Extra Man The
|
00:00:53 |
Με συγχωρείτε, κύριε... |
00:00:54 |
Δεν θα έρθει... και εγώ |
00:00:58 |
...τσάι από την Κίνα, σκωτσέζικα |
00:01:04 |
...και το ξέρω, δεν θα έρθει... |
00:01:06 |
Κύριε... |
00:01:09 |
...πιστεύω ότι πλησιάζει ένα |
00:01:14 |
[ |
00:01:15 |
[G |
00:01:15 |
[GM |
00:01:15 |
[GMT |
00:01:16 |
[GMTe |
00:01:16 |
[GMTea |
00:01:17 |
[GMTeam |
00:01:17 |
[GMTeam M |
00:01:17 |
[GMTeam Mo |
00:01:18 |
[GMTeam Mov |
00:01:18 |
[GMTeam Movi |
00:01:18 |
[GMTeam Movie |
00:01:19 |
[GMTeam Movies |
00:01:19 |
[GMTeam Movies] |
00:01:21 |
ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: |
00:01:36 |
Ντέιζυ, περίμενα πολύ καιρό |
00:01:40 |
...δεν έπαψα ποτέ να σε αγαπώ... |
00:01:42 |
...να σε ονειρεύομαι... |
00:01:45 |
Το ξέρω, Λούις... |
00:01:47 |
...το ξέρω... |
00:02:14 |
...εννοώ, για ποιο λόγο να |
00:02:17 |
Πιστεύω ότι ήταν κακή επιλογή. |
00:02:20 |
Ο Κερογουέι είναι σαν μια |
00:02:23 |
...είναι γοητευμένος από τον |
00:02:26 |
...θέλει να δημιουργήσει ένα |
00:02:29 |
Κατά κάποιο τρόπο το βιβλίο είναι σαν |
00:02:33 |
- Ένα ερωτικό γράμμα; |
00:02:34 |
- Υποθέτεις. |
00:02:45 |
Έχω κάποια δουλειά στην αίθουσα |
00:02:50 |
...μπορούμε να μιλήσουμε γι |
00:02:52 |
πριν το μάθημα. |
00:02:53 |
Φυσικά... |
00:02:57 |
Αυτός είναι καιρός για τένις. |
00:03:00 |
Καλησπέρα... |
00:03:17 |
Ένας τζέντλεμαν και τα ένστικτά του... |
00:03:18 |
...πρέπει να ζουν σε συνεχή |
00:03:23 |
Ο Λούις ’ιβς ήταν αποφασισμένος να |
00:03:26 |
με αξιοπρέπεια και σκοπό. |
00:03:29 |
Αλλά... αυτός ο σκοπός τώρα έμοιαζε |
00:03:42 |
Ήταν μέσα στη τσάντα της |
00:03:47 |
Είμαι βέβαιη ότι γνωρίζετε ότι το |
00:03:50 |
δεν πέτυχε τους οικονομικούς στόχους |
00:03:52 |
Αυτό μας υποχρεώνει να κάνουμε |
00:03:55 |
Καταλαβαίνω. |
00:03:56 |
Παρόλα αυτά ήσασταν εξαίρετος |
00:03:58 |
Γι αυτό αποφασίσαμε να σας δώσουμε |
00:04:05 |
Σας ευχαριστώ. |
00:04:08 |
Βασικά, εδώ και λίγο καιρό σκέφτομαι |
00:04:12 |
Πάντα ονειρευόμουν να γίνω |
00:04:15 |
Ίσως τώρα να είναι καλή ευκαιρία |
00:04:19 |
Μάλιστα, Λούις, νομίζω ότι το Μανχάταν |
00:04:23 |
για ένα νέο άντρα... |
00:04:25 |
...σαν εσένα... |
00:04:30 |
Αλλά μετά από την απόλυσή του, |
00:04:33 |
ο Λούις ’ιβς δεν είχε το κουράγιο |
00:04:37 |
Γιατί το περιστατικό με το σουτιέν |
00:04:41 |
Πάλευε να αρνηθεί αυτές τις |
00:04:45 |
...αλλά σε στιγμές αδυναμίας... |
00:04:47 |
...αυτές απαιτούσαν προσοχή. |
00:04:50 |
Και έτσι, πέρασε ένα ολόκληρο |
00:04:53 |
βυθισμένος στη μοναχική καθημερινότητα |
00:04:57 |
Χρησιμοποιούσε αυτές τις τελετουργίες |
00:05:00 |
...που θα τον προστάτευε από |
00:05:03 |
Αλλά στις πιο σκοτεινές στιγμές του... |
00:05:06 |
...φοβόταν ότι δεν ήταν άξιος |
00:05:12 |
Ήταν το πέσιμο των φύλλων που έφερε |
00:05:16 |
Γιατί το φθινόπωρο, με το αεράκι του |
00:05:20 |
ξαναφούντωσε το συναίσθημα |
00:05:36 |
ΤΖΕΝΤΛΕΜΑΝ ΨΑΧΝΕΙ ΑΤΟΜΟ |
00:05:41 |
Χ. Χάρισον; |
00:05:43 |
- Εμπρός; |
00:05:45 |
Τηλεφωνώ για το δωμάτιο... |
00:05:49 |
232, Ανατολική 91 οδός, |
00:05:59 |
2Φ... 2Φ... |
00:06:15 |
- Είσαι ο αιτών; |
00:06:34 |
Χάρισον... Χένρυ. |
00:06:37 |
’ιβς, Λούις. |
00:06:41 |
Κουζίνα, μπάνιο. |
00:06:43 |
Μια πόρτα λείπει, αλλά αυτό παρέχει |
00:06:46 |
...όπως βλέπεις. |
00:06:49 |
Αυτό θα είναι το δωμάτιό σου... |
00:06:51 |
...πιο πολύ σε στυλ στρατώνα, |
00:06:55 |
Μπορεί κανείς να ακούει τα |
00:06:57 |
Ναι, μου αρέσει να έχω πρόσβαση |
00:07:00 |
Αν χρειάζεσαι περισσότερο χώρο, |
00:07:02 |
...μερικά άδεια συρτάρια |
00:07:05 |
Οκέι... |
00:07:06 |
Λοιπόν, υπάρχουν μερικά πράγματα |
00:07:09 |
Αν ενδιαφέρεσαι ακόμα, θέλεις να |
00:07:17 |
Όνομα; |
00:07:20 |
Λούις ’ιβς. |
00:07:25 |
Αυτές οι χριστουγεννιάτικες μπάλες |
00:07:28 |
Τις λατρεύω. |
00:07:30 |
Λατρεύω τα χρώματά τους όταν πέφτει |
00:07:33 |
Αν θελήσεις ποτέ να μου δώσεις |
00:07:35 |
...μπορείς να μου χαρίσεις |
00:07:38 |
Εντάξει... |
00:07:39 |
Λοιπόν πες μου... |
00:07:42 |
...γιατί μετακομίζεις στη |
00:07:45 |
Ψάχνω τον εαυτό μου κατά |
00:07:47 |
Δεν θα τον βρεις στη Νέα |
00:07:49 |
Αν έπρεπε να μετακομίσω κάπου, |
00:07:51 |
Είναι κατά πολύ φθηνότερη. |
00:07:53 |
Διδάσκω εδώ και αρκετά χρόνια, |
00:07:57 |
έχω μαζέψει αρκετά, δουλεύοντας |
00:08:00 |
Στο Πρίνστον; |
00:08:01 |
Πώς είναι το Πρίνστον αυτό |
00:08:03 |
Ήταν θαυμάσιο κάποτε... αλλά μετά |
00:08:08 |
Αναφέρεστε στο Πανεπιστήμιο. |
00:08:10 |
Συνεχίζει να είναι άριστο... |
00:08:12 |
...και δε βλέπω το λόγο γιατί να |
00:08:15 |
Εγώ είμαι εναντίον της μόρφωσης |
00:08:18 |
Αμβλύνει τις αισθήσεις τους και επηρεάζει |
00:08:22 |
Οι γυναίκες που εμένα μου αρέσουν |
00:08:24 |
...είναι οι αμόρφωτες. Αυτές |
00:08:27 |
- Τι δίδασκες; |
00:08:31 |
Τότε είμαστε συνάδελφοι. Εγώ διδάσκω |
00:08:35 |
Αλλά πρωταρχικά είμαι |
00:08:37 |
Αλήθεια; Έχω δει κανένα |
00:08:40 |
Δυστυχώς το μεγάλο μου έργο εκλάπη, |
00:08:43 |
αλλά αυτό είναι πολύ τραγικό, |
00:08:45 |
Ξέρεις, ο Φιτζέραλντ έγραφε με μεγάλη |
00:08:49 |
στο "Τhis side of Paradise". |
00:08:51 |
Σας αρέσει ο Φιτζέραλντ; Είναι ένας |
00:08:55 |
Φυσικά και μου αρέσει ο |
00:08:57 |
Αλλά δεν θα βγουν άλλοι του |
00:09:00 |
Χρειάζεται ένα περιβάλλον μόνο με |
00:09:02 |
για να διαμορφωθεί ένας νεαρός |
00:09:04 |
Οι μουσουλμάνοι θα μπορούσαν να |
00:09:07 |
είναι πολύ αποτελεσματικοί στο |
00:09:09 |
Στο κεφάλαιο των... φύλων... |
00:09:15 |
...ποια είναι η πολιτική σας αναφορικά |
00:09:19 |
Εννοείς... επισκέπτες που μένουν |
00:09:24 |
Όχι. Όχι, καθόλου. |
00:09:27 |
Όχι, όχι, το διαμέρισμα είναι |
00:09:31 |
Δεν θα υπάρξει συνουσία. |
00:09:34 |
Δεν μπορώ καν να συλλάβω... |
00:09:38 |
Εγώ έχω αποσυρθεί απ' όλα |
00:09:40 |
Δεν ήθελα να είμαι αγενής, |
00:09:42 |
Αυτό κράτησε αρκετά. |
00:09:43 |
Προφανώς είμαστε συμβατοί. |
00:09:44 |
Είσαι το μόνο άτομο που έχει έρθει |
00:09:46 |
που μιλάει αγγλικά. |
00:09:47 |
Λοιπόν, τι θα αποφασίσεις; |
00:09:51 |
Θα προτιμούσα να το σκεφτώ...; |
00:10:05 |
Λοιπόν, το σκέφτηκες; |
00:10:07 |
Ναι... βασικά μόλις αυτό |
00:10:11 |
Και λοιπόν; |
00:10:13 |
Αισθάνομαι... ότι θάπρεπε να περιμένω |
00:10:20 |
Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι. |
00:10:22 |
Πρέπει να το κάνουμε, πρέπει |
00:10:24 |
Μπορείς να πληρώνεις με τη |
00:10:27 |
Συν το ότι είναι πολλά που μπορώ |
00:10:30 |
Μπορώ να σε προωθήσω κοινωνικά. |
00:10:32 |
Όλα αυτά θα είναι πολύ καλά |
00:10:34 |
Είναι πολύ ευγενικό από σας να |
00:10:38 |
Πολύ καλά τότε... |
00:10:38 |
...θα σε δω την 1η του μήνα. |
00:10:45 |
Ο νεαρός τζέντλεμαν προβληματίστηκε, |
00:10:49 |
Παρόλ' αυτά, είχε περάσει αρκετός |
00:10:51 |
από τότε που είχε να νοιώσει ότι |
00:10:54 |
Και, όσο παράξενο και αν φαινόταν |
00:10:56 |
...τον τραβούσε ανεξήγητα αυτός ο |
00:12:10 |
Πες μου πάλι το όνομά σου. |
00:12:13 |
Λούις, το όνομά μου |
00:12:15 |
Μην ανησυχείς, θα το μάθω |
00:12:17 |
Χάρηκα που μετακόμισες |
00:12:19 |
...και ζητώ συγγνώμη που ο Γκέρσον δεν |
00:12:23 |
Δεν μου μιλάει. |
00:12:24 |
Δεν πειράζει. Ποιος είναι ο |
00:12:26 |
Είναι ένας φίλος που βοηθάει |
00:12:28 |
...και μου φτιάχνει το αυτοκίνητο. |
00:12:31 |
...θαύμαζα το δικό σου νωρίτερα. |
00:12:34 |
Είναι μια Πόντιακ Γκρανβίλ. |
00:12:39 |
...κατά περίεργο τρόπο είναι |
00:12:42 |
Πέθανε όταν ήμουν πρωτοετής στο |
00:12:45 |
Η μητέρα μου πέθανε λίγα χρόνια |
00:12:49 |
Εγώ οδηγώ μια Μπιούικ. |
00:12:54 |
Τι διαβάζεις εκεί; |
00:12:56 |
- Χένρυ Τζέιμς. |
00:12:59 |
Εννοώ ότι τα πρώτα του έργα |
00:13:01 |
Κάηκε μόνος του, ξέρεις. |
00:13:02 |
Κάθησε σε ένα φούρνο |
00:13:06 |
Αυτό θα έχει να κάνει με την... |
00:13:09 |
Δεν το ήξερα αυτό. |
00:13:11 |
Ναι. Λοιπόν, καλύτερα να ξεκουραστείς. |
00:13:29 |
Ναι! |
00:13:51 |
Όχι! Γύρνα! |
00:13:54 |
Δεν θέλω να κρύβεσαι |
00:13:56 |
Συγγνώμη, Χένρυ, απλώς δεν ήξερα |
00:13:59 |
Απεχθάνομαι να με βλέπουν |
00:14:02 |
Θα ξεχάσω ότι ήσουν εδώ. |
00:14:04 |
Την επόμενη φορά που θα εξασκηθώ |
00:14:07 |
Αλλά μερικές φορές η ανάγκη |
00:14:09 |
Δεν υπάρχει πρόβλημα. |
00:14:10 |
Πρέπει να διατηρούμαι σε φόρμα. |
00:14:13 |
Προσπαθώ να κινώ ότι νομίζω |
00:14:23 |
Λούις, θάθελα να σε προσλάβω. |
00:14:26 |
Για τώρα θα είναι κυρίως οι |
00:14:29 |
...σε επιχειρήσεις και μουσεία... |
00:14:31 |
...αλλά εξυπακούεται... |
00:14:34 |
...επειδή αυτό είναι ένα περιβαλλοντικό |
00:14:36 |
...ότι είσαι πράσινος. |
00:14:37 |
Έχεις ένα στυλ ζωής που ευνοεί |
00:14:39 |
- Μάλιστα... φυσικά. |
00:14:44 |
Είμαι πολύ υπέρ του περιβάλλοντος. |
00:14:47 |
Πάντα σκέφτομαι για το πώς ο |
00:14:52 |
...και μετά παθαίνω κατάθλιψη... |
00:14:57 |
...αν σκεφτώ τον εαυτό μου, πάλι |
00:15:03 |
Ναι. |
00:15:04 |
Συγγνώμη που διακόπτω, Τζορτζ, |
00:15:06 |
...θέλω να τα δείτε αυτά τώρα, |
00:15:14 |
Αυτή έχει ωραία φτερά! |
00:15:17 |
...μου αρέσουν τα μάτια της. |
00:15:19 |
- Ωραία. |
00:15:21 |
Αυτή είναι μια εξαιρετική φωτογραφία |
00:15:24 |
Μαίρη, από δω ο Λούις. |
00:15:26 |
Ο Λούις θα δουλέψει μαζί μας. |
00:15:28 |
- Χαίρω πολύ. |
00:15:30 |
Δεν χρειαζόταν να σηκωθείτε. |
00:15:32 |
Ανυπομονώ να δουλέψω |
00:15:36 |
Και με εσένα, Τζορτζ. Ευχαριστώ |
00:15:39 |
Νάσαι καλά, Λούις. |
00:15:40 |
Έλα, πάμε να συμπληρώσουμε |
00:16:06 |
Καθήστε να σας βοηθήσω |
00:16:09 |
Τι εξυπηρέτηση! Θα ήσουν |
00:16:13 |
Υπασπιστής! |
00:16:15 |
Χένρυ, την επόμενη φορά να προσπαθήσουμε |
00:16:20 |
Γιατί; Η ανακύκλωση είναι η πιο |
00:16:24 |
Αυτό, και το να βοηθάμε τους |
00:16:26 |
...οι περισσότεροι από τους οποίους |
00:16:28 |
Η κυβέρνηση πρέπει να επικεντρωθεί |
00:16:32 |
Αν ελέγξουμε αυτό... |
00:16:33 |
...όλα θα λυθούν. |
00:16:35 |
Ώστε βλέπεις το σεξ ως την αιτία |
00:16:39 |
Φυσικά. |
00:16:41 |
Θα τα βρεις όλα αυτά στο |
00:16:45 |
Τέλος πάντων, για να αλλάξουμε |
00:16:48 |
...είστε πολύ ωραία ντυμένος, |
00:16:51 |
Ναι... θα δω την δισεκατομμυριούχο |
00:16:56 |
Μου τηλεφώνησε να βγούμε |
00:16:59 |
Αλλά πρέπει να υπακούμε |
00:17:03 |
Μια δισεκατομμυριούχο! |
00:17:05 |
Κι εγώ ο φτωχός ήθελα να |
00:17:10 |
Είχα μια πολύ καλή μέρα. |
00:17:13 |
Συγχαρητήρια! |
00:17:14 |
Το ήξερα ότι ήσουν άνθρωπος |
00:17:17 |
Τι είδους θέση; |
00:17:18 |
Σε ένα περιοδικό. |
00:17:21 |
Ένα περιβαλλοντικό έντυπο. |
00:17:23 |
Είμαι σίγουρος ότι αυτό είναι μόνο |
00:17:27 |
Ήρθε το αμάξι μου. |
00:17:29 |
Αλλά πρέπει να γιορτάσουμε... |
00:17:32 |
Αύριο το βράδυ... |
00:17:33 |
...θα σε πάω στην όπερα... |
00:17:34 |
...μαζί με μια υπέροχη μικρή |
00:17:38 |
Ευχαριστώ, Χέρμπερτ. |
00:17:41 |
Καληνύχτα. |
00:17:54 |
Με συγχωρείτε, συγγνώμη... |
00:17:57 |
Εγώ το είχα δει πρώτη. |
00:17:58 |
Ο θυρωρός το είχε δει... |
00:18:00 |
Γαμώτο, ξέχασα ότι ήταν μέρα |
00:18:05 |
Είσαι σίγουρος για την Όπερα |
00:18:07 |
’κουσα ότι είναι υπερβολικά |
00:18:10 |
Μην είσαι τόσο μεσοαστικός! |
00:18:13 |
Η αριστοκρατία δεν πληρώνει |
00:18:16 |
Να το αυτοκίνητό μου. |
00:18:24 |
Μήπως να παίρναμε ταξί; |
00:18:26 |
Γιατί; Πηγαίνω παντού με |
00:18:29 |
Οδηγώ σε όλο το Μανχάταν, |
00:18:32 |
Εννοώ "αυτό", με την έννοια |
00:18:35 |
Γιατί έχετε βγάλει τις πινακίδες; |
00:18:37 |
Γιατί ζω εδώ, τον μισό χρόνο. |
00:18:39 |
Στο Παλμ Μπητς, πηγαίνει η |
00:18:45 |
Μπορώ να συντηρώ μόνο |
00:18:48 |
Μόνο κλείσε την δυνατά |
00:18:52 |
Χένρυ, Χένρυ, Χένρυ, |
00:18:54 |
Δεν έχεις καν ζώνες σε |
00:18:57 |
Μην είσαι βουτυρόπαιδο. |
00:18:58 |
Όπως είπε και ο Ναπολέων, |
00:19:00 |
"... χαλάρωσε, και απόλαυσέ το". |
00:19:03 |
Λοιπόν, κοίτα πώς γίνεται. |
00:19:05 |
Το διάλειμμα ξεκινάει σε λίγο. |
00:19:07 |
Αν δεις κάποιον να βγαίνει, |
00:19:10 |
..."Φεύγετε τόσο γρήγορα;" |
00:19:11 |
"Αν φεύγετε, μπορώ να έχω το |
00:19:14 |
και την κάρτα εισόδου σας; |
00:19:16 |
Πρέπει να πάρεις την κάρτα |
00:19:18 |
Χωρίς αυτή, το εισιτήριο είναι |
00:19:21 |
Νομίζω... |
00:19:24 |
Χένρυ! Χένρυ, πήρα δύο |
00:19:27 |
Και την κάρτα εισόδου; |
00:19:29 |
Μια κάρτα, αλλά νομίζω... |
00:19:31 |
Δεν σου είπα ότι ήταν σημαντικό |
00:19:33 |
Τι δεν κατάλαβες; |
00:19:35 |
Ναι, αλλά αυτή πήρε μόνο μια. |
00:19:37 |
Γιατί μου φωνάζεις; Εσύ |
00:19:39 |
Αυτό είναι άσχετο. Το θέμα είναι, |
00:19:41 |
...το εισιτήριο είναι άχρηστο. |
00:19:46 |
Θεέ μου... |
00:19:47 |
Λοιπόν, θα πρέπει να προσπαθήσουμε |
00:19:49 |
Εντάξει... |
00:19:53 |
...να ένα πρόγραμμα. |
00:19:55 |
Εσύ θα πας πρώτος, εγώ |
00:19:57 |
Εγώ θα κάνω τον γέρο, |
00:19:58 |
Θα μπλοφάρουμε για να |
00:20:06 |
Πού... πού είναι η κάρτα εισόδου μου; |
00:20:11 |
- Εσύ την πήρες; |
00:20:13 |
- Στην έδωσα. Πρέπει να στην έδωσα... |
00:20:14 |
Δεν μου την έδωσες, πατέρα! |
00:20:15 |
Για όνομα του Θεού, προσπάθησε να |
00:20:19 |
- Έλεγξες το παντελόνι σου; |
00:20:22 |
- Περάστε μέσα... |
00:20:24 |
Λυπάμαι πολύ για όλο αυτό... |
00:20:26 |
Καθόλου κακό, με λίγη καθοδήγηση |
00:20:29 |
θα μπορέσεις να πάρεις κάποιο |
00:20:31 |
...ίσως off Broadway... |
00:20:38 |
Eίναι ρωσίδα. Μόνο οι Ρώσοι βγάζουν |
00:20:55 |
Εδώ είμαστε λοιπόν. |
00:21:00 |
Ορίστε; |
00:21:02 |
Μου αρέσει να το λέω αυτό |
00:21:04 |
πριν να αποσυρθώ. |
00:21:07 |
Θα βάλω τώρα τις ωτοασπίδες μου. |
00:21:10 |
- Καμμιά σκέψη, ερώτηση; |
00:21:13 |
Μπορούμε να ξαναπάμε στην όπερα, |
00:21:15 |
Γιατί όχι; Μπορούμε να τα |
00:21:17 |
Χένρυ, κάτι ακόμα. |
00:21:21 |
...πώς πήγε το βράδυ σου με |
00:21:25 |
Με τη Βίβιαν; Μια χαρά... |
00:21:27 |
...εκτός από το σημείο που σταμάτησε |
00:21:30 |
Αλλά μετά ξαναφόρτωσε. Πάντα |
00:21:33 |
Πόσων ετών είναι; |
00:21:35 |
- Είναι 92. |
00:21:38 |
Ναι. |
00:21:40 |
Δεν είναι λίγο μεγάλη για |
00:21:43 |
Δυστυχώς δεν είναι φιλενάδα μου. |
00:21:45 |
Εγώ είμαι απλώς ένας από τους |
00:21:48 |
Για χρόνια ήμουν η πρώτη της |
00:21:50 |
...αλλά μπορεί να βρεθώ εκτός |
00:21:52 |
Ο Μπάρυ Μπάρμπαρας θέλει σαν τρελλός |
00:21:57 |
Μηχανορραφεί για να πάρει μόνιμα |
00:22:02 |
Τι είναι ο "Ροδοφόρος Ιππότης"; |
00:22:04 |
Είναι ένας ιππότης που φέρνει |
00:22:06 |
Ένας ροδοφόρος καβαλιέρος. |
00:22:08 |
Χένρυ! |
00:22:11 |
Είσαι ζιγκολό; |
00:22:12 |
Μην γίνεσαι χυδαίος. Είμαι |
00:22:16 |
Αν και δεν συμφωνώ με τον τίτλο. |
00:22:19 |
...είμαι ουσιαστικός. |
00:22:20 |
Αυτές οι γριές κυρίες σε πληρώνουν; |
00:22:23 |
Και βέβαια όχι. Μόνο με |
00:22:26 |
Ένα ωραίο γεύμα... |
00:22:27 |
...συνοδεία σαμπάνιας... |
00:22:30 |
...ίσως και μια ορχήστρα... |
00:22:34 |
Βλέπεις, οι γυναίκες ζουν περισσότερο |
00:22:37 |
Οπότε πάντα υπάρχει ανάγκη για |
00:22:41 |
Έτσι διατηρείται η σωστή τάξη με τις |
00:22:45 |
Αλλά μην σκεφτείς ούτε για μια στιγμή |
00:22:50 |
Ο Έξτρα ’ντρας πρέπει να |
00:22:54 |
Ειδικά όταν χορεύει. |
00:22:55 |
Γι αυτό και οι συνοδοί αποκαλούνται |
00:22:59 |
Εγώ όμως, δεν είμαι ένας απλός |
00:23:02 |
Αυτό που εγώ προσφέρω είναι |
00:23:05 |
Πνεύμα, εξυπνάδα... |
00:23:09 |
...και αμέριστη χαρά για |
00:23:11 |
Μακάρι να είχα κι εγώ |
00:23:13 |
Τότε θα μπορούσα να γίνω |
00:23:16 |
Είσαι πολύ νέος... |
00:23:18 |
Αλλά η Βίβιαν έχει μια μάλλον |
00:23:20 |
Μπορεί να της αρέσεις. |
00:23:22 |
Αυτό θα ήταν απίστευτο. |
00:23:24 |
Κάνουμε συζήτηση τώρα; |
00:23:26 |
Ναι, θα έλεγα ότι κάνουμε. |
00:23:28 |
Αυτό πρέπει να σταματήσει. |
00:23:29 |
Πρέπει να ξέρουμε όσο το δυνατόν |
00:23:32 |
Οι καλές σχέσεις βασίζονται |
00:23:34 |
Καληνύχτα. |
00:23:39 |
Καληνύχτα, Χένρυ. |
00:23:50 |
Γεια σου, Μαίρη. |
00:23:52 |
Γεια. |
00:23:56 |
Βλέπω ότι κι εσύ θα φας στο |
00:23:58 |
Ναι, έχω μείνει πολύ πίσω |
00:24:01 |
- Τι πήρες; |
00:24:04 |
Είσαι χορτοφάγος; |
00:24:06 |
Αυστηρά. |
00:24:07 |
Είμαι πολύ ενεργή στα δικαιώματα |
00:24:11 |
Θα ήθελα να ήμουν κι εγώ. |
00:24:14 |
...μου αρέσουν πολύ τα αυγά... |
00:24:16 |
...αν και προσπαθώ να παραγγέλνω |
00:24:22 |
- Πήγα στην όπερα χθες βράδυ. |
00:24:25 |
Ήταν φανταστικά. |
00:24:27 |
Δυστυχώς πρέπει να πω ότι είμαι |
00:24:30 |
Ίσως θα μπορούσα να σε πάω |
00:24:33 |
Ξέρω πώς να μπαίνω μέσα |
00:24:36 |
Ή μπορούμε να πάμε για κανένα ποτό |
00:24:40 |
Ίσως και αυτό το Σαββατοκύριακο; |
00:24:43 |
Ευχαριστώ, Λούις, αλλά θα φύγω |
00:24:47 |
Κάνουμε διαμαρτυρία για το χτίσιμο ενός |
00:24:50 |
Βασικά... με παίρνει μαζί ο τύπος |
00:24:55 |
Μπορούμε να φάμε μαζί για |
00:24:58 |
- Εντάξει; |
00:25:02 |
Ευχαριστώ. |
00:25:17 |
Με συγχωρείς, συγγνώμη. |
00:25:39 |
Δύο αντικρουόμενες φαντασιώσεις |
00:25:44 |
...ένα είδος διπολικής |
00:25:47 |
...που δεν είχε σχέση με τη |
00:25:49 |
...αλλά με το σεξ. |
00:25:52 |
Από τη μία, ήθελε να είναι |
00:25:56 |
...αυτός που φοράει γραβάτες |
00:25:59 |
...αλλά μερικές φορές ποθούσε |
00:26:03 |
και να βλέπει ένα όμορφο |
00:26:05 |
...ένα κορίτσι, γεμάτο λατρεία |
00:26:11 |
Για κάποιο λόγο, πίστευε |
00:26:14 |
θα μπορούσε να τον βοηθήσει |
00:26:19 |
Χαίρετε. |
00:26:21 |
Χαίρετε. Δεν πειράζει, αν είμαι |
00:26:25 |
μπορείς απλά να γυρίσεις |
00:26:27 |
Όχι, όχι, είστε μια χαρά... |
00:26:30 |
...και το εννοώ. |
00:26:35 |
Τότε πέρασε μέσα. |
00:26:39 |
Εγώ είμαι η Κάθριν, αλλά εσύ |
00:26:43 |
Πώς είπαμε το όνομά σου, |
00:26:45 |
Τζορτζ... |
00:26:46 |
Τζορτζ. Ωραία, τότε θα σε |
00:26:52 |
Εκτός κι αν δεν ενδιαφέρεσαι |
00:26:54 |
Όχι, ενδιαφέρομαι, γι αυτό |
00:26:57 |
- Έχεις ξαναντυθεί; |
00:27:02 |
Είναι περίεργο, αλλά δεν έχω |
00:27:05 |
γι αυτή την ανάγκη μου... |
00:27:08 |
Μπορείς να μιλήσεις σε μένα. |
00:27:13 |
Μπορείς να πεις στην δίδα Χαρτ |
00:27:17 |
Οκέι. |
00:27:19 |
Λοιπόν, νομίζω ότι όλα άρχισαν |
00:27:27 |
...και είδα ένα καρτούν που μια |
00:27:32 |
μεταμορφώθηκε σε μια |
00:27:36 |
Βλέποντάς το, κάτι ξύπνησε |
00:27:50 |
Και μετά ανακάλυψα |
00:27:54 |
...και ανησύχησα ότι μπορεί να |
00:27:58 |
Με την πάροδο των ετών είχα |
00:28:02 |
...και νοιώθεις μοναξιά και |
00:28:06 |
Και ξέρεις κάτι; Είναι κι αυτός |
00:28:08 |
για να αρχίσεις να ντύνεσαι |
00:28:11 |
Λοιπόν... έλα να σε ντύσουμε |
00:28:15 |
1. Βρες γιατί τηλεφωνούν. |
00:28:17 |
4.Όρισε ώρα. |
00:28:23 |
Είσαι πολύ ωραίος. |
00:28:26 |
Εντάξει, λοιπόν... |
00:28:30 |
Το πρώτο πράγμα που πρέπει |
00:28:33 |
...είναι να σε μάθουμε να |
00:28:36 |
Πρώτα θα μάθεις πώς να |
00:28:38 |
Για έλα. |
00:28:42 |
Όχι, όχι, όχι. |
00:28:44 |
Βλέπεις πώς σηκώνεται το |
00:28:47 |
...γεμάτο ένταση και |
00:28:49 |
Τα πόδια των ανδρών το κάνουν |
00:28:51 |
γιατί πάντα προσπαθούν να |
00:28:53 |
Προσπάθησε να χαλαρώσεις |
00:28:57 |
Αυτό δείχνει ότι είσαι ανοιχτή |
00:29:00 |
Δεν ψάχνω κάτι τέτοιο... |
00:29:02 |
Μη διακόπτεις, Τζορτζίνα, |
00:29:07 |
Ίσως ήρθε η ώρα για |
00:29:09 |
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε |
00:29:11 |
Ναι, χρειάζεται, σήκω πάνω! |
00:29:12 |
- Κάτσε στα γόνατά μου. |
00:29:16 |
Κακό παιδί... να αντιμιλάς! |
00:29:21 |
Μις Χαρτ, μπορούμε να |
00:29:22 |
Γιατί; |
00:29:26 |
Θα σας πείραζε να σας |
00:29:34 |
Δεν χρειάζεται να ρωτάς, |
00:29:39 |
Έλα. |
00:30:30 |
Γύρισες αργότερα απ' ότι |
00:30:33 |
Ορίστε; Ναι, βγήκα έξω |
00:30:37 |
Βασικά, βλέπω αυτό το κορίτσι |
00:30:41 |
Αυτό ακούγεται σαν ψέμα... |
00:30:43 |
Αλλά είναι καλό. |
00:30:45 |
Δείχνει ότι μεγαλώνεις. |
00:30:46 |
Παρεμπιπτόντως, μήπως είδες |
00:30:48 |
Εξαφανίστηκε, μυστηριωδώς. |
00:30:50 |
Όχι. |
00:30:51 |
Ελπίζω να ξαναεμφανιστεί, γιατί |
00:30:54 |
Πήρα και τα γράμματα όπως |
00:31:00 |
Τώρα που το είπες... ξέχασα |
00:31:03 |
...ποτέ μην ανοίγεις την πόρτα. |
00:31:07 |
Εντάξει. Ποιος είναι ο Όττο |
00:31:10 |
Ο Μπέλμαν; Ήταν |
00:31:14 |
Πόσο έζησε εδώ; |
00:31:16 |
Δύο χρόνια. Ήταν μεγάλο |
00:31:19 |
Στην αρχή δεν ήταν έτσι. |
00:31:21 |
Έμοιαζε στο προφίλ με τη |
00:31:24 |
Αν και είχε καμπούρα. |
00:31:28 |
Βάζεις τα γράμματα στην |
00:31:30 |
Μόνο τα δικά του, γιατί δεν |
00:31:33 |
Προσπαθεί να με εκδικηθεί. |
00:31:37 |
Γιατί; |
00:31:39 |
Επειδή τον έδιωξα. |
00:31:40 |
Αλήθεια; |
00:31:41 |
Επειδή ήταν διεστραμμένος |
00:31:45 |
Είχε αυτά τα περιοδικά |
00:31:50 |
Είναι Ελβετός. Αυτούς τους αρέσει |
00:31:57 |
To πιστεύεις ότι ζει με την εγγονή |
00:32:02 |
Και το χειρότερο... |
00:32:03 |
...έκλεψε το μοναδικό αντίγραφο |
00:32:07 |
..."Ο Χένρυ και η Μαίρη πάντα |
00:32:10 |
Ανήθικοι... θα το ανέβασαν |
00:32:14 |
και θα έκαναν μεγάλη περιουσία. |
00:32:16 |
Νομίζω ότι γίνεσαι παράλογος. |
00:32:19 |
Αφού εσύ πάντα λες ότι |
00:32:21 |
...οι περισσότεροι, είχαν διάφορες |
00:32:24 |
Αυτό είναι άσχετο. |
00:32:25 |
Κάποιος πρέπει να κάνει σεξ |
00:32:27 |
Εσύ παντρεύτηκες ποτέ σου; |
00:32:29 |
Όχι... |
00:32:31 |
Τότε μου λες ότι δεν έχεις |
00:32:35 |
Δεν θα εκμαιεύσεις |
00:32:38 |
Και προσπάθησε να σκέφτεσαι |
00:32:40 |
Σκέψου να αποψύξεις εκείνον |
00:32:43 |
για να έχουμε περισσότερο |
00:32:45 |
Εγώ αυτό θα έκανα. Δεν τριγυρνάω |
00:32:48 |
Δεν χρειάζομαι αγάπη. |
00:32:50 |
Είσαι ανειλικρινής. |
00:32:52 |
Όλοι χρειάζονται κάτι. |
00:32:54 |
Το μόνο που χρειάζομαι εγώ |
00:32:56 |
Εντάξει, λοιπόν, τι σου παρέχει |
00:33:01 |
Θα ήθελα να επιστρέψω στο |
00:33:04 |
...είναι μια μικρή πόλη στη |
00:33:06 |
...στη Ρωσία... |
00:33:10 |
Είχαμε πάει εκεί με τη Βίβιαν |
00:33:12 |
στο ταξίδι μας ανά τον κόσμο... |
00:33:14 |
Ένα μπουκάλι σαμπάνια κόστιζε |
00:33:18 |
Στο μυαλό μου πιστεύω ότι |
00:33:40 |
Ο Λούις ’ιβς σηκώθηκε το επόμενο |
00:33:43 |
να αρχίσει επιτέλους να |
00:33:53 |
Αλλά... όσο προχωρούσε |
00:33:57 |
...τα περίεργα της ζωής τον |
00:34:23 |
Χένρυ, γνωρίζεις αυτόν τον |
00:34:27 |
Αυτός είναι ο Γκέρσον Γκρούεν. |
00:34:29 |
Ο φίλος σου που μεταφέρει |
00:34:31 |
Ναι, και που μου φτιάχνει το |
00:34:33 |
Είναι προφανές ότι ακόμα |
00:34:35 |
Είναι συνέχεια πάνω σε αυτό |
00:34:37 |
Ναι, με το ποδήλατο ξεχνάει |
00:34:41 |
Ο Γκέρσον ήταν σκλάβος |
00:34:44 |
Συνήθιζε να φέρνει ιερόδουλες |
00:34:48 |
...και αυτές του έκλεβαν πράγματα. |
00:34:49 |
Δεν μπορούσε να σταματήσει, |
00:34:52 |
Του είπα να βρει άλλα ενδιαφέροντα, |
00:34:54 |
για να βελτιώσει το λεξιλόγιό του, |
00:34:57 |
...που μέχρι τώρα έχει κάνει |
00:34:59 |
Φυσικά παραμένει ακόμα |
00:35:03 |
Αφού η συμβουλή σου έπιασε, |
00:35:06 |
Ισχυρίζεται, ότι δεν θέλω στ' |
00:35:10 |
και ότι τον χρησιμοποιώ μόνο |
00:35:13 |
Επίσης πιστεύω ότι ζήλευε τη |
00:35:16 |
τον Όττο Μπέλμαν... |
00:35:19 |
Έχεις μια παράξενη δύναμη επάνω |
00:35:22 |
Είναι η συνεχής μου αποδοκιμασία. |
00:35:25 |
Κάποιοι το βρίσκουν "πατρικό". |
00:35:28 |
Όχι! Αρκετά. |
00:35:31 |
Ξέρεις, νομίζω ότι είναι χαζό |
00:35:34 |
Οι άντρες που αξίζουν κάτι, |
00:35:37 |
Αν θέλεις να γίνεις ποτέ έξτρα |
00:35:39 |
για τα πρότυπα συμπεριφοράς |
00:35:42 |
Τώρα που το θυμήθηκα... |
00:35:43 |
...τι έχεις να κάνεις αύριο |
00:35:46 |
Τίποτα, γιατί; |
00:35:47 |
Έχω δυο κυρίες που χρειάζονται |
00:35:51 |
Η Βίβιαν Κάντλιπ και η ανηψιά της; |
00:35:53 |
Όχι, αλλά σχεδόν το ίδιο |
00:35:55 |
Θα με κάνει αυτό επίσημα |
00:35:59 |
Έξτρα, ναι, αλλά ούτε κατά |
00:36:12 |
Χένρυ, τι κάνεις; |
00:36:13 |
Ξέχασα να αγοράσω κάλτσες. |
00:36:15 |
Οι δικές μου είναι όλες |
00:36:18 |
Μην ανησυχείς, δεν θα το |
00:36:21 |
Και αυτό θα βοηθήσει να |
00:36:25 |
- Τους ψύλλους; |
00:36:28 |
Ένας δερματολόγος |
00:36:32 |
Τώρα άκουσε προσεκτικά. |
00:36:34 |
Μια από τις κυρίες που συνοδεύουμε |
00:36:37 |
...μου έχει δώσει ένα δωμάτιο |
00:36:39 |
για τις τελευταίες τέσσερις |
00:36:41 |
Δυστυχώς είπα κάτι που την |
00:36:44 |
...και είχαμε διένεξη... |
00:36:45 |
Τι είπες που την προσέβαλε; |
00:36:47 |
Της είπα ότι ο κώλος της είναι |
00:36:49 |
...ότι είναι σαν βαρέλι και |
00:36:52 |
Χένρυ, αυτά είναι πάρα πολλά... |
00:36:55 |
Γι αυτό βασίζομαι σε σένα. |
00:36:57 |
Ελπίζω ότι τα νιάτα σου θα |
00:37:02 |
Η άλλη, η Μέρεντιθ Λάγκερφελντ... |
00:37:06 |
...δεν έχει κοινωνικά τίποτε |
00:37:07 |
Είναι πάρα πολύ φτωχή. |
00:37:10 |
Βασικά δουλεύουμε συχνά από |
00:37:12 |
Αυτή ήταν που μου επεσήμανε |
00:37:14 |
να με συγχωρήσει. |
00:37:15 |
Ευγενικό εκ μέρους της. |
00:37:16 |
Όχι στην πραγματικότητα. |
00:37:17 |
Η Λάγκερφελντ με χρησιμοποιεί |
00:37:19 |
Έχει γίνει τεράστια, βλέπεις... |
00:37:21 |
...και έχει πρόβλημα να |
00:37:22 |
Κατά φωνή... |
00:37:25 |
Θεέ μου, κοίτα την. |
00:37:27 |
Έχει όμως όμορφα μαλλιά. |
00:37:30 |
Υποθέτω ότι όλοι έχουμε |
00:37:32 |
Ακόμα και η Λάγκερφελντ... |
00:37:36 |
Χένρυ, συγκεντρώσου. Οι |
00:37:41 |
Διοργανώνει ένα μεγάλο πάρτυ |
00:37:44 |
Νομίζω ότι πρέπει να προσπαθήσουμε |
00:37:45 |
Είναι φίλοι με τη Βίβιαν Κάντλιπ. |
00:37:47 |
Ανάφερε το όνομα Βίβιαν Κάντλιπ |
00:37:50 |
Εν τω μεταξύ, πού είναι η... |
00:37:51 |
Η Λόις, για όνομα του Θεού... |
00:37:53 |
Είναι εκεί, δίπλα στον Κλιμτ. |
00:38:08 |
Υπάρχει ένας νάνος σε αυτόν |
00:38:10 |
Είναι ένα παιδί, Χένρυ! |
00:38:12 |
Ναι, σωστά. |
00:38:14 |
Μιλώντας για παιδιά, θάθελα να |
00:38:17 |
στον νεαρό φιλοξενούμενό μου... |
00:38:18 |
...τον Λούις ’ιβς. |
00:38:20 |
Ο Λούις έχει έρθει πρόσφατα |
00:38:21 |
για να βρει τον εαυτό του. |
00:38:23 |
Λόις, ο Λούις... |
00:38:26 |
Εξασκεί τη γλώσσα αυτό. |
00:38:30 |
Χρειάζομαι κι άλλο κρασί. |
00:38:38 |
Μου αρέσουν στ' αλήθεια |
00:38:44 |
Εμένα όχι. |
00:38:46 |
Είναι γελοίοι και κανένας δεν |
00:38:52 |
Θαύμαζα το ντύσιμό σας πριν... |
00:38:56 |
Είναι πολύ ενδιαφέρον, και πολύ |
00:39:00 |
Και... πόσων ετών είσαι, Λούις; |
00:39:04 |
Αρκετά μεγάλος... |
00:39:07 |
Πείτε μου, μήπως είστε από |
00:39:09 |
Εγώ; Όχι, προς Θεού, πιο |
00:39:15 |
Όχι για μένα... |
00:39:18 |
Τι ακριβώς κάνεις στο περιοδικό, |
00:39:22 |
Δουλεύω στο μάρκετινγκ, |
00:39:27 |
ή συγγραφέας κάποια μέρα. |
00:39:30 |
Ο Χένρυ είναι εξαίρετος |
00:39:32 |
ταλαντούχος, αλλά μπορεί να |
00:39:37 |
Γεια σου, Λόις. |
00:39:38 |
Με εξαίρεση αυτές τις ρωσίδες |
00:39:40 |
...δεν έχω ξανασυναντήσει πιο |
00:39:43 |
Πάψε να παραπονιέσαι, Χένρυ, |
00:39:46 |
Γίνονται και κάποια άλλα |
00:39:50 |
...αλλά όχι πριν τις 9.00' |
00:39:52 |
Πρώτα να φάμε βραδυνό στο |
00:39:55 |
Μέρεντιθ, εσύ έλα μαζί μου... |
00:39:57 |
...ο Χένρυ και ο Λούις μπορούν |
00:39:59 |
Έλα, καλή μου. |
00:40:04 |
Τα πράγματα είναι χειρότερα απ' |
00:40:06 |
Τα νιάτα σου μας "θεράπευσαν". |
00:40:09 |
Κι εγώ έχω βγει απ' το |
00:40:11 |
Δεν κοιμάμαι καλά από τότε |
00:40:14 |
Δεν έχω άλλη επιλογή από το να |
00:40:17 |
Επόμενος. |
00:40:19 |
Δεν υπάρχει τουαλέτα εδώ και |
00:40:21 |
Αν δεν γυρίσω έγκαιρα, πάρε δυο |
00:40:25 |
Η Λόις έχει εκατομμύρια |
00:40:27 |
αλλά τρελλαίνεται για ψητό |
00:40:32 |
Καθώς ο νεαρός τζέντλεμαν καθόταν |
00:40:35 |
...έφερνε ξανά και ξανά στο μυαλό του |
00:40:41 |
Και κάνοντάς το αυτό, του έγινε πολύ |
00:40:47 |
με τον κο Χένρυ Χάρισον, που... |
00:40:51 |
- Κατούρησες, κιόλας; |
00:40:54 |
- Πού; |
00:40:57 |
Έξω στο δρόμο; |
00:40:58 |
Ναι. |
00:41:00 |
Όχι, δεν το έκανες. |
00:41:02 |
Ναι, το έκανα. Λούις... |
00:41:04 |
...ένας αληθινός αριστοκράτης γνωρίζει |
00:41:07 |
όποια ώρα θελήσει, |
00:41:10 |
Επόμενος. |
00:41:12 |
Χένρυ, θέλω να δω πού |
00:41:15 |
Μη γίνεσαι γελοίος. Εκεί, μεταξύ |
00:41:19 |
Πώς το έκανες χωρίς να σε δουν; |
00:41:25 |
Είναι μια τέχνη που μαθαίνεται. |
00:41:28 |
Κοίτα, θα σου δείξω. |
00:41:32 |
Τώρα, κοίτα, και κάνε ό,τι |
00:41:36 |
Έτοιμος; |
00:41:38 |
Κατέβα από το πεζοδρόμιο σαν |
00:41:41 |
Μετά σταματάς απότομα, λες |
00:41:44 |
Εν τω μεταξύ, έχεις κατεβάσει το φερμουάρ |
00:41:48 |
...κρατώντας μακριά το αδιάβροχο, |
00:41:53 |
Και έτσι, κανένας δεν μπορεί να |
00:41:57 |
...και επειδή πηγαίνεις προς τα πίσω... |
00:41:59 |
...δεν κατουράς το πόδι σου... |
00:42:01 |
...εκτός του ότι δεν τα πατάς. |
00:42:04 |
Μόλις έκανα λίγα ακόμα. |
00:42:09 |
Λοιπόν, τώρα κατάλαβες; |
00:42:12 |
Νομίζω πως ναι! |
00:42:16 |
Ευχαριστώ που μου το έμαθες |
00:42:18 |
Παρακαλώ. Και κράτα τα |
00:42:23 |
- Ο Χένρυ Χάρισον, για την κυρία Χιούμπερ. |
00:42:36 |
Ό,τι και να κάνεις, μην αναφέρεις τους |
00:42:40 |
Αν τους κολλήσει, θα ξέρει ότι |
00:42:42 |
...και δεν θα πάρω ποτέ |
00:42:47 |
Για περίμενε... η Λόις έχει σκύλο... |
00:42:51 |
Αν μεταφέρω τους ψύλλους μου |
00:43:03 |
Μου έλειψες! Για κοίτα το! |
00:43:10 |
Χένρυ, άσε κάτω το σκυλί και |
00:43:14 |
Αμέσως, αμέσως. |
00:43:18 |
Έρχομαι! |
00:43:27 |
Χαίρετε, Μέρεντιθ. |
00:43:41 |
Τι φανταστική θέα. Μπορείτε |
00:43:45 |
Το ξέρω, σ' αυτή τη γειτονιά |
00:43:49 |
Αλήθεια; |
00:43:52 |
Ήμασταν η πιο δημοφιλής |
00:43:55 |
Πάντα έκαναν τα πιο αστεία |
00:43:58 |
Δεν βαριόμασταν ποτέ... |
00:44:02 |
Νόμιζα ότι όλες οι οικογένειες ήταν |
00:44:06 |
Νόμιζα ότι η ζωή θα ήταν έτσι... |
00:44:11 |
Ορίστε. |
00:44:12 |
Δεν μου αρέσει το σκούρο κρέας |
00:44:16 |
Φυσικά. |
00:44:18 |
Σου είπα, Λόις, ότι θα έχω επίσημη |
00:44:22 |
για τον Τζορτζ Έλλιοτ φέτος τον |
00:44:24 |
Η Βίβιαν Κάντλιπ μου εξασφάλισε μια |
00:44:28 |
Αλήθεια, Χένρυ; |
00:44:29 |
Σχεδιάζεις να είσαι στο Παλμ Μπητς |
00:44:33 |
Μα φυσικά... |
00:44:35 |
Και σκεφτόμουν ότι εσύ θα ήσουν |
00:44:39 |
...τι λες; |
00:44:40 |
Αν αγωνιάς για να μείνεις |
00:44:43 |
...δεν μπορώ να σε φιλοξενήσω |
00:44:46 |
Προσκάλεσα τη Μέρεντιθ. |
00:44:48 |
Πιστεύω ότι ο ήλιος θα κάνει καλό |
00:44:52 |
- Την Λάγκερφελντ. |
00:44:55 |
Τη Μέρεντιθ. |
00:45:03 |
Αυτό το ψητό κοτόπουλο είναι |
00:45:09 |
Χένρυ, αναρωτιόμουν αν είσαι |
00:45:14 |
Βρήκα έναν φθηνό αθλίατρο |
00:45:19 |
Στο Μπρούκλιν! |
00:45:26 |
Και έλεγα μήπως μπορούσες να |
00:45:29 |
Να βρεις κάποιον άλλον. |
00:45:30 |
Διδάσκω αύριο. |
00:45:34 |
Και μάλλον δεν θα μπορέσω να έρθω |
00:45:36 |
Κάθε έκθεμα είναι πανομοιότυπο. |
00:45:38 |
Καθίσματα τουαλέτας και |
00:45:41 |
Δεν έχω πια τη διάθεση για τέτοια |
00:45:45 |
Λούις, φεύγουμε. |
00:45:48 |
Τώρα! |
00:45:54 |
Λυπάμαι που τα πράγματα δεν |
00:45:59 |
Καλά. |
00:46:06 |
Σ' ευχαριστώ που με πήρες μαζί. Πέρασα |
00:46:10 |
Όλη η βραδυά είχε μηχανευτεί από τη |
00:46:12 |
για να με κάνει να πάω αυτήν και |
00:46:17 |
Φυσικά και δεν θα το ζητούσε |
00:46:18 |
...δεν θα έκανε τίποτε για να |
00:46:21 |
...για το οποίο περηφανεύεται |
00:46:23 |
Μην κολλάς εκεί, Χένρυ, ας |
00:46:29 |
- Έτσι όπως μου λες εσύ. |
00:46:32 |
Ναι, υποθέτω πως έχεις δίκιο. |
00:46:36 |
Εκείνο το ψητό κοτόπουλο |
00:46:39 |
Θα προσπαθήσω να επικεντρώσω |
00:46:47 |
Τώρα τι στο καλό συμβαίνει; |
00:46:53 |
Κοίτα κάτω από το καπώ. |
00:46:59 |
Όχι, όχι, όχι, όχι. |
00:47:07 |
Όχι, όχι... όχι η Ηλέκτρα μου... |
00:47:10 |
Αν την χάσω, χάνω τα πάντα. |
00:47:13 |
Ας το αφήσουμε εδώ απόψε. |
00:47:15 |
Θα γυρίσουμε το πρωί και |
00:47:18 |
Αλήθεια; Με τι λεφτά; |
00:47:21 |
Θα σκεφτούμε κάτι. Ας πάρουμε |
00:47:25 |
Όχι, όχι... εσύ να πας, εγώ |
00:47:31 |
Πρέπει να περπατήσω για να |
00:47:33 |
Έλα τώρα, Χένρυ, δεν πρέπει |
00:47:36 |
Με τι μοιάζω; Με έναν |
00:47:39 |
Βρίσκεσαι στο Μανχάταν για 10 |
00:47:42 |
Σου είπα, ότι θέλω να περπατήσω |
00:47:44 |
Εγώ... |
00:47:46 |
Απλά φύγε! |
00:47:48 |
Δεν σε χρειάζομαι. |
00:48:04 |
Δεν έχει χορό σήμερα, Χένρυ; |
00:48:18 |
Λούις! |
00:48:21 |
Συγγνώμη, διάβαζες κάτι; Δεν |
00:48:23 |
Όχι. Όχι, όχι, εγώ... |
00:48:29 |
...δεν διάβαζα τίποτα... |
00:48:31 |
Συνειδητοποίησα ότι δεν |
00:48:34 |
Μπορείς μήπως σήμερα; |
00:48:41 |
Σου είπα ότι θα πάμε με μερικούς |
00:48:43 |
να δούμε τους I.M. C.U.B.A, |
00:48:45 |
Πρέπει να έρθεις κι εσύ. |
00:48:46 |
Αλήθεια...; |
00:48:49 |
Θα είναι υπέροχα, ευχαριστώ. |
00:48:54 |
Σε βρίσκω αστείο, Λούις. |
00:48:57 |
Με ποια έννοια; |
00:48:59 |
Εννοώ ότι είσαι ενδιαφέρων. |
00:49:01 |
Μερικές φορές μου θυμίζεις |
00:49:04 |
...όπως π. χ. τη δεκαετία του '20. |
00:49:07 |
Περίεργο που το λες αυτό, |
00:49:12 |
...την λογοτεχνία εκείνης της |
00:49:14 |
Δεν το έχω πει σε κανέναν, |
00:49:18 |
φαντάζομαι ότι υπάρχει κάποιος |
00:49:23 |
...σαν να είμαι πρωταγωνιστής |
00:49:29 |
Οκέι... |
00:49:31 |
Ο νεαρός τζέντλεμαν μετάνιωσε |
00:49:34 |
Και προσπάθησε να αλλάξει |
00:49:37 |
Λοιπόν, δεν σε ρώτησα, πώς |
00:49:42 |
Φανταστικά. |
00:49:43 |
Πρέπει να έρθεις την επόμενη φορά. |
00:49:46 |
Μένεις μόνος; |
00:49:48 |
Όχι, έχω συγκάτοικο, αλλά |
00:49:51 |
Γέρος βασικά. Νοικιάζω ένα |
00:49:54 |
Αλλά για να είμαι ειλικρινής, |
00:49:57 |
Μου θυμώνει παράλογα. |
00:50:00 |
Ίσως είναι ερωτευμένος |
00:50:02 |
Όχι... όχι. |
00:50:06 |
Δεν θα ήθελα ποτέ να σκεφτώ |
00:50:09 |
Βέβαια κάποια στιγμή μου |
00:50:11 |
Γιατί; Τι έκανε για να σε κάνει |
00:50:16 |
Είναι κάπως περίεργο... |
00:50:19 |
...αλλά πίναμε κρασί και εγώ |
00:50:22 |
προσπαθώντας να βρω την |
00:50:26 |
όταν συνέβη κάτι |
00:50:47 |
Αυτό ήταν; |
00:50:52 |
Μάλλον δεν ήταν τίποτα. |
00:50:57 |
Με συγχωρείς. |
00:50:59 |
Λούις, υπάρχει κάτι που θέλω |
00:51:03 |
Βέβαια. |
00:51:06 |
Ξέρεις αυτός ο τύπος που άρχισα |
00:51:09 |
Πάει στη Τζαμάικα τη Πέμπτη και |
00:51:13 |
...και θέλω πάρα πολύ να πάω... |
00:51:14 |
...δεν έχω ξαναπάει στο εξωτερικό, |
00:51:18 |
Αλλά ο Τζορτζ μου κάνει τη ζωή δύσκολη |
00:51:23 |
...τον έπεισα ότι θα μπορείς να |
00:51:27 |
Είναι μόνο για μερικές μέρες... |
00:51:34 |
Φυσικά. Ό,τι χρειαστείς. |
00:51:40 |
Είσαι ο καλύτερος! Σου χρωστάω |
00:51:53 |
Γεια σου! |
00:51:57 |
Τι κάνεις εσύ; |
00:51:58 |
Καλά είμαι. Κι εσύ φαίνεσαι |
00:52:02 |
Ναι, μου πέρασε η κατάθλιψη |
00:52:05 |
Αλλά δεν μπορώ να σου πω |
00:52:07 |
...μου τηλεφώνησαν από το συνεργείο |
00:52:10 |
...ότι μόνο για να κάνουν το αμάξι μου |
00:52:13 |
’κουσα όμως για ένα πολλά υποσχόμενο |
00:52:18 |
- Αυτό είναι καλό για σένα. |
00:52:21 |
Έχω μια πρόταση που μπορεί να |
00:52:26 |
Τι θάλεγες να δανειζόμουν το αμάξι σου |
00:52:32 |
μόνο για 2 μήνες, και για |
00:52:35 |
...θα σου καλύψω εγώ την ασφάλισή |
00:52:39 |
Ώστε αυτό ήταν το κίνητρό σου για |
00:52:44 |
Μερικά... ναι, αλλά θεωρώ ότι είναι |
00:52:48 |
Γιατί δεν προχωράς τη προσφορά σου |
00:52:52 |
στην ανηψιά της Βίβιαν Κάντλιπ; |
00:52:53 |
Αυτό θα μου ήταν πολύ πιο χρήσιμο |
00:52:59 |
Όχι, δεν μπορώ, δεν θα ήταν |
00:53:03 |
Γιατί; |
00:53:06 |
Είναι κάτι τόσο λάθος |
00:53:13 |
Δεν μπορώ να σου δανείσω το |
00:53:17 |
...μου το άφησε ο πατέρας μου! |
00:53:22 |
Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω. |
00:53:25 |
Ας βάλουμε την πρόταση κάτω |
00:53:31 |
Με συγχωρείς. |
00:53:35 |
Χ. Χάρισον; |
00:53:38 |
Γκέρσον, τι έκπληξη. |
00:53:40 |
Το αμάξι μου; Ναι, είχε... |
00:53:44 |
Θα το κάνεις; |
00:53:47 |
Κατεβαίνω αμέσως. |
00:54:28 |
Μαίρη! Μαίρη! |
00:54:32 |
Λούις; Τι κάνεις εδώ; |
00:54:38 |
Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να |
00:54:40 |
αλλά ήμουν εδώ γύρω και έλεγα |
00:54:46 |
Ξέρεις, είμαι σχεδόν φανατική με |
00:54:50 |
Δεν πιστεύω να οδηγείς αυτό το |
00:54:53 |
Όχι... όχι φυσικά... |
00:54:56 |
Βοηθούσα τη φίλη μου |
00:55:00 |
Είναι τεράστια και έχει πρόβλημα |
00:55:05 |
Πολύ ευγενικό από μέρους σου. |
00:55:08 |
Αφού είσαι ήδη έξω... |
00:55:13 |
Δέσε τη ζώνη σου. |
00:55:19 |
Τώρα σου χρωστάω δυο χάρες. Δεν |
00:55:22 |
Όχι, δεν μου χρωστάς τίποτα. |
00:55:24 |
Πήγαινε ευθεία. Εδώ είναι |
00:55:27 |
Θα μείνω εκεί απόψε. |
00:55:31 |
Τι είναι αυτό; Το μοδάτο νεοϋορκέζικο |
00:55:36 |
Ο κόσμος αφήνει συνέχεια χαζά |
00:55:39 |
- Θα το πετάξω έξω. |
00:55:49 |
- Θεέ μου! |
00:55:52 |
Μόλις έπαθα καρδιακή προσβολή. |
00:55:57 |
Αυτή είναι η χειρότερη μέρα της |
00:56:03 |
Πρέπει να δω τι ήταν αυτό. |
00:56:07 |
Θεέ μου... |
00:56:14 |
Κάποιος το θεώρησε αυτό |
00:56:16 |
Αν και είναι γλυκούλης. |
00:56:20 |
Ξέρεις, Λούις; Νομίζω ότι θα |
00:56:25 |
- Βέβαια, βέβαια... |
00:56:32 |
Εντάξει, εντάξει, εντάξει... |
00:56:41 |
Θα μιλήσουμε το πρωί, Γκέρσον, |
00:56:43 |
Αλλιώς θα είσαι πιο τσακισμένος |
00:56:50 |
Θα πρέπει να σταματήσεις να |
00:56:53 |
Αρχίζει να γίνεται σοβαρό |
00:56:56 |
Μόλις μπήκα, με συγχωρείς. |
00:57:00 |
Τι καταστροφική βραδιά... |
00:57:03 |
Ο Γκέρσον είχε βραστή γλώσσα |
00:57:07 |
Και αργότερα, πήραμε ταξί για να |
00:57:10 |
...και μου επιβεβαίωσε ότι |
00:57:13 |
Παρόλα αυτά, θυμήθηκα, ότι την |
00:57:17 |
στο σπίτι της Βίβιαν |
00:57:20 |
ένα υπέροχο αμάξι προς πώληση, |
00:57:25 |
Και λέμε με τον Γκέρσον να πάμε |
00:57:28 |
να ρίξουμε μια ματιά, αν βρίσκεται |
00:57:31 |
Θέλεις να έρθεις μαζί; |
00:57:33 |
Το παίρνω ότι ψάχνεις μόνο |
00:57:36 |
Ναι... |
00:57:38 |
Γιατί επικεντρώνεσαι σε αυτό; |
00:57:41 |
Σκέψου τον εαυτό σου. |
00:57:43 |
Λένε ότι αυτό θα είναι ένα |
00:57:46 |
Με τη βοήθεια της υπερθέρμανσης |
00:57:48 |
Και πιστεύω ότι θα σου αρέσει |
00:57:51 |
Είναι... διαφορετικός. |
00:58:03 |
Πού είναι ο Γκέρσον; |
00:58:05 |
Ο Γκέρσον αργεί πάντα υπερβολικά. |
00:58:08 |
Γιατί δεν πας μέσα να τον |
00:58:11 |
Δεν τον ξέρω καν. |
00:58:13 |
Πρέπει να δεις το διαμέρισμά του. |
00:58:18 |
Οκέι. |
00:58:20 |
Θα την πάρω για μια βολτίτσα. |
00:58:25 |
Για κοίτα, πτυσσόμενη οροφή. |
00:58:40 |
Γκέρσον; |
00:58:47 |
Γκέρσον; Γκέρσον; |
00:59:04 |
Γεια, είμαι ο Λούις. Ο |
00:59:09 |
...περιμένουμε στο αμάξι και... |
00:59:13 |
Δέξου τη συγγνώμη μου. |
00:59:16 |
Μόλις έβαζα τα παπούτσια μου. |
00:59:19 |
Ναι, φυσικά. |
00:59:30 |
Έχεις πολύ ενδιαφέροντα πράγματα. |
00:59:33 |
Ναι, μαζεύω σουβενίρ. |
00:59:36 |
Πρέπει να βρίσκονται παντού. |
00:59:39 |
Όχι, βασικά δεν έχω από παντού. |
00:59:41 |
Είμαι πολύ απασχολημένος με |
00:59:43 |
Τι δουλειά κάνεις, Γκέρσον; |
00:59:47 |
Είμαι μηχανικός στο μετρό. |
00:59:53 |
- Συγγνώμη. |
00:59:56 |
Μου αρέσει η δουλειά μου... |
00:59:58 |
...αλλά πάντα ήταν το όνειρό μου, |
01:00:02 |
...και να ταξιδέψω με μια όμορφη |
01:00:05 |
...θα πάμε κατευθείαν στη μπλε πλατφόρμα |
01:00:10 |
...και μετά θα πάμε μέσα στη ζεστή, |
01:00:13 |
...και θα φιληθούμε, και θα |
01:00:16 |
...και θα εναρμονιστούμε με την |
01:00:21 |
Ακόμα πιστεύω ότι γίνεται. |
01:00:24 |
Το καράβι και η γυναίκα. |
01:00:36 |
Ποιο είναι αυτό το τραγούδι; |
01:00:38 |
Είναι από μια οπερέτα που είχα |
01:00:41 |
"Pas sur la bouche": |
01:00:44 |
Είναι για έναν άντρα που δεν του |
01:00:47 |
- Αυτή είναι η υπόθεση του έργου. |
01:00:49 |
- Αυτό είναι παράλογο! |
01:00:51 |
Το τρίψιμο της μύτης είναι |
01:00:54 |
Πώς μπορούσες να ζεις στο |
01:00:56 |
Είχα μια κληρονομιά. |
01:00:58 |
Και οι δυο μου γονείς πέθαναν |
01:01:01 |
Οπότε μετακόμισα στην Ευρώπη. |
01:01:03 |
Ξόδεψα μέχρι και το |
01:01:05 |
Και οι δυο σου γονείς πέθαναν |
01:01:08 |
Ο πατέρας μου πέθανε όταν |
01:01:10 |
Βασικά με μεγάλωσε η μποεμ |
01:01:13 |
Γιατί όχι η μητέρα σου; |
01:01:15 |
Η μητέρα μου με φοβόταν. |
01:01:17 |
Η θεία μου με καταλάβαινε. |
01:01:19 |
Δίδασκε λογοτεχνία στο πανεπιστήμιο |
01:01:22 |
Πάντα ταξίδευε με τα πλοία |
01:01:25 |
Είχε ερωτικές σχέσεις... |
01:01:28 |
Πολύ όμορφη, αλλά δεν |
01:01:31 |
Γοητευτική γυναίκα. |
01:01:33 |
Φαίνεται ότι την αγαπούσες |
01:01:38 |
Αρχίζει να ακούγεται σαν |
01:01:40 |
Σχεδιάζεις να γράψεις την μη εγκεκριμένη |
01:01:43 |
του οποίου το αριστούργημα κλάπηκε |
01:01:46 |
Είναι τόσο κακό να ενδιαφέρεται |
01:01:48 |
Ναι, εγώ δεν ενδιαφέρομαι |
01:01:50 |
Από δω και πέρα, θα σου δίνω την πιο |
01:01:54 |
Μπορείς να γράψεις τη βιογραφία μου, |
01:01:56 |
να αιχμαλωτίσεις την ψυχή μου. |
01:02:07 |
Επιτέλους φθάσαμε. |
01:02:09 |
Μέχρι το Μανχάταν και το Ηστ Εντ υπάρχουν |
01:02:15 |
Το ξέρατε... |
01:02:16 |
...ότι τα μπαρ με τις γυμνόστηθες κάνουν |
01:02:19 |
την Ημέρα της Μητέρας; |
01:02:21 |
Τότε έχουν ανάγκη οι περισσότεροι |
01:02:24 |
Αυτό έχει λογική. |
01:02:26 |
Αυτή είναι πολύ όμορφη περιοχή. |
01:02:31 |
Νομίζω ότι η κατάλληλη λέξη είναι |
01:02:37 |
Ένα ουσιαστικό, που σημαίνει |
01:02:39 |
...που σχηματίζεται από δαντελωτή |
01:02:41 |
Υπάρχουν υπέροχες λέξεις που |
01:02:44 |
Η αγαπημένη μου είναι: bisextile. |
01:02:47 |
Που δεν έχει την έννοια που |
01:02:49 |
Σημαίνει "δίσεκτη μέρα". |
01:02:53 |
Οπότε, στις 29 Φεβρουαρίου... |
01:02:56 |
...πρέπει να θυμηθούμε να ευχηθούμε |
01:02:57 |
"Ευτυχισμένη δίσεκτη μέρα". |
01:03:07 |
Eυτυχώς είναι ακόμα εδώ. |
01:03:10 |
Κοιτάξτε την. Ναι, είναι |
01:03:14 |
Κάντιλακ του 1975, |
01:03:17 |
- ’ψογα. |
01:03:21 |
...500 λίβρες πορτ παγκάζ... |
01:03:24 |
...και μετρητής βενζίνης |
01:03:26 |
Φοβερό για το περιβάλλον. |
01:03:28 |
Υποθέτω ότι το δικό σου |
01:03:30 |
Φαίνεται ότι οι ιδιοκτήτες |
01:03:33 |
Πρέπει να τους τηλεφωνήσουμε |
01:03:35 |
Ήρθαμε τόσο δρόμο, μπορούμε |
01:03:38 |
Λούις, ανέβα πάνω και προσπάθησε |
01:03:43 |
Είναι ανοιχτά. |
01:03:44 |
Καινούργια λάστιχα, αυτό |
01:03:47 |
Χένρυ, δεν μπορώ... |
01:03:49 |
’σε να το κάνει ο Γκέρσον. |
01:03:53 |
Μπορεί αυτό να είναι μυστικό |
01:03:56 |
Όχι, Χένρυ! |
01:03:58 |
Scheisse! (Σκατά!) |
01:04:02 |
Καλύτερα να πηγαίνουμε πριν |
01:04:05 |
Χένρυ... |
01:04:09 |
Τουλάχιστον έχω ένα κομμάτι |
01:04:12 |
Αύριο θα τηλεφωνήσω για |
01:04:15 |
Χένρυ, δεν μπορείς. Είναι σαν να |
01:04:18 |
Είσαι τρελλός; Δεν θα υποψιαστούν |
01:04:20 |
Ποιος θα ήταν τόσο ηλίθιος |
01:04:23 |
και μετά να ρωτάει για |
01:04:25 |
Ξέρεις, Γκέρσον, αυτός ο άντρας |
01:04:28 |
αλλά δεν ξέρει τίποτε για |
01:04:31 |
Ναι... αρχίζω να το σκέφτομαι |
01:04:35 |
Και έχει μια λυπημένη καρδιά... |
01:04:37 |
Το πιστεύεις ότι δεν έμαθε |
01:04:40 |
Αυτό δεν είναι μόνο λυπηρό, |
01:04:43 |
Αν ο Χένρυ με άφηνε να βλέπω |
01:04:46 |
θα μάθαινα κανα δυο βήματα. |
01:04:48 |
Δεν μπορείς να μάθεις τα |
01:04:50 |
...είναι τελείως ενστικτώδη. |
01:04:51 |
Βασισμένα σε ρυθμούς |
01:04:53 |
Δοκίμασέ με. |
01:04:57 |
Πολύ καλά... |
01:05:00 |
Γκέρσον, έχεις πολύ όμορφη |
01:05:03 |
...σε ακούμε στο μπάνιο |
01:05:06 |
...γιατί δεν τραγουδάς κάτι που |
01:05:08 |
Τι τραγούδι προτιμάτε; |
01:05:11 |
Δεν ξέρω... κάτι με |
01:05:19 |
Τώρα, παρακολούθησε και |
01:05:24 |
Ναι, όταν τραγουδάει έχει |
01:05:29 |
Τώρα, έτσι οι ώμοι και |
01:05:32 |
...αριστοκρατικά. |
01:05:34 |
Παρατήρησε προσεκτικά και |
01:05:36 |
1, 2, 3. 1, 2, 3... |
01:05:47 |
Μην λυγίζεις πολύ τα |
01:05:49 |
Είσαι διπλωμάτης, είσαι |
01:05:51 |
Είσαι πάνω απ' όλο |
01:05:55 |
Επιπλέεις... |
01:06:07 |
Αυτό είναι. Ναι! |
01:06:10 |
Χένρυ! |
01:06:12 |
Χένρυ, είσαι καλά; |
01:06:15 |
Τι να κάνουμε; |
01:06:17 |
Μεταφέρτε με από δω. |
01:06:19 |
Χρειάζομαι αλκοόλ και κάτι |
01:06:22 |
Εντάξει. |
01:06:27 |
Πώς θα το κάνουμε αυτό; |
01:06:30 |
Μη ξεχάσετε το καπέλο μου! |
01:06:31 |
Η Βίβιαν Κάντλιπ μου το αγόρασε |
01:06:34 |
Βάλτον στο πάτωμα. |
01:06:36 |
Ξέρω πώς να το θεραπεύσω. Το |
01:06:38 |
Και το έκανες χειρότερα. |
01:06:40 |
Μην γίνεσαι δύσκολος, |
01:06:42 |
Εγώ σε έκανα να ξαναπερπατήσεις |
01:06:45 |
Είναι συνομωσία, έτσι |
01:06:46 |
Ο ’αρον Μπέλμαν σε προσέλαβε |
01:06:48 |
Γονάτισε. |
01:06:49 |
Πες του ότι μπορεί να κρατήσει |
01:06:51 |
Κάτσε μπρούμητα. |
01:06:55 |
Τώρα, θα ξεκινήσω ασκώντας |
01:07:00 |
...στην περιοχή επάνω από |
01:07:03 |
Όχι με τα χέρια σου! Δεν θέλω |
01:07:07 |
Χρησιμοποίησε άλλη μέθοδο. |
01:07:09 |
Καλά. |
01:07:13 |
Θα χρησιμοποιήσω αυτό. |
01:07:14 |
Δεν ξέρω γι αυτό, Γκέρσον, |
01:07:16 |
Θα το κάνω να δουλέψει. |
01:07:18 |
- Τι; Τι θα... |
01:07:22 |
Δεν ντρέπεσαι; Προσπαθείς |
01:07:27 |
Υποτίθεται ότι αυτό θα |
01:07:29 |
- Πιες λίγο μπράντυ. |
01:07:32 |
...πρέπει να πάω να φέρω το βιβλίο |
01:07:34 |
...και έχω κι έναν πολύ μεγάλο |
01:07:37 |
Επιστρέφω αμέσως. |
01:07:42 |
Λούις, νομίζω ότι είδα |
01:07:45 |
Είναι η μάσκα του ύπνου μου, |
01:07:56 |
Λούις, Λούις, για όνομα |
01:07:59 |
...μην αφήσεις να μπει ο Γκέρσον |
01:08:04 |
Φαντάζεσαι πού μπορεί να |
01:08:06 |
Το μόνο που χρειάζομαι είναι να |
01:08:08 |
Θέλω να βάλω τη μάσκα |
01:08:10 |
Μην ανησυχείς, θα αναλάβω |
01:08:16 |
Αν πεθάνω στον ύπνο μου, |
01:08:20 |
...ότι η νεκρώσιμη ακολουθία θα |
01:08:24 |
Και δώσε όλα μου τα υπάρχοντα |
01:08:26 |
Εκτός από τις χριστουγεννιάτικες |
01:08:29 |
Δεν θα πεθάνεις. Κοιμήσου |
01:08:33 |
Ναι, να κοιμηθώ... |
01:08:35 |
Ξέρεις, Λούις, παρά τα |
01:08:39 |
...πιστεύω ότι είσαι το πιο |
01:08:43 |
Είμαι πολύ τυχερός που σε |
01:08:47 |
Έφερα τον δονητή! |
01:09:00 |
Το σηκώνω. |
01:09:07 |
Οικία Χ. Χάρισον. |
01:09:10 |
Ναι, ένα λεπτό, παρακαλώ. |
01:09:15 |
Είναι η γραμματέας της Βίβιαν |
01:09:23 |
Χ. Χάρισον... |
01:09:29 |
Βίβιαν, τι κάνεις, αγαπητή μου; |
01:09:32 |
Ναι... αυτό ακούγεται |
01:09:36 |
Ναι... δεν βλέπω την ώρα... |
01:09:41 |
- Θεέ μου, Θεέ μου... |
01:09:44 |
Η Βίβιαν κάνει ένα πάρτυ απόψε |
01:09:47 |
και θέλει να τη συνοδεύσω. |
01:09:48 |
Και κοίταξέ με, είμαι ξαπλωμένος |
01:09:51 |
Ίσως θάπρεπε να την ξαναπάρεις |
01:09:55 |
Σίγουρα θα καταλάβει. Στην |
01:10:00 |
Η Βίβιαν έχει νοσήσει από όλους |
01:10:03 |
...για να μη σου πω για την |
01:10:05 |
αλλά αυτό δεν την έχει |
01:10:09 |
Αν αφήσω τη Βίβιαν να προσεγγίσει |
01:10:12 |
...θα με διώξει. |
01:10:14 |
Χένρυ, δεν υπάρχει τρόπος |
01:10:16 |
Όχι, όχι... |
01:10:20 |
Αλλά εσύ μπορείς. |
01:10:23 |
Εγώ; |
01:10:47 |
Χαίρετε, είμαι εδώ για την |
01:10:50 |
Περάστε. |
01:10:57 |
Περιμένετε εδώ. |
01:11:03 |
Περάστε. |
01:11:10 |
Εσύ είσαι ο Λούις, ο νεαρός |
01:11:14 |
Ναι, χαίρομαι πολύ που σας |
01:11:19 |
έχω ακούσει τα καλύτερα |
01:11:21 |
Αν τα είπε ο Χένρυ, μην |
01:11:24 |
Τελευταία δεν μπορείς να |
01:11:29 |
Σύστησε την εγγονή μου σε έναν παραμορφωμένο ελβετό απατεώνα, |
01:11:35 |
και δεν είμαι καθόλου |
01:11:37 |
Αυτό είναι σοκαριστικό... |
01:11:38 |
Μπορεί να είναι καλός |
01:11:40 |
αλλά προσπαθεί να γίνει |
01:11:45 |
Πάντα προσπαθεί να με |
01:11:49 |
Δεν το ήξερα... |
01:11:50 |
Και ο άλλος φίλος μου, |
01:11:52 |
...κάνει το ίδιο. |
01:11:55 |
Θα τον γνωρίσεις στο δείπνο. |
01:11:57 |
- Αυτό το ρόδο είναι για σας. |
01:12:02 |
Το αμάξι περιμένει. |
01:12:04 |
- Να σας βοηθήσω; |
01:12:07 |
Αυτό είναι για σας; |
01:12:13 |
Λοιπόν, πώς σου φαίνεται η |
01:12:16 |
Το χαβιάρι είναι υπέροχο, |
01:12:19 |
Ναι, θέλω κι άλλη. |
01:12:21 |
Αμέσως, κα Κάντλιπ. |
01:12:24 |
...απλά το ζητάτε. |
01:12:29 |
Μια πρόποση για τη Βίβιαν. |
01:12:32 |
Την πιο όμορφη... |
01:12:35 |
...την πιο σοφιστικέ, |
01:12:38 |
Γκαρσόν, χρειάζομαι ένα |
01:12:40 |
Φυσικά. |
01:12:41 |
...και, την πιο δημοφιλή κυρία |
01:12:55 |
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, |
01:13:02 |
Ναι, ναι, γεια σου. |
01:13:04 |
Λυπάμαι που δεν μπορέσαμε |
01:13:06 |
εσένα και τη Λόις στο Γουίτνυ |
01:13:08 |
...ο Χένρυ είχε ξεφύγει λιγάκι... |
01:13:10 |
Εννοείς ότι ήταν αγενής. |
01:13:11 |
Αλλά ξέρεις, δεν με νοιάζει. |
01:13:13 |
Ο Χένρυ είναι απαίσιος σε |
01:13:15 |
Δεν νομίζω ότι αυτό είναι |
01:13:17 |
Του ράγισε η καρδιά πριν |
01:13:19 |
όταν ήταν νέος και όμορφος, |
01:13:23 |
...και από τότε εκδικείται |
01:13:26 |
Ξέρεις, είχε ερωτευτεί μια |
01:13:29 |
...η οικογένειά της δεν τον |
01:13:32 |
...και ο Χένρυ κάνει από τότε |
01:13:36 |
Γιατί νομίζει ότι αυτό έλκει |
01:13:40 |
Ο Σπένσερ Μόνυ μου είπε ότι |
01:13:45 |
...ομοφυλόφιλος; |
01:13:46 |
Ο κόσμος το λέει αυτό. |
01:13:48 |
Και ήταν στο θέατρο. |
01:13:49 |
Οι θεατρικοί τύποι χρειάζεται |
01:13:51 |
ώστε να εμβαθύνουν στα |
01:13:54 |
...ο Χένρυ είναι το αντίθετο. |
01:13:57 |
- Εγώ δεν το νομίζω αυτό. |
01:13:59 |
Παραδίδομαι. |
01:14:01 |
Λούις, μπορείς να μου διαβάσεις |
01:14:05 |
Φυσικά. |
01:14:07 |
- Μπάρυ Μπάμπαρας; |
01:14:10 |
Όταν ακούει ότι είμαι με άλλους άντρες, |
01:14:15 |
Βίβιαν, εγώ δεν θα τον ενθάρρυνα. |
01:14:19 |
Είναι γοητευτικός και έχει πολύ |
01:14:23 |
...σε κατασκοπεύει, Βίβιαν. |
01:14:26 |
...είχε κυάλια, και... |
01:14:29 |
...σε κοίταζε όταν ξεντυνόσουν |
01:14:32 |
Μην αρχίζεις, Αρές. |
01:14:34 |
Κοίτα τον κατάλογο, και διάλεξε |
01:14:39 |
Τι θα λέγατε για το κεφάλι του |
01:14:45 |
Βλέπεις; Δεν είσαι καλύτερος |
01:14:48 |
Ζηλεύεις το ίδιο. Δεν συμφωνείς |
01:14:53 |
Το να θέλεις το κεφάλι κάποιου σε |
01:14:58 |
μου ακούγεται λίγο σαν |
01:14:59 |
- Φλαμπέ; |
01:15:04 |
Μου αρέσεις. Μου αρέσεις |
01:15:18 |
Δεν ήθελα να τον προσβάλλω... |
01:15:20 |
Τον πλήγωσα; |
01:15:22 |
Ναι, έτσι νομίζω. Ο Αρές |
01:15:25 |
Λυπάμαι πάρα πολύ. Με |
01:15:32 |
Είναι ο προστατευόμενος του |
01:15:40 |
Αρές... |
01:15:42 |
Δεν ξέρει πόσο πολύ με |
01:15:47 |
Έχασα την πατρίδα μου... τα |
01:15:50 |
Θα μπορούσε εύκολα να με βοηθήσει, |
01:15:57 |
Τελείωσα μαζί της. |
01:16:01 |
Τελείωσα με τη Βίβιαν Κάντλιπ. |
01:16:10 |
Λούις; |
01:16:13 |
Θεέ μου, εσύ είσαι! |
01:16:15 |
Μπραντ, αυτό είναι το παιδί από |
01:16:18 |
Αυτός που με κάλυψε. |
01:16:19 |
- Φίλε, χίλια ευχαριστώ, ειλικρινά. |
01:16:23 |
Μόλις βγήκαμε από το Women of World |
01:16:25 |
Εσύ τι κάνεις εδώ; |
01:16:27 |
Ξέρεις... δειπνώ με κάποιους |
01:16:30 |
- Εδώ; |
01:16:32 |
Θεέ μου, αυτό... είναι τέλειο. |
01:16:35 |
Λούις! Μην αφήνεις να μας καταστρέψουν |
01:16:43 |
Ποτέ δεν αγάπησα αυτόν τον Ιρανό |
01:16:47 |
Οπότε έλα πάλι μέσα. |
01:16:54 |
Πρέπει να φύγω, θα σε δω |
01:17:01 |
- Περάστε. |
01:17:13 |
Επάνω αριστερά. |
01:17:17 |
Προσοχή. |
01:18:04 |
Καληνύχτα, Βίβιαν. Ευχαριστώ για |
01:18:11 |
Όχι... εγώ σε ευχαριστώ, |
01:18:19 |
Απόψε, ήσουν ο τέλειος |
01:18:39 |
Χένρυ, περπατάς! |
01:18:40 |
Ναι, έγινε θαύμα. |
01:18:42 |
Ο μαγικός δονητής του Γκέρσον με |
01:18:45 |
Τουλάχιστον προσωρινά. |
01:18:50 |
Ήταν υπέροχο. Η Βίβιαν κι εγώ |
01:18:54 |
Δεν έπρεπε να τα πας τόσο πολύ |
01:18:55 |
Είπα απλώς να κρατήσεις μακριά |
01:18:57 |
Όχι να γίνεις κι εσύ ένας |
01:18:59 |
Βασικά, λυπάμαι για τη Βίβιαν. |
01:19:02 |
Όλοι μοιάζουν να θέλουν κάτι |
01:19:04 |
και παρόλ' αυτά είναι τόσο |
01:19:07 |
Γλυκειά; Η Βίβιαν; Είναι |
01:19:10 |
Είναι χειρότερη και από τον |
01:19:15 |
Ίσως να είναι ένα γλυκό |
01:19:17 |
Γιατί φτιάχνεις βαλίτσες; |
01:19:19 |
Πηγαίνω στη Φλόριντα. |
01:19:21 |
Ναι. Ο ήλιος, το βερμούτ και η κωδεϊνη |
01:19:28 |
Πότε φεύγεις; |
01:19:29 |
Απόψε, με το λεωφορείο των 12.00'. |
01:19:40 |
Λοιπόν, εδώ είμαστε. |
01:19:43 |
Θα μου λείψεις, Χένρυ. |
01:19:46 |
- Μην γίνεσαι γελοίος. |
01:19:49 |
Να σε βοηθήσω τουλάχιστον |
01:19:52 |
Τις φτιάχνουν με ροδάκια σήμερα. |
01:19:56 |
Προσπάθησε να μην κάψεις |
01:19:59 |
Και όχι καλεσμένους. Ξέρεις |
01:20:01 |
Θα σε δω την άνοιξη. |
01:22:13 |
Χένρυ; |
01:22:33 |
Είμαι ο Όττο Μπέλμαν. Ζούσα |
01:22:36 |
Είναι στο Παλμ Μπητς, έτσι |
01:22:39 |
Ναι, είναι... |
01:22:44 |
Θα ήθελα την αλληλογραφία μου. |
01:22:47 |
Εντάξει, παρακαλώ, περάστε. |
01:22:51 |
Με συγχωρείτε για την |
01:22:57 |
Δεν ξεχνάω αυτό το μέρος. |
01:23:00 |
Είναι το πιο βρωμερό σπίτι που |
01:23:13 |
Γιατί είναι τόσο κρύα; |
01:23:15 |
Ο Χένρυ τα φύλαγε στην |
01:23:28 |
Ο Χένρυ είναι πολύ πρωτότυπος, |
01:23:32 |
Χριστουγεννιάτικες μπάλες, |
01:23:35 |
...χορός... πολύ |
01:23:37 |
...να μπαίνεις στην Όπερα χωρίς |
01:23:41 |
Αυτός κι εγώ πήγαμε μαζί |
01:23:45 |
Τόσες πολλές; |
01:23:47 |
Πώς σε λένε; |
01:23:49 |
Με συγχωρείτε. Λούις. |
01:23:51 |
Ο Λούις; Ο Λούις ’ιβς! |
01:23:55 |
Μάλιστα... |
01:23:56 |
Είσαι στον κατάλογο της Βίβιαν |
01:23:59 |
Θα παντρευτώ την εγγονή, |
01:24:02 |
Το άκουσα... συγχαρητήρια. |
01:24:05 |
Κολακεύομαι που είμαι |
01:24:07 |
Θα ήθελα να παραστεί και ο Χένρυ. |
01:24:09 |
Αν και είναι ακόμα θυμωμένος |
01:24:11 |
Με κατηγορεί ότι... έκλεψα |
01:24:17 |
Τέλος πάντων... |
01:24:19 |
Θα τον εντοπίσω στο Παλμ Μπητς |
01:24:23 |
Θα γίνει σύντομα ο γάμος; |
01:24:25 |
Ναι. |
01:24:28 |
Ευχαριστώ για τα γράμματα. |
01:24:30 |
Τώρα θα πάω να δω τον |
01:24:43 |
...ο Μπραντ παραπονιέται συνέχεια |
01:24:49 |
Θεέ μου... |
01:24:50 |
Η πωλήτρια το ταίριαξε μαζί |
01:24:52 |
- Ναι! |
01:24:54 |
Γαμώτο, Λούις! |
01:24:56 |
- Τι ενοχλητικό...! |
01:24:59 |
Έχω κι εγώ το ίδιο. |
01:25:04 |
Μαίρη... μπορώ να σου μιλήσω για |
01:25:08 |
Βέβαια. |
01:25:09 |
Θα σε περιμένω στο διάδρομο. |
01:25:16 |
Λοιπόν... θυμάσαι όταν τρώγαμε |
01:25:23 |
Λοιπόν... όπως προκύπτει... με έχουν |
01:25:31 |
Θα ήθελα να πάρω κάποια, αλλά δεν |
01:25:38 |
...και έλεγα μήπως θα μπορούσες |
01:25:47 |
Είμαι πολύ σοβαρά με τον Μπραντ |
01:25:50 |
Δεν... δεν το εννοούσα έτσι. |
01:25:53 |
Καταλαβαίνω ότι έχεις σχέση, απλά |
01:25:59 |
Βασικά πρόκειται να με συστήσουν |
01:26:03 |
...την ανηψιά της γιαγιάς |
01:26:07 |
Εγώ... δεν νομίζω ότι είναι |
01:26:11 |
Σε παρακαλώ, μη θυμώσεις... |
01:26:15 |
...θεωρώ ότι η ειλικρίνια είναι πάρα |
01:26:19 |
...ότι αισθάνομαι άβολα... |
01:26:21 |
Οκέι... καταλαβαίνω... |
01:26:27 |
Να περάσεις τέλεια το |
01:26:29 |
Θα σε δω τη Δευτέρα. |
01:27:04 |
Μπορώ να σου φέρω κάτι |
01:27:06 |
- Όχι, ευχαριστώ, είμαι εντάξει. |
01:27:21 |
Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ; |
01:27:25 |
Ναι, βασικά ναι. |
01:27:29 |
Είμαι η Μις Πέππερ... |
01:27:31 |
...και αν ενδιαφέρεσαι να βγεις |
01:27:35 |
Πολλές από τις κοπέλες εδώ |
01:27:39 |
Δηλαδή για μια δωρεά... |
01:27:42 |
Δεν το νομίζω... |
01:27:45 |
Αλλά είναι πανέμορφες. |
01:27:49 |
Δεν καταλαβαίνω πώς |
01:27:58 |
Ξέρεις... θα γινόσουν κι εσύ |
01:28:02 |
Με μια ξανθιά περούκα για να |
01:28:05 |
...και να κρύβει λίγο τη |
01:28:07 |
Η μύτη μου είναι πολύ αντρική, |
01:28:10 |
Αγάπη μου, αν υπάρχει μια γυναίκα |
01:28:12 |
...χρειάζονται πολλά περισσότερα |
01:28:31 |
Ο Τζορτζ; |
01:28:33 |
Ναι, πρέπει να είσαι η Σάντρα, |
01:28:37 |
Πού θέλεις να το κάνουμε |
01:28:39 |
Συνήθως προτείνω την κουζίνα. |
01:28:41 |
Εντάξει, φυσικά. |
01:28:42 |
Τέλεια, βγάλε τα εσώρουχά σου |
01:28:49 |
Αυτό θέλω να φορέσω. |
01:28:54 |
Φυσικά, αν σου κάνει. |
01:28:57 |
Σκέφτηκες καθόλου |
01:28:59 |
- Έφερα τρεις. |
01:29:02 |
Είναι πιο βολική. |
01:29:06 |
Θέλω να μοιάζω... |
01:29:09 |
...όσο το δυνατόν σαν αυτή. |
01:29:43 |
Τι ήταν αυτό; |
01:29:46 |
Έλεγα μήπως να συνεισφέρω με ένα |
01:29:49 |
Μπορεί να λειτουργήσει. |
01:29:52 |
- Τι; |
01:29:56 |
Δεν το έχω τελειώσει ακόμα. |
01:29:59 |
Αυτό δεν είναι και πολύ |
01:30:01 |
Εντάξει, συγγνώμη. Απλά πιστεύω |
01:30:09 |
Ξέρεις κάτι; Έλα τώρα, |
01:30:12 |
Δεν βλέπω την ώρα να δω εκείνη |
01:30:28 |
Έτοιμος; |
01:30:40 |
Λοιπόν; |
01:30:43 |
Ο νεαρός τζέντλεμαν απογοητεύτηκε. |
01:30:46 |
Δεν έμοιαζε καθόλου με αυτό |
01:30:49 |
Στην πραγματικότητα, τρομοκρατήθηκε |
01:30:54 |
Ξέχασα τα κοσμήματα. |
01:30:56 |
Αλλά με αυτή τη μεγάλη απογοήτευση, |
01:31:01 |
Παρά την περιστασιακή "αγάπη" του |
01:31:05 |
...ο Λούις ’ιβς δεν ήθελε να |
01:31:09 |
Δεν υπήρχε καμμιά γυναίκα μέσα |
01:31:12 |
Δεν ήθελε να είναι όμορφος σαν |
01:31:18 |
Αυτός δεν ήταν ο δικός |
01:31:23 |
Αυτό είναι λάθος. |
01:31:26 |
Όχι, όχι, όχι! Είσαι πολύ |
01:31:31 |
Βασικά, εκείνη την ώρα, ντυμένος |
01:31:35 |
...ένοιωθε πιο άντρας από ποτέ. |
01:31:40 |
Τι; Τι στο διάολο κάνεις; |
01:31:46 |
Ήθελα να ρωτήσω αν θα |
01:31:48 |
Ορίστε; |
01:31:49 |
Σε παρακαλώ, σταμάτα να |
01:31:50 |
Μαλάκα! |
01:31:51 |
Τι; |
01:31:51 |
- Τι συμβαίνει εδώ πέρα; |
01:31:57 |
Τι...; |
01:32:02 |
Φύγε από το σπίτι μου! |
01:32:06 |
Φύγε από το σπίτι μου! |
01:32:09 |
- Ηλίθια φρικιά! |
01:32:14 |
Σε εμπιστεύτηκα. Σε εμπιστεύτηκα. |
01:32:19 |
Εδώ με όλα μου τα υπάρχοντα. |
01:32:20 |
Χένρυ, δεν ήξερα ότι θα |
01:32:24 |
Αναγκάστηκα. |
01:32:27 |
Η Βίβιαν πέθανε. |
01:32:32 |
Χένρυ, λυπάμαι, |
01:32:35 |
Δεν θέλω την συμπόνοια σου. |
01:32:37 |
Χένρυ, σε παρακαλώ. |
01:32:41 |
Πάω μια βόλτα. Θέλω να έχεις |
01:32:44 |
Σε παρακαλώ, περίμενε. |
01:32:48 |
Χένρυ! Χένρυ, δεν ξέρω τι |
01:32:52 |
Κοίτα, προφανώς έχω κάποια |
01:32:56 |
Προσπάθησα όσο μπορούσα |
01:32:58 |
γιατί ήθελα απεγνωσμένα |
01:33:03 |
Αλλά η αλήθεια είναι, ότι |
01:33:08 |
Κανένας δεν φαίνεται |
01:33:51 |
Έτσι όπως πάρθηκε το αμάξι |
01:33:55 |
...έτσι πάρθηκε και ολόκληρη |
01:34:00 |
Και... για πρώτη φορά από |
01:34:03 |
...ο Λούις ’ιβς σκέφτηκε να |
01:34:06 |
απ' το Μανχάταν. |
01:34:49 |
ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: |
01:35:08 |
- Καλημέρα, Λούις. |
01:36:00 |
Αντίο, Βίβιαν μου... |
01:36:08 |
Εγώ θα είμαι ο πιο αφοσιωμένος |
01:36:30 |
Ήθελες να με δεις, Τζορτζ; |
01:36:33 |
Ναι, ναι, ήθελα. |
01:36:41 |
Συμβαίνει τίποτα; |
01:36:45 |
Υπάρχει κάτι που ήθελα |
01:36:50 |
Λούις, οι τηλεφωνικές |
01:36:53 |
...δεν είναι για σένα... |
01:36:56 |
- Όχι. |
01:36:59 |
Δεν κάνεις γι αυτή τη |
01:37:03 |
Τώρα, το περιοδικό μας πάει |
01:37:06 |
Το προσωπικό σύνταξης τα βγάζει |
01:37:08 |
με όλα αυτά τα χειρόγραφα |
01:37:11 |
...οπότε αυτό που εγώ θα |
01:37:13 |
...είναι να μπεις στη σύνταξη. |
01:37:17 |
Έχεις μια ήρεμη διορατικότητα, |
01:37:19 |
και αυτό είναι προτέρημα |
01:37:22 |
Και πρέπει να σε βάλουμε |
01:37:23 |
και όχι στους πωλητές. |
01:37:26 |
Αυτό που λέω είναι... |
01:37:37 |
Λούις. Λούις, πρέπει να |
01:37:41 |
Σκεφτόμουν και... |
01:37:46 |
...μου έκανες μια πραγματικά |
01:37:49 |
...κι εγώ ήμουν πολύ εγωίστρια |
01:37:53 |
Αν θέλεις ακόμα συνοδό |
01:37:55 |
...θα με χαροποιούσε και θα |
01:37:59 |
να καταλάβω αυτή |
01:38:06 |
Μαίρη, εκτιμώ πραγματικά που |
01:38:12 |
...αλλά δεν είμαι σίγουρος... |
01:38:15 |
...αν είναι το καλύτερο |
01:38:19 |
Αλήθεια; |
01:38:21 |
Πετάς αυτές τις χριστουγεννιάτικες |
01:38:46 |
Γεια σου, Χένρυ. |
01:38:49 |
Κοίταξέ τα. Περιδιαβαίνουν |
01:38:55 |
Ενώ είναι πλήρως |
01:38:58 |
...από το τάισμα των |
01:39:00 |
Πάντως μοιάζουν πολύ |
01:39:06 |
Χένρυ, θέλω να απολογηθώ |
01:39:09 |
Πάντα απολογείσαι. |
01:39:11 |
Μην είσαι τόσο |
01:39:14 |
Ήταν το διαμέρισμά σου |
01:39:16 |
και τους παραβίασα. |
01:39:18 |
Ναι. Αυτό είναι αλήθεια. |
01:39:22 |
Αλλά δεν είμαι τόσο παλιομοδίτης |
01:39:26 |
Αυτό σημαίνει ότι δεν με |
01:39:31 |
Μην γίνεσαι γελοίος. |
01:39:33 |
Αλλά έδιωξες τον Μπέλμαν |
01:39:36 |
Το ξέρω. |
01:39:37 |
Αλλά... υπάρχει διαφορά. |
01:39:41 |
Εσύ θα στενοχωριόσουν, |
01:39:53 |
Αλλά χρειάζεσαι πραγματικά |
01:39:55 |
Μήπως να πήγαινες στην Αμερικάνικη |
01:40:00 |
Εκεί θα σε κάνουν να σκέφτεσαι |
01:40:02 |
Βασικά αυτό που αποφάσισα |
01:40:04 |
είναι να αφιερώσω περισσότερο |
01:40:05 |
Επαγγελματικά και προσωπικά. |
01:40:08 |
Πιστεύω ότι θα λειτουργήσει |
01:40:10 |
Ωραία. Ναι, βοηθάει. |
01:40:13 |
Αλλά εγώ δεν θα απέρριπτα |
01:40:16 |
Το σκέφτηκα κι αυτό. |
01:40:21 |
Γκέρσον; |
01:40:24 |
Φαίνεσαι πολύ ωραίος, |
01:40:25 |
Φαίνεσαι σχεδόν μεσοαστός. |
01:40:27 |
Το έκανα για το γάμο. |
01:40:29 |
Θεέ μου! |
01:40:34 |
Τι είναι αυτό; |
01:40:45 |
Το έργο μου! |
01:40:48 |
Γκέρσον, εσύ...; |
01:40:50 |
Είχα θυμώσει... |
01:40:52 |
...και είχα πληγωθεί... |
01:40:56 |
...και ήθελα να σε πληγώσω |
01:40:58 |
Αλλά λυπάμαι, Χένρυ. |
01:41:01 |
Ήταν λάθος. |
01:41:03 |
Το έχω μετανιώσει βαθιά. |
01:41:06 |
Θα μπορέσεις να με |
01:41:15 |
Σε συγχωρώ, Γκέρσον. Δεν |
01:41:20 |
Καμμιά αμαρτία κατά των |
01:41:23 |
Καμμιά αμαρτία κατά του |
01:41:25 |
Ακολούθησε τη Βίβλο. |
01:41:27 |
Δούλεψε. Δούλεψε επάνω |
01:41:31 |
Προσευχήσου για φώτιση. |
01:41:35 |
Ποιος ξέρει; Μπορεί και ο Λούις |
01:41:37 |
...γιατί μένουμε ακριβώς |
01:41:41 |
...και εσύ, Όττο Ραλφ Μπέλμαν... |
01:41:43 |
...δέχεσαι αυτή τη γυναίκα, |
01:41:46 |
...να γίνει η γυναίκα σου; |
01:41:49 |
...στα πλούτη και στη φτώχεια... |
01:41:51 |
...στην αρρώστια και |
01:41:52 |
...για όλη σας τη ζωή; |
01:41:54 |
Αυτή είναι η ανηψιά της |
01:42:01 |
Είναι λίγο μεγάλη για μένα, |
01:42:05 |
Ούτε καν πενήντα. |
01:42:08 |
Χένρυ, σιωπή. |
01:42:33 |
Σκεπτόμουν... |
01:42:36 |
...όταν τελειώσω τα μαθήματα |
01:42:37 |
να πηγαίναμε και οι τρεις μας |
01:42:40 |
Τρεις μπορούν να τα |
01:42:43 |
Δεν θα χρειαστούμε πολλά. |
01:42:44 |
Ένα μπουκάλι σαμπάνια κοστίζει |
01:42:50 |
Ευχαριστώ, αγαπητή μου. |
01:42:52 |
Όμορφα... |
01:43:15 |
Και καθώς ο νεαρός τζέντλεμαν |
01:43:18 |
...κατάλαβε τελικά τα λόγια του |
01:43:23 |
...του Χένρυ Χάρισον... |
01:43:27 |
"Λοιπόν, εδώ είμαστε... " |
01:43:31 |
"Πού είμαστε;" |