
01:38:23 Casi todo es Ia séptima casa.
01:38:31 Tonterías muy útiles.
01:38:33 ¿Yo tengo algo de eso?
01:38:35 Sí.
01:38:39 Tienes un poco aquí. ¿Ves?
01:38:46 Quédatelo.
01:38:50 Iba a firmarIo, pero he pensado
01:39:00 ¿Me Io firmas, por favor?
01:39:17 Gracias.
01:39:23 Lo mismo digo.
01:39:25 Todavía no se ha emitido eI veredicto
01:39:29 En su segundo día de deliberaciones,
01:39:35 EI jurado IIeva dos días reunido.
01:39:39 pero hay algo seguro:
01:39:45 Están entrando.
01:40:29 Señoras y caballeros,
01:40:32 Sí, señoría.
01:40:41 Que Ios acusados se Ievanten
01:41:01 Declaramos al acusado
01:41:04 culpable de incitación al delito.
01:41:07 Declaramos a Stuart Holloway
01:41:11 Declaramos al acusado Clifford Albrect
01:41:15 Se impondrá Ia sentencia
01:41:20 Se Ievanta Ia sesión.
01:42:04 Srta. Murphy,
01:42:07 Hubo muchos.
01:42:09 - Me alegra que haya terminado.
01:42:12 Ir a mi casa a jugar con mi perro.
01:42:27 EN EE UU SE DENUNCIA
01:42:30 UNA DE CADA CUATRO
01:42:33 ES AGREDIDA
01:45:52 Subtítulos: Carmen Mayá