Extra Man The

gr
00:00:53 Με συγχωρείτε, κύριε...
00:00:54 Δεν θα έρθει... και εγώ
00:00:58 ...τσάι από την Κίνα, σκωτσέζικα
00:01:04 ...και το ξέρω, δεν θα έρθει...
00:01:06 Κύριε...
00:01:09 ...πιστεύω ότι πλησιάζει ένα
00:01:14 [
00:01:15 [G
00:01:15 [GM
00:01:15 [GMT
00:01:16 [GMTe
00:01:16 [GMTea
00:01:17 [GMTeam
00:01:17 [GMTeam M
00:01:17 [GMTeam Mo
00:01:18 [GMTeam Mov
00:01:18 [GMTeam Movi
00:01:18 [GMTeam Movie
00:01:19 [GMTeam Movies
00:01:19 [GMTeam Movies]
00:01:21 ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ:
00:01:36 Ντέιζυ, περίμενα πολύ καιρό
00:01:40 ...δεν έπαψα ποτέ να σε αγαπώ...
00:01:42 ...να σε ονειρεύομαι...
00:01:45 Το ξέρω, Λούις...
00:01:47 ...το ξέρω...
00:02:14 ...εννοώ, για ποιο λόγο να
00:02:17 Πιστεύω ότι ήταν κακή επιλογή.
00:02:20 Ο Κερογουέι είναι σαν μια
00:02:23 ...είναι γοητευμένος από τον
00:02:26 ...θέλει να δημιουργήσει ένα
00:02:29 Κατά κάποιο τρόπο το βιβλίο είναι σαν
00:02:33 - Ένα ερωτικό γράμμα;
00:02:34 - Υποθέτεις.
00:02:45 Έχω κάποια δουλειά στην αίθουσα
00:02:50 ...μπορούμε να μιλήσουμε γι
00:02:52 πριν το μάθημα.
00:02:53 Φυσικά...
00:02:57 Αυτός είναι καιρός για τένις.
00:03:00 Καλησπέρα...
00:03:17 Ένας τζέντλεμαν και τα ένστικτά του...
00:03:18 ...πρέπει να ζουν σε συνεχή
00:03:23 Ο Λούις ’ιβς ήταν αποφασισμένος να
00:03:26 με αξιοπρέπεια και σκοπό.
00:03:29 Αλλά... αυτός ο σκοπός τώρα έμοιαζε
00:03:42 Ήταν μέσα στη τσάντα της
00:03:47 Είμαι βέβαιη ότι γνωρίζετε ότι το
00:03:50 δεν πέτυχε τους οικονομικούς στόχους
00:03:52 Αυτό μας υποχρεώνει να κάνουμε
00:03:55 Καταλαβαίνω.
00:03:56 Παρόλα αυτά ήσασταν εξαίρετος
00:03:58 Γι αυτό αποφασίσαμε να σας δώσουμε
00:04:05 Σας ευχαριστώ.
00:04:08 Βασικά, εδώ και λίγο καιρό σκέφτομαι
00:04:12 Πάντα ονειρευόμουν να γίνω
00:04:15 Ίσως τώρα να είναι καλή ευκαιρία
00:04:19 Μάλιστα, Λούις, νομίζω ότι το Μανχάταν
00:04:23 για ένα νέο άντρα...
00:04:25 ...σαν εσένα...
00:04:30 Αλλά μετά από την απόλυσή του,
00:04:33 ο Λούις ’ιβς δεν είχε το κουράγιο
00:04:37 Γιατί το περιστατικό με το σουτιέν
00:04:41 Πάλευε να αρνηθεί αυτές τις
00:04:45 ...αλλά σε στιγμές αδυναμίας...
00:04:47 ...αυτές απαιτούσαν προσοχή.
00:04:50 Και έτσι, πέρασε ένα ολόκληρο
00:04:53 βυθισμένος στη μοναχική καθημερινότητα
00:04:57 Χρησιμοποιούσε αυτές τις τελετουργίες
00:05:00 ...που θα τον προστάτευε από
00:05:03 Αλλά στις πιο σκοτεινές στιγμές του...
00:05:06 ...φοβόταν ότι δεν ήταν άξιος
00:05:12 Ήταν το πέσιμο των φύλλων που έφερε
00:05:16 Γιατί το φθινόπωρο, με το αεράκι του
00:05:20 ξαναφούντωσε το συναίσθημα
00:05:36 ΤΖΕΝΤΛΕΜΑΝ ΨΑΧΝΕΙ ΑΤΟΜΟ
00:05:41 Χ. Χάρισον;
00:05:43 - Εμπρός;
00:05:45 Τηλεφωνώ για το δωμάτιο...
00:05:49 232, Ανατολική 91 οδός,
00:05:59 2Φ... 2Φ...
00:06:15 - Είσαι ο αιτών;
00:06:34 Χάρισον... Χένρυ.
00:06:37 ’ιβς, Λούις.
00:06:41 Κουζίνα, μπάνιο.
00:06:43 Μια πόρτα λείπει, αλλά αυτό παρέχει
00:06:46 ...όπως βλέπεις.
00:06:49 Αυτό θα είναι το δωμάτιό σου...
00:06:51 ...πιο πολύ σε στυλ στρατώνα,
00:06:55 Μπορεί κανείς να ακούει τα
00:06:57 Ναι, μου αρέσει να έχω πρόσβαση
00:07:00 Αν χρειάζεσαι περισσότερο χώρο,
00:07:02 ...μερικά άδεια συρτάρια
00:07:05 Οκέι...
00:07:06 Λοιπόν, υπάρχουν μερικά πράγματα
00:07:09 Αν ενδιαφέρεσαι ακόμα, θέλεις να
00:07:17 Όνομα;
00:07:20 Λούις ’ιβς.
00:07:25 Αυτές οι χριστουγεννιάτικες μπάλες
00:07:28 Τις λατρεύω.
00:07:30 Λατρεύω τα χρώματά τους όταν πέφτει
00:07:33 Αν θελήσεις ποτέ να μου δώσεις
00:07:35 ...μπορείς να μου χαρίσεις
00:07:38 Εντάξει...
00:07:39 Λοιπόν πες μου...
00:07:42 ...γιατί μετακομίζεις στη
00:07:45 Ψάχνω τον εαυτό μου κατά
00:07:47 Δεν θα τον βρεις στη Νέα
00:07:49 Αν έπρεπε να μετακομίσω κάπου,
00:07:51 Είναι κατά πολύ φθηνότερη.
00:07:53 Διδάσκω εδώ και αρκετά χρόνια,
00:07:57 έχω μαζέψει αρκετά, δουλεύοντας
00:08:00 Στο Πρίνστον;
00:08:01 Πώς είναι το Πρίνστον αυτό
00:08:03 Ήταν θαυμάσιο κάποτε... αλλά μετά
00:08:08 Αναφέρεστε στο Πανεπιστήμιο.
00:08:10 Συνεχίζει να είναι άριστο...
00:08:12 ...και δε βλέπω το λόγο γιατί να
00:08:15 Εγώ είμαι εναντίον της μόρφωσης
00:08:18 Αμβλύνει τις αισθήσεις τους και επηρεάζει
00:08:22 Οι γυναίκες που εμένα μου αρέσουν
00:08:24 ...είναι οι αμόρφωτες. Αυτές
00:08:27 - Τι δίδασκες;
00:08:31 Τότε είμαστε συνάδελφοι. Εγώ διδάσκω
00:08:35 Αλλά πρωταρχικά είμαι
00:08:37 Αλήθεια; Έχω δει κανένα
00:08:40 Δυστυχώς το μεγάλο μου έργο εκλάπη,
00:08:43 αλλά αυτό είναι πολύ τραγικό,
00:08:45 Ξέρεις, ο Φιτζέραλντ έγραφε με μεγάλη
00:08:49 στο "Τhis side of Paradise".
00:08:51 Σας αρέσει ο Φιτζέραλντ; Είναι ένας
00:08:55 Φυσικά και μου αρέσει ο
00:08:57 Αλλά δεν θα βγουν άλλοι του
00:09:00 Χρειάζεται ένα περιβάλλον μόνο με
00:09:02 για να διαμορφωθεί ένας νεαρός
00:09:04 Οι μουσουλμάνοι θα μπορούσαν να
00:09:07 είναι πολύ αποτελεσματικοί στο
00:09:09 Στο κεφάλαιο των... φύλων...
00:09:15 ...ποια είναι η πολιτική σας αναφορικά
00:09:19 Εννοείς... επισκέπτες που μένουν
00:09:24 Όχι. Όχι, καθόλου.
00:09:27 Όχι, όχι, το διαμέρισμα είναι
00:09:31 Δεν θα υπάρξει συνουσία.
00:09:34 Δεν μπορώ καν να συλλάβω...
00:09:38 Εγώ έχω αποσυρθεί απ' όλα
00:09:40 Δεν ήθελα να είμαι αγενής,
00:09:42 Αυτό κράτησε αρκετά.
00:09:43 Προφανώς είμαστε συμβατοί.
00:09:44 Είσαι το μόνο άτομο που έχει έρθει
00:09:46 που μιλάει αγγλικά.
00:09:47 Λοιπόν, τι θα αποφασίσεις;
00:09:51 Θα προτιμούσα να το σκεφτώ...;
00:10:05 Λοιπόν, το σκέφτηκες;
00:10:07 Ναι... βασικά μόλις αυτό
00:10:11 Και λοιπόν;
00:10:13 Αισθάνομαι... ότι θάπρεπε να περιμένω
00:10:20 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι.
00:10:22 Πρέπει να το κάνουμε, πρέπει
00:10:24 Μπορείς να πληρώνεις με τη
00:10:27 Συν το ότι είναι πολλά που μπορώ
00:10:30 Μπορώ να σε προωθήσω κοινωνικά.
00:10:32 Όλα αυτά θα είναι πολύ καλά
00:10:34 Είναι πολύ ευγενικό από σας να
00:10:38 Πολύ καλά τότε...
00:10:38 ...θα σε δω την 1η του μήνα.
00:10:45 Ο νεαρός τζέντλεμαν προβληματίστηκε,
00:10:49 Παρόλ' αυτά, είχε περάσει αρκετός
00:10:51 από τότε που είχε να νοιώσει ότι
00:10:54 Και, όσο παράξενο και αν φαινόταν
00:10:56 ...τον τραβούσε ανεξήγητα αυτός ο
00:12:10 Πες μου πάλι το όνομά σου.
00:12:13 Λούις, το όνομά μου
00:12:15 Μην ανησυχείς, θα το μάθω
00:12:17 Χάρηκα που μετακόμισες
00:12:19 ...και ζητώ συγγνώμη που ο Γκέρσον δεν
00:12:23 Δεν μου μιλάει.
00:12:24 Δεν πειράζει. Ποιος είναι ο
00:12:26 Είναι ένας φίλος που βοηθάει
00:12:28 ...και μου φτιάχνει το αυτοκίνητο.
00:12:31 ...θαύμαζα το δικό σου νωρίτερα.
00:12:34 Είναι μια Πόντιακ Γκρανβίλ.
00:12:39 ...κατά περίεργο τρόπο είναι
00:12:42 Πέθανε όταν ήμουν πρωτοετής στο
00:12:45 Η μητέρα μου πέθανε λίγα χρόνια
00:12:49 Εγώ οδηγώ μια Μπιούικ.
00:12:54 Τι διαβάζεις εκεί;
00:12:56 - Χένρυ Τζέιμς.
00:12:59 Εννοώ ότι τα πρώτα του έργα
00:13:01 Κάηκε μόνος του, ξέρεις.
00:13:02 Κάθησε σε ένα φούρνο
00:13:06 Αυτό θα έχει να κάνει με την...
00:13:09 Δεν το ήξερα αυτό.
00:13:11 Ναι. Λοιπόν, καλύτερα να ξεκουραστείς.
00:13:29 Ναι!
00:13:51 Όχι! Γύρνα!
00:13:54 Δεν θέλω να κρύβεσαι
00:13:56 Συγγνώμη, Χένρυ, απλώς δεν ήξερα
00:13:59 Απεχθάνομαι να με βλέπουν
00:14:02 Θα ξεχάσω ότι ήσουν εδώ.
00:14:04 Την επόμενη φορά που θα εξασκηθώ
00:14:07 Αλλά μερικές φορές η ανάγκη
00:14:09 Δεν υπάρχει πρόβλημα.
00:14:10 Πρέπει να διατηρούμαι σε φόρμα.
00:14:13 Προσπαθώ να κινώ ότι νομίζω
00:14:23 Λούις, θάθελα να σε προσλάβω.
00:14:26 Για τώρα θα είναι κυρίως οι
00:14:29 ...σε επιχειρήσεις και μουσεία...
00:14:31 ...αλλά εξυπακούεται...
00:14:34 ...επειδή αυτό είναι ένα περιβαλλοντικό
00:14:36 ...ότι είσαι πράσινος.
00:14:37 Έχεις ένα στυλ ζωής που ευνοεί
00:14:39 - Μάλιστα... φυσικά.
00:14:44 Είμαι πολύ υπέρ του περιβάλλοντος.
00:14:47 Πάντα σκέφτομαι για το πώς ο
00:14:52 ...και μετά παθαίνω κατάθλιψη...
00:14:57 ...αν σκεφτώ τον εαυτό μου, πάλι
00:15:03 Ναι.
00:15:04 Συγγνώμη που διακόπτω, Τζορτζ,
00:15:06 ...θέλω να τα δείτε αυτά τώρα,
00:15:14 Αυτή έχει ωραία φτερά!
00:15:17 ...μου αρέσουν τα μάτια της.
00:15:19 - Ωραία.
00:15:21 Αυτή είναι μια εξαιρετική φωτογραφία
00:15:24 Μαίρη, από δω ο Λούις.
00:15:26 Ο Λούις θα δουλέψει μαζί μας.
00:15:28 - Χαίρω πολύ.
00:15:30 Δεν χρειαζόταν να σηκωθείτε.
00:15:32 Ανυπομονώ να δουλέψω
00:15:36 Και με εσένα, Τζορτζ. Ευχαριστώ
00:15:39 Νάσαι καλά, Λούις.
00:15:40 Έλα, πάμε να συμπληρώσουμε
00:16:06 Καθήστε να σας βοηθήσω
00:16:09 Τι εξυπηρέτηση! Θα ήσουν
00:16:13 Υπασπιστής!
00:16:15 Χένρυ, την επόμενη φορά να προσπαθήσουμε
00:16:20 Γιατί; Η ανακύκλωση είναι η πιο
00:16:24 Αυτό, και το να βοηθάμε τους
00:16:26 ...οι περισσότεροι από τους οποίους
00:16:28 Η κυβέρνηση πρέπει να επικεντρωθεί
00:16:32 Αν ελέγξουμε αυτό...
00:16:33 ...όλα θα λυθούν.
00:16:35 Ώστε βλέπεις το σεξ ως την αιτία
00:16:39 Φυσικά.
00:16:41 Θα τα βρεις όλα αυτά στο
00:16:45 Τέλος πάντων, για να αλλάξουμε
00:16:48 ...είστε πολύ ωραία ντυμένος,
00:16:51 Ναι... θα δω την δισεκατομμυριούχο
00:16:56 Μου τηλεφώνησε να βγούμε
00:16:59 Αλλά πρέπει να υπακούμε
00:17:03 Μια δισεκατομμυριούχο!
00:17:05 Κι εγώ ο φτωχός ήθελα να
00:17:10 Είχα μια πολύ καλή μέρα.
00:17:13 Συγχαρητήρια!
00:17:14 Το ήξερα ότι ήσουν άνθρωπος
00:17:17 Τι είδους θέση;
00:17:18 Σε ένα περιοδικό.
00:17:21 Ένα περιβαλλοντικό έντυπο.
00:17:23 Είμαι σίγουρος ότι αυτό είναι μόνο
00:17:27 Ήρθε το αμάξι μου.
00:17:29 Αλλά πρέπει να γιορτάσουμε...
00:17:32 Αύριο το βράδυ...
00:17:33 ...θα σε πάω στην όπερα...
00:17:34 ...μαζί με μια υπέροχη μικρή
00:17:38 Ευχαριστώ, Χέρμπερτ.
00:17:41 Καληνύχτα.
00:17:54 Με συγχωρείτε, συγγνώμη...
00:17:57 Εγώ το είχα δει πρώτη.
00:17:58 Ο θυρωρός το είχε δει...
00:18:00 Γαμώτο, ξέχασα ότι ήταν μέρα
00:18:05 Είσαι σίγουρος για την Όπερα
00:18:07 ’κουσα ότι είναι υπερβολικά
00:18:10 Μην είσαι τόσο μεσοαστικός!
00:18:13 Η αριστοκρατία δεν πληρώνει
00:18:16 Να το αυτοκίνητό μου.
00:18:24 Μήπως να παίρναμε ταξί;
00:18:26 Γιατί; Πηγαίνω παντού με
00:18:29 Οδηγώ σε όλο το Μανχάταν,
00:18:32 Εννοώ "αυτό", με την έννοια
00:18:35 Γιατί έχετε βγάλει τις πινακίδες;
00:18:37 Γιατί ζω εδώ, τον μισό χρόνο.
00:18:39 Στο Παλμ Μπητς, πηγαίνει η
00:18:45 Μπορώ να συντηρώ μόνο
00:18:48 Μόνο κλείσε την δυνατά
00:18:52 Χένρυ, Χένρυ, Χένρυ,
00:18:54 Δεν έχεις καν ζώνες σε
00:18:57 Μην είσαι βουτυρόπαιδο.
00:18:58 Όπως είπε και ο Ναπολέων,
00:19:00 "... χαλάρωσε, και απόλαυσέ το".
00:19:03 Λοιπόν, κοίτα πώς γίνεται.
00:19:05 Το διάλειμμα ξεκινάει σε λίγο.
00:19:07 Αν δεις κάποιον να βγαίνει,
00:19:10 ..."Φεύγετε τόσο γρήγορα;"
00:19:11 "Αν φεύγετε, μπορώ να έχω το
00:19:14 και την κάρτα εισόδου σας;
00:19:16 Πρέπει να πάρεις την κάρτα
00:19:18 Χωρίς αυτή, το εισιτήριο είναι
00:19:21 Νομίζω...
00:19:24 Χένρυ! Χένρυ, πήρα δύο
00:19:27 Και την κάρτα εισόδου;
00:19:29 Μια κάρτα, αλλά νομίζω...
00:19:31 Δεν σου είπα ότι ήταν σημαντικό
00:19:33 Τι δεν κατάλαβες;
00:19:35 Ναι, αλλά αυτή πήρε μόνο μια.
00:19:37 Γιατί μου φωνάζεις; Εσύ
00:19:39 Αυτό είναι άσχετο. Το θέμα είναι,
00:19:41 ...το εισιτήριο είναι άχρηστο.
00:19:46 Θεέ μου...
00:19:47 Λοιπόν, θα πρέπει να προσπαθήσουμε
00:19:49 Εντάξει...
00:19:53 ...να ένα πρόγραμμα.
00:19:55 Εσύ θα πας πρώτος, εγώ
00:19:57 Εγώ θα κάνω τον γέρο,
00:19:58 Θα μπλοφάρουμε για να
00:20:06 Πού... πού είναι η κάρτα εισόδου μου;
00:20:11 - Εσύ την πήρες;
00:20:13 - Στην έδωσα. Πρέπει να στην έδωσα...
00:20:14 Δεν μου την έδωσες, πατέρα!
00:20:15 Για όνομα του Θεού, προσπάθησε να
00:20:19 - Έλεγξες το παντελόνι σου;
00:20:22 - Περάστε μέσα...
00:20:24 Λυπάμαι πολύ για όλο αυτό...
00:20:26 Καθόλου κακό, με λίγη καθοδήγηση
00:20:29 θα μπορέσεις να πάρεις κάποιο
00:20:31 ...ίσως off Broadway...
00:20:38 Eίναι ρωσίδα. Μόνο οι Ρώσοι βγάζουν
00:20:55 Εδώ είμαστε λοιπόν.
00:21:00 Ορίστε;
00:21:02 Μου αρέσει να το λέω αυτό
00:21:04 πριν να αποσυρθώ.
00:21:07 Θα βάλω τώρα τις ωτοασπίδες μου.
00:21:10 - Καμμιά σκέψη, ερώτηση;
00:21:13 Μπορούμε να ξαναπάμε στην όπερα,
00:21:15 Γιατί όχι; Μπορούμε να τα
00:21:17 Χένρυ, κάτι ακόμα.
00:21:21 ...πώς πήγε το βράδυ σου με
00:21:25 Με τη Βίβιαν; Μια χαρά...
00:21:27 ...εκτός από το σημείο που σταμάτησε
00:21:30 Αλλά μετά ξαναφόρτωσε. Πάντα
00:21:33 Πόσων ετών είναι;
00:21:35 - Είναι 92.
00:21:38 Ναι.
00:21:40 Δεν είναι λίγο μεγάλη για
00:21:43 Δυστυχώς δεν είναι φιλενάδα μου.
00:21:45 Εγώ είμαι απλώς ένας από τους
00:21:48 Για χρόνια ήμουν η πρώτη της
00:21:50 ...αλλά μπορεί να βρεθώ εκτός
00:21:52 Ο Μπάρυ Μπάρμπαρας θέλει σαν τρελλός
00:21:57 Μηχανορραφεί για να πάρει μόνιμα
00:22:02 Τι είναι ο "Ροδοφόρος Ιππότης";
00:22:04 Είναι ένας ιππότης που φέρνει
00:22:06 Ένας ροδοφόρος καβαλιέρος.
00:22:08 Χένρυ!
00:22:11 Είσαι ζιγκολό;
00:22:12 Μην γίνεσαι χυδαίος. Είμαι
00:22:16 Αν και δεν συμφωνώ με τον τίτλο.
00:22:19 ...είμαι ουσιαστικός.
00:22:20 Αυτές οι γριές κυρίες σε πληρώνουν;
00:22:23 Και βέβαια όχι. Μόνο με
00:22:26 Ένα ωραίο γεύμα...
00:22:27 ...συνοδεία σαμπάνιας...
00:22:30 ...ίσως και μια ορχήστρα...
00:22:34 Βλέπεις, οι γυναίκες ζουν περισσότερο
00:22:37 Οπότε πάντα υπάρχει ανάγκη για
00:22:41 Έτσι διατηρείται η σωστή τάξη με τις
00:22:45 Αλλά μην σκεφτείς ούτε για μια στιγμή
00:22:50 Ο Έξτρα ’ντρας πρέπει να
00:22:54 Ειδικά όταν χορεύει.
00:22:55 Γι αυτό και οι συνοδοί αποκαλούνται
00:22:59 Εγώ όμως, δεν είμαι ένας απλός
00:23:02 Αυτό που εγώ προσφέρω είναι
00:23:05 Πνεύμα, εξυπνάδα...
00:23:09 ...και αμέριστη χαρά για
00:23:11 Μακάρι να είχα κι εγώ
00:23:13 Τότε θα μπορούσα να γίνω
00:23:16 Είσαι πολύ νέος...
00:23:18 Αλλά η Βίβιαν έχει μια μάλλον
00:23:20 Μπορεί να της αρέσεις.
00:23:22 Αυτό θα ήταν απίστευτο.
00:23:24 Κάνουμε συζήτηση τώρα;
00:23:26 Ναι, θα έλεγα ότι κάνουμε.
00:23:28 Αυτό πρέπει να σταματήσει.
00:23:29 Πρέπει να ξέρουμε όσο το δυνατόν
00:23:32 Οι καλές σχέσεις βασίζονται
00:23:34 Καληνύχτα.
00:23:39 Καληνύχτα, Χένρυ.
00:23:50 Γεια σου, Μαίρη.
00:23:52 Γεια.
00:23:56 Βλέπω ότι κι εσύ θα φας στο
00:23:58 Ναι, έχω μείνει πολύ πίσω
00:24:01 - Τι πήρες;
00:24:04 Είσαι χορτοφάγος;
00:24:06 Αυστηρά.
00:24:07 Είμαι πολύ ενεργή στα δικαιώματα
00:24:11 Θα ήθελα να ήμουν κι εγώ.
00:24:14 ...μου αρέσουν πολύ τα αυγά...
00:24:16 ...αν και προσπαθώ να παραγγέλνω
00:24:22 - Πήγα στην όπερα χθες βράδυ.
00:24:25 Ήταν φανταστικά.
00:24:27 Δυστυχώς πρέπει να πω ότι είμαι
00:24:30 Ίσως θα μπορούσα να σε πάω
00:24:33 Ξέρω πώς να μπαίνω μέσα
00:24:36 Ή μπορούμε να πάμε για κανένα ποτό
00:24:40 Ίσως και αυτό το Σαββατοκύριακο;
00:24:43 Ευχαριστώ, Λούις, αλλά θα φύγω
00:24:47 Κάνουμε διαμαρτυρία για το χτίσιμο ενός
00:24:50 Βασικά... με παίρνει μαζί ο τύπος
00:24:55 Μπορούμε να φάμε μαζί για
00:24:58 - Εντάξει;
00:25:02 Ευχαριστώ.
00:25:17 Με συγχωρείς, συγγνώμη.
00:25:39 Δύο αντικρουόμενες φαντασιώσεις
00:25:44 ...ένα είδος διπολικής
00:25:47 ...που δεν είχε σχέση με τη
00:25:49 ...αλλά με το σεξ.
00:25:52 Από τη μία, ήθελε να είναι
00:25:56 ...αυτός που φοράει γραβάτες
00:25:59 ...αλλά μερικές φορές ποθούσε
00:26:03 και να βλέπει ένα όμορφο
00:26:05 ...ένα κορίτσι, γεμάτο λατρεία
00:26:11 Για κάποιο λόγο, πίστευε
00:26:14 θα μπορούσε να τον βοηθήσει
00:26:19 Χαίρετε.
00:26:21 Χαίρετε. Δεν πειράζει, αν είμαι
00:26:25 μπορείς απλά να γυρίσεις
00:26:27 Όχι, όχι, είστε μια χαρά...
00:26:30 ...και το εννοώ.
00:26:35 Τότε πέρασε μέσα.
00:26:39 Εγώ είμαι η Κάθριν, αλλά εσύ
00:26:43 Πώς είπαμε το όνομά σου,
00:26:45 Τζορτζ...
00:26:46 Τζορτζ. Ωραία, τότε θα σε
00:26:52 Εκτός κι αν δεν ενδιαφέρεσαι
00:26:54 Όχι, ενδιαφέρομαι, γι αυτό
00:26:57 - Έχεις ξαναντυθεί;
00:27:02 Είναι περίεργο, αλλά δεν έχω
00:27:05 γι αυτή την ανάγκη μου...
00:27:08 Μπορείς να μιλήσεις σε μένα.
00:27:13 Μπορείς να πεις στην δίδα Χαρτ
00:27:17 Οκέι.
00:27:19 Λοιπόν, νομίζω ότι όλα άρχισαν
00:27:27 ...και είδα ένα καρτούν που μια
00:27:32 μεταμορφώθηκε σε μια
00:27:36 Βλέποντάς το, κάτι ξύπνησε
00:27:50 Και μετά ανακάλυψα
00:27:54 ...και ανησύχησα ότι μπορεί να
00:27:58 Με την πάροδο των ετών είχα
00:28:02 ...και νοιώθεις μοναξιά και
00:28:06 Και ξέρεις κάτι; Είναι κι αυτός
00:28:08 για να αρχίσεις να ντύνεσαι
00:28:11 Λοιπόν... έλα να σε ντύσουμε
00:28:15 1. Βρες γιατί τηλεφωνούν.
00:28:17 4.Όρισε ώρα.
00:28:23 Είσαι πολύ ωραίος.
00:28:26 Εντάξει, λοιπόν...
00:28:30 Το πρώτο πράγμα που πρέπει
00:28:33 ...είναι να σε μάθουμε να
00:28:36 Πρώτα θα μάθεις πώς να
00:28:38 Για έλα.
00:28:42 Όχι, όχι, όχι.
00:28:44 Βλέπεις πώς σηκώνεται το
00:28:47 ...γεμάτο ένταση και
00:28:49 Τα πόδια των ανδρών το κάνουν
00:28:51 γιατί πάντα προσπαθούν να
00:28:53 Προσπάθησε να χαλαρώσεις
00:28:57 Αυτό δείχνει ότι είσαι ανοιχτή
00:29:00 Δεν ψάχνω κάτι τέτοιο...
00:29:02 Μη διακόπτεις, Τζορτζίνα,
00:29:07 Ίσως ήρθε η ώρα για
00:29:09 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε
00:29:11 Ναι, χρειάζεται, σήκω πάνω!
00:29:12 - Κάτσε στα γόνατά μου.
00:29:16 Κακό παιδί... να αντιμιλάς!
00:29:21 Μις Χαρτ, μπορούμε να
00:29:22 Γιατί;
00:29:26 Θα σας πείραζε να σας
00:29:34 Δεν χρειάζεται να ρωτάς,
00:29:39 Έλα.
00:30:30 Γύρισες αργότερα απ' ότι
00:30:33 Ορίστε; Ναι, βγήκα έξω
00:30:37 Βασικά, βλέπω αυτό το κορίτσι
00:30:41 Αυτό ακούγεται σαν ψέμα...
00:30:43 Αλλά είναι καλό.
00:30:45 Δείχνει ότι μεγαλώνεις.
00:30:46 Παρεμπιπτόντως, μήπως είδες
00:30:48 Εξαφανίστηκε, μυστηριωδώς.
00:30:50 Όχι.
00:30:51 Ελπίζω να ξαναεμφανιστεί, γιατί
00:30:54 Πήρα και τα γράμματα όπως
00:31:00 Τώρα που το είπες... ξέχασα
00:31:03 ...ποτέ μην ανοίγεις την πόρτα.
00:31:07 Εντάξει. Ποιος είναι ο Όττο
00:31:10 Ο Μπέλμαν; Ήταν
00:31:14 Πόσο έζησε εδώ;
00:31:16 Δύο χρόνια. Ήταν μεγάλο
00:31:19 Στην αρχή δεν ήταν έτσι.
00:31:21 Έμοιαζε στο προφίλ με τη
00:31:24 Αν και είχε καμπούρα.
00:31:28 Βάζεις τα γράμματα στην
00:31:30 Μόνο τα δικά του, γιατί δεν
00:31:33 Προσπαθεί να με εκδικηθεί.
00:31:37 Γιατί;
00:31:39 Επειδή τον έδιωξα.
00:31:40 Αλήθεια;
00:31:41 Επειδή ήταν διεστραμμένος
00:31:45 Είχε αυτά τα περιοδικά
00:31:50 Είναι Ελβετός. Αυτούς τους αρέσει
00:31:57 To πιστεύεις ότι ζει με την εγγονή
00:32:02 Και το χειρότερο...
00:32:03 ...έκλεψε το μοναδικό αντίγραφο
00:32:07 ..."Ο Χένρυ και η Μαίρη πάντα
00:32:10 Ανήθικοι... θα το ανέβασαν
00:32:14 και θα έκαναν μεγάλη περιουσία.
00:32:16 Νομίζω ότι γίνεσαι παράλογος.
00:32:19 Αφού εσύ πάντα λες ότι
00:32:21 ...οι περισσότεροι, είχαν διάφορες
00:32:24 Αυτό είναι άσχετο.
00:32:25 Κάποιος πρέπει να κάνει σεξ
00:32:27 Εσύ παντρεύτηκες ποτέ σου;
00:32:29 Όχι...
00:32:31 Τότε μου λες ότι δεν έχεις
00:32:35 Δεν θα εκμαιεύσεις
00:32:38 Και προσπάθησε να σκέφτεσαι
00:32:40 Σκέψου να αποψύξεις εκείνον
00:32:43 για να έχουμε περισσότερο
00:32:45 Εγώ αυτό θα έκανα. Δεν τριγυρνάω
00:32:48 Δεν χρειάζομαι αγάπη.
00:32:50 Είσαι ανειλικρινής.
00:32:52 Όλοι χρειάζονται κάτι.
00:32:54 Το μόνο που χρειάζομαι εγώ
00:32:56 Εντάξει, λοιπόν, τι σου παρέχει
00:33:01 Θα ήθελα να επιστρέψω στο
00:33:04 ...είναι μια μικρή πόλη στη
00:33:06 ...στη Ρωσία...
00:33:10 Είχαμε πάει εκεί με τη Βίβιαν
00:33:12 στο ταξίδι μας ανά τον κόσμο...
00:33:14 Ένα μπουκάλι σαμπάνια κόστιζε
00:33:18 Στο μυαλό μου πιστεύω ότι
00:33:40 Ο Λούις ’ιβς σηκώθηκε το επόμενο
00:33:43 να αρχίσει επιτέλους να
00:33:53 Αλλά... όσο προχωρούσε
00:33:57 ...τα περίεργα της ζωής τον
00:34:23 Χένρυ, γνωρίζεις αυτόν τον
00:34:27 Αυτός είναι ο Γκέρσον Γκρούεν.
00:34:29 Ο φίλος σου που μεταφέρει
00:34:31 Ναι, και που μου φτιάχνει το
00:34:33 Είναι προφανές ότι ακόμα
00:34:35 Είναι συνέχεια πάνω σε αυτό
00:34:37 Ναι, με το ποδήλατο ξεχνάει
00:34:41 Ο Γκέρσον ήταν σκλάβος
00:34:44 Συνήθιζε να φέρνει ιερόδουλες
00:34:48 ...και αυτές του έκλεβαν πράγματα.
00:34:49 Δεν μπορούσε να σταματήσει,
00:34:52 Του είπα να βρει άλλα ενδιαφέροντα,
00:34:54 για να βελτιώσει το λεξιλόγιό του,
00:34:57 ...που μέχρι τώρα έχει κάνει
00:34:59 Φυσικά παραμένει ακόμα
00:35:03 Αφού η συμβουλή σου έπιασε,
00:35:06 Ισχυρίζεται, ότι δεν θέλω στ'
00:35:10 και ότι τον χρησιμοποιώ μόνο
00:35:13 Επίσης πιστεύω ότι ζήλευε τη
00:35:16 τον Όττο Μπέλμαν...
00:35:19 Έχεις μια παράξενη δύναμη επάνω
00:35:22 Είναι η συνεχής μου αποδοκιμασία.
00:35:25 Κάποιοι το βρίσκουν "πατρικό".
00:35:28 Όχι! Αρκετά.
00:35:31 Ξέρεις, νομίζω ότι είναι χαζό
00:35:34 Οι άντρες που αξίζουν κάτι,
00:35:37 Αν θέλεις να γίνεις ποτέ έξτρα
00:35:39 για τα πρότυπα συμπεριφοράς
00:35:42 Τώρα που το θυμήθηκα...
00:35:43 ...τι έχεις να κάνεις αύριο
00:35:46 Τίποτα, γιατί;
00:35:47 Έχω δυο κυρίες που χρειάζονται
00:35:51 Η Βίβιαν Κάντλιπ και η ανηψιά της;
00:35:53 Όχι, αλλά σχεδόν το ίδιο
00:35:55 Θα με κάνει αυτό επίσημα
00:35:59 Έξτρα, ναι, αλλά ούτε κατά
00:36:12 Χένρυ, τι κάνεις;
00:36:13 Ξέχασα να αγοράσω κάλτσες.
00:36:15 Οι δικές μου είναι όλες
00:36:18 Μην ανησυχείς, δεν θα το
00:36:21 Και αυτό θα βοηθήσει να
00:36:25 - Τους ψύλλους;
00:36:28 Ένας δερματολόγος
00:36:32 Τώρα άκουσε προσεκτικά.
00:36:34 Μια από τις κυρίες που συνοδεύουμε
00:36:37 ...μου έχει δώσει ένα δωμάτιο
00:36:39 για τις τελευταίες τέσσερις
00:36:41 Δυστυχώς είπα κάτι που την
00:36:44 ...και είχαμε διένεξη...
00:36:45 Τι είπες που την προσέβαλε;
00:36:47 Της είπα ότι ο κώλος της είναι
00:36:49 ...ότι είναι σαν βαρέλι και
00:36:52 Χένρυ, αυτά είναι πάρα πολλά...
00:36:55 Γι αυτό βασίζομαι σε σένα.
00:36:57 Ελπίζω ότι τα νιάτα σου θα
00:37:02 Η άλλη, η Μέρεντιθ Λάγκερφελντ...
00:37:06 ...δεν έχει κοινωνικά τίποτε
00:37:07 Είναι πάρα πολύ φτωχή.
00:37:10 Βασικά δουλεύουμε συχνά από
00:37:12 Αυτή ήταν που μου επεσήμανε
00:37:14 να με συγχωρήσει.
00:37:15 Ευγενικό εκ μέρους της.
00:37:16 Όχι στην πραγματικότητα.
00:37:17 Η Λάγκερφελντ με χρησιμοποιεί
00:37:19 Έχει γίνει τεράστια, βλέπεις...
00:37:21 ...και έχει πρόβλημα να
00:37:22 Κατά φωνή...
00:37:25 Θεέ μου, κοίτα την.
00:37:27 Έχει όμως όμορφα μαλλιά.
00:37:30 Υποθέτω ότι όλοι έχουμε
00:37:32 Ακόμα και η Λάγκερφελντ...
00:37:36 Χένρυ, συγκεντρώσου. Οι
00:37:41 Διοργανώνει ένα μεγάλο πάρτυ
00:37:44 Νομίζω ότι πρέπει να προσπαθήσουμε
00:37:45 Είναι φίλοι με τη Βίβιαν Κάντλιπ.
00:37:47 Ανάφερε το όνομα Βίβιαν Κάντλιπ
00:37:50 Εν τω μεταξύ, πού είναι η...
00:37:51 Η Λόις, για όνομα του Θεού...
00:37:53 Είναι εκεί, δίπλα στον Κλιμτ.
00:38:08 Υπάρχει ένας νάνος σε αυτόν
00:38:10 Είναι ένα παιδί, Χένρυ!
00:38:12 Ναι, σωστά.
00:38:14 Μιλώντας για παιδιά, θάθελα να
00:38:17 στον νεαρό φιλοξενούμενό μου...
00:38:18 ...τον Λούις ’ιβς.
00:38:20 Ο Λούις έχει έρθει πρόσφατα
00:38:21 για να βρει τον εαυτό του.
00:38:23 Λόις, ο Λούις...
00:38:26 Εξασκεί τη γλώσσα αυτό.
00:38:30 Χρειάζομαι κι άλλο κρασί.
00:38:38 Μου αρέσουν στ' αλήθεια
00:38:44 Εμένα όχι.
00:38:46 Είναι γελοίοι και κανένας δεν
00:38:52 Θαύμαζα το ντύσιμό σας πριν...
00:38:56 Είναι πολύ ενδιαφέρον, και πολύ
00:39:00 Και... πόσων ετών είσαι, Λούις;
00:39:04 Αρκετά μεγάλος...
00:39:07 Πείτε μου, μήπως είστε από
00:39:09 Εγώ; Όχι, προς Θεού, πιο
00:39:15 Όχι για μένα...
00:39:18 Τι ακριβώς κάνεις στο περιοδικό,
00:39:22 Δουλεύω στο μάρκετινγκ,
00:39:27 ή συγγραφέας κάποια μέρα.
00:39:30 Ο Χένρυ είναι εξαίρετος
00:39:32 ταλαντούχος, αλλά μπορεί να
00:39:37 Γεια σου, Λόις.
00:39:38 Με εξαίρεση αυτές τις ρωσίδες
00:39:40 ...δεν έχω ξανασυναντήσει πιο
00:39:43 Πάψε να παραπονιέσαι, Χένρυ,
00:39:46 Γίνονται και κάποια άλλα
00:39:50 ...αλλά όχι πριν τις 9.00'
00:39:52 Πρώτα να φάμε βραδυνό στο
00:39:55 Μέρεντιθ, εσύ έλα μαζί μου...
00:39:57 ...ο Χένρυ και ο Λούις μπορούν
00:39:59 Έλα, καλή μου.
00:40:04 Τα πράγματα είναι χειρότερα απ'
00:40:06 Τα νιάτα σου μας "θεράπευσαν".
00:40:09 Κι εγώ έχω βγει απ' το
00:40:11 Δεν κοιμάμαι καλά από τότε
00:40:14 Δεν έχω άλλη επιλογή από το να
00:40:17 Επόμενος.
00:40:19 Δεν υπάρχει τουαλέτα εδώ και
00:40:21 Αν δεν γυρίσω έγκαιρα, πάρε δυο
00:40:25 Η Λόις έχει εκατομμύρια
00:40:27 αλλά τρελλαίνεται για ψητό
00:40:32 Καθώς ο νεαρός τζέντλεμαν καθόταν
00:40:35 ...έφερνε ξανά και ξανά στο μυαλό του
00:40:41 Και κάνοντάς το αυτό, του έγινε πολύ
00:40:47 με τον κο Χένρυ Χάρισον, που...
00:40:51 - Κατούρησες, κιόλας;
00:40:54 - Πού;
00:40:57 Έξω στο δρόμο;
00:40:58 Ναι.
00:41:00 Όχι, δεν το έκανες.
00:41:02 Ναι, το έκανα. Λούις...
00:41:04 ...ένας αληθινός αριστοκράτης γνωρίζει
00:41:07 όποια ώρα θελήσει,
00:41:10 Επόμενος.
00:41:12 Χένρυ, θέλω να δω πού
00:41:15 Μη γίνεσαι γελοίος. Εκεί, μεταξύ
00:41:19 Πώς το έκανες χωρίς να σε δουν;
00:41:25 Είναι μια τέχνη που μαθαίνεται.
00:41:28 Κοίτα, θα σου δείξω.
00:41:32 Τώρα, κοίτα, και κάνε ό,τι
00:41:36 Έτοιμος;
00:41:38 Κατέβα από το πεζοδρόμιο σαν
00:41:41 Μετά σταματάς απότομα, λες
00:41:44 Εν τω μεταξύ, έχεις κατεβάσει το φερμουάρ
00:41:48 ...κρατώντας μακριά το αδιάβροχο,
00:41:53 Και έτσι, κανένας δεν μπορεί να
00:41:57 ...και επειδή πηγαίνεις προς τα πίσω...
00:41:59 ...δεν κατουράς το πόδι σου...
00:42:01 ...εκτός του ότι δεν τα πατάς.
00:42:04 Μόλις έκανα λίγα ακόμα.
00:42:09 Λοιπόν, τώρα κατάλαβες;
00:42:12 Νομίζω πως ναι!
00:42:16 Ευχαριστώ που μου το έμαθες
00:42:18 Παρακαλώ. Και κράτα τα
00:42:23 - Ο Χένρυ Χάρισον, για την κυρία Χιούμπερ.
00:42:36 Ό,τι και να κάνεις, μην αναφέρεις τους
00:42:40 Αν τους κολλήσει, θα ξέρει ότι
00:42:42 ...και δεν θα πάρω ποτέ
00:42:47 Για περίμενε... η Λόις έχει σκύλο...
00:42:51 Αν μεταφέρω τους ψύλλους μου
00:43:03 Μου έλειψες! Για κοίτα το!
00:43:10 Χένρυ, άσε κάτω το σκυλί και
00:43:14 Αμέσως, αμέσως.
00:43:18 Έρχομαι!
00:43:27 Χαίρετε, Μέρεντιθ.
00:43:41 Τι φανταστική θέα. Μπορείτε
00:43:45 Το ξέρω, σ' αυτή τη γειτονιά
00:43:49 Αλήθεια;
00:43:52 Ήμασταν η πιο δημοφιλής
00:43:55 Πάντα έκαναν τα πιο αστεία
00:43:58 Δεν βαριόμασταν ποτέ...
00:44:02 Νόμιζα ότι όλες οι οικογένειες ήταν
00:44:06 Νόμιζα ότι η ζωή θα ήταν έτσι...
00:44:11 Ορίστε.
00:44:12 Δεν μου αρέσει το σκούρο κρέας
00:44:16 Φυσικά.
00:44:18 Σου είπα, Λόις, ότι θα έχω επίσημη
00:44:22 για τον Τζορτζ Έλλιοτ φέτος τον
00:44:24 Η Βίβιαν Κάντλιπ μου εξασφάλισε μια
00:44:28 Αλήθεια, Χένρυ;
00:44:29 Σχεδιάζεις να είσαι στο Παλμ Μπητς
00:44:33 Μα φυσικά...
00:44:35 Και σκεφτόμουν ότι εσύ θα ήσουν
00:44:39 ...τι λες;
00:44:40 Αν αγωνιάς για να μείνεις
00:44:43 ...δεν μπορώ να σε φιλοξενήσω
00:44:46 Προσκάλεσα τη Μέρεντιθ.
00:44:48 Πιστεύω ότι ο ήλιος θα κάνει καλό
00:44:52 - Την Λάγκερφελντ.
00:44:55 Τη Μέρεντιθ.
00:45:03 Αυτό το ψητό κοτόπουλο είναι
00:45:09 Χένρυ, αναρωτιόμουν αν είσαι
00:45:14 Βρήκα έναν φθηνό αθλίατρο
00:45:19 Στο Μπρούκλιν!
00:45:26 Και έλεγα μήπως μπορούσες να
00:45:29 Να βρεις κάποιον άλλον.
00:45:30 Διδάσκω αύριο.
00:45:34 Και μάλλον δεν θα μπορέσω να έρθω
00:45:36 Κάθε έκθεμα είναι πανομοιότυπο.
00:45:38 Καθίσματα τουαλέτας και
00:45:41 Δεν έχω πια τη διάθεση για τέτοια
00:45:45 Λούις, φεύγουμε.
00:45:48 Τώρα!
00:45:54 Λυπάμαι που τα πράγματα δεν
00:45:59 Καλά.
00:46:06 Σ' ευχαριστώ που με πήρες μαζί. Πέρασα
00:46:10 Όλη η βραδυά είχε μηχανευτεί από τη
00:46:12 για να με κάνει να πάω αυτήν και
00:46:17 Φυσικά και δεν θα το ζητούσε
00:46:18 ...δεν θα έκανε τίποτε για να
00:46:21 ...για το οποίο περηφανεύεται
00:46:23 Μην κολλάς εκεί, Χένρυ, ας
00:46:29 - Έτσι όπως μου λες εσύ.
00:46:32 Ναι, υποθέτω πως έχεις δίκιο.
00:46:36 Εκείνο το ψητό κοτόπουλο
00:46:39 Θα προσπαθήσω να επικεντρώσω
00:46:47 Τώρα τι στο καλό συμβαίνει;
00:46:53 Κοίτα κάτω από το καπώ.
00:46:59 Όχι, όχι, όχι, όχι.
00:47:07 Όχι, όχι... όχι η Ηλέκτρα μου...
00:47:10 Αν την χάσω, χάνω τα πάντα.
00:47:13 Ας το αφήσουμε εδώ απόψε.
00:47:15 Θα γυρίσουμε το πρωί και
00:47:18 Αλήθεια; Με τι λεφτά;
00:47:21 Θα σκεφτούμε κάτι. Ας πάρουμε
00:47:25 Όχι, όχι... εσύ να πας, εγώ
00:47:31 Πρέπει να περπατήσω για να
00:47:33 Έλα τώρα, Χένρυ, δεν πρέπει
00:47:36 Με τι μοιάζω; Με έναν
00:47:39 Βρίσκεσαι στο Μανχάταν για 10
00:47:42 Σου είπα, ότι θέλω να περπατήσω
00:47:44 Εγώ...
00:47:46 Απλά φύγε!
00:47:48 Δεν σε χρειάζομαι.
00:48:04 Δεν έχει χορό σήμερα, Χένρυ;
00:48:18 Λούις!
00:48:21 Συγγνώμη, διάβαζες κάτι; Δεν
00:48:23 Όχι. Όχι, όχι, εγώ...
00:48:29 ...δεν διάβαζα τίποτα...
00:48:31 Συνειδητοποίησα ότι δεν
00:48:34 Μπορείς μήπως σήμερα;
00:48:41 Σου είπα ότι θα πάμε με μερικούς
00:48:43 να δούμε τους I.M. C.U.B.A,
00:48:45 Πρέπει να έρθεις κι εσύ.
00:48:46 Αλήθεια...;
00:48:49 Θα είναι υπέροχα, ευχαριστώ.
00:48:54 Σε βρίσκω αστείο, Λούις.
00:48:57 Με ποια έννοια;
00:48:59 Εννοώ ότι είσαι ενδιαφέρων.
00:49:01 Μερικές φορές μου θυμίζεις
00:49:04 ...όπως π. χ. τη δεκαετία του '20.
00:49:07 Περίεργο που το λες αυτό,
00:49:12 ...την λογοτεχνία εκείνης της
00:49:14 Δεν το έχω πει σε κανέναν,
00:49:18 φαντάζομαι ότι υπάρχει κάποιος
00:49:23 ...σαν να είμαι πρωταγωνιστής
00:49:29 Οκέι...
00:49:31 Ο νεαρός τζέντλεμαν μετάνιωσε
00:49:34 Και προσπάθησε να αλλάξει
00:49:37 Λοιπόν, δεν σε ρώτησα, πώς
00:49:42 Φανταστικά.
00:49:43 Πρέπει να έρθεις την επόμενη φορά.
00:49:46 Μένεις μόνος;
00:49:48 Όχι, έχω συγκάτοικο, αλλά
00:49:51 Γέρος βασικά. Νοικιάζω ένα
00:49:54 Αλλά για να είμαι ειλικρινής,
00:49:57 Μου θυμώνει παράλογα.
00:50:00 Ίσως είναι ερωτευμένος
00:50:02 Όχι... όχι.
00:50:06 Δεν θα ήθελα ποτέ να σκεφτώ
00:50:09 Βέβαια κάποια στιγμή μου
00:50:11 Γιατί; Τι έκανε για να σε κάνει
00:50:16 Είναι κάπως περίεργο...
00:50:19 ...αλλά πίναμε κρασί και εγώ
00:50:22 προσπαθώντας να βρω την
00:50:26 όταν συνέβη κάτι
00:50:47 Αυτό ήταν;
00:50:52 Μάλλον δεν ήταν τίποτα.
00:50:57 Με συγχωρείς.
00:50:59 Λούις, υπάρχει κάτι που θέλω
00:51:03 Βέβαια.
00:51:06 Ξέρεις αυτός ο τύπος που άρχισα
00:51:09 Πάει στη Τζαμάικα τη Πέμπτη και
00:51:13 ...και θέλω πάρα πολύ να πάω...
00:51:14 ...δεν έχω ξαναπάει στο εξωτερικό,
00:51:18 Αλλά ο Τζορτζ μου κάνει τη ζωή δύσκολη
00:51:23 ...τον έπεισα ότι θα μπορείς να
00:51:27 Είναι μόνο για μερικές μέρες...
00:51:34 Φυσικά. Ό,τι χρειαστείς.
00:51:40 Είσαι ο καλύτερος! Σου χρωστάω
00:51:53 Γεια σου!
00:51:57 Τι κάνεις εσύ;
00:51:58 Καλά είμαι. Κι εσύ φαίνεσαι
00:52:02 Ναι, μου πέρασε η κατάθλιψη
00:52:05 Αλλά δεν μπορώ να σου πω
00:52:07 ...μου τηλεφώνησαν από το συνεργείο
00:52:10 ...ότι μόνο για να κάνουν το αμάξι μου
00:52:13 ’κουσα όμως για ένα πολλά υποσχόμενο
00:52:18 - Αυτό είναι καλό για σένα.
00:52:21 Έχω μια πρόταση που μπορεί να
00:52:26 Τι θάλεγες να δανειζόμουν το αμάξι σου
00:52:32 μόνο για 2 μήνες, και για
00:52:35 ...θα σου καλύψω εγώ την ασφάλισή
00:52:39 Ώστε αυτό ήταν το κίνητρό σου για
00:52:44 Μερικά... ναι, αλλά θεωρώ ότι είναι
00:52:48 Γιατί δεν προχωράς τη προσφορά σου
00:52:52 στην ανηψιά της Βίβιαν Κάντλιπ;
00:52:53 Αυτό θα μου ήταν πολύ πιο χρήσιμο
00:52:59 Όχι, δεν μπορώ, δεν θα ήταν
00:53:03 Γιατί;
00:53:06 Είναι κάτι τόσο λάθος
00:53:13 Δεν μπορώ να σου δανείσω το
00:53:17 ...μου το άφησε ο πατέρας μου!
00:53:22 Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω.
00:53:25 Ας βάλουμε την πρόταση κάτω
00:53:31 Με συγχωρείς.
00:53:35 Χ. Χάρισον;
00:53:38 Γκέρσον, τι έκπληξη.
00:53:40 Το αμάξι μου; Ναι, είχε...
00:53:44 Θα το κάνεις;
00:53:47 Κατεβαίνω αμέσως.
00:54:28 Μαίρη! Μαίρη!
00:54:32 Λούις; Τι κάνεις εδώ;
00:54:38 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να
00:54:40 αλλά ήμουν εδώ γύρω και έλεγα
00:54:46 Ξέρεις, είμαι σχεδόν φανατική με
00:54:50 Δεν πιστεύω να οδηγείς αυτό το
00:54:53 Όχι... όχι φυσικά...
00:54:56 Βοηθούσα τη φίλη μου
00:55:00 Είναι τεράστια και έχει πρόβλημα
00:55:05 Πολύ ευγενικό από μέρους σου.
00:55:08 Αφού είσαι ήδη έξω...
00:55:13 Δέσε τη ζώνη σου.
00:55:19 Τώρα σου χρωστάω δυο χάρες. Δεν
00:55:22 Όχι, δεν μου χρωστάς τίποτα.
00:55:24 Πήγαινε ευθεία. Εδώ είναι
00:55:27 Θα μείνω εκεί απόψε.
00:55:31 Τι είναι αυτό; Το μοδάτο νεοϋορκέζικο
00:55:36 Ο κόσμος αφήνει συνέχεια χαζά
00:55:39 - Θα το πετάξω έξω.
00:55:49 - Θεέ μου!
00:55:52 Μόλις έπαθα καρδιακή προσβολή.
00:55:57 Αυτή είναι η χειρότερη μέρα της
00:56:03 Πρέπει να δω τι ήταν αυτό.
00:56:07 Θεέ μου...
00:56:14 Κάποιος το θεώρησε αυτό
00:56:16 Αν και είναι γλυκούλης.
00:56:20 Ξέρεις, Λούις; Νομίζω ότι θα
00:56:25 - Βέβαια, βέβαια...
00:56:32 Εντάξει, εντάξει, εντάξει...
00:56:41 Θα μιλήσουμε το πρωί, Γκέρσον,
00:56:43 Αλλιώς θα είσαι πιο τσακισμένος
00:56:50 Θα πρέπει να σταματήσεις να
00:56:53 Αρχίζει να γίνεται σοβαρό
00:56:56 Μόλις μπήκα, με συγχωρείς.
00:57:00 Τι καταστροφική βραδιά...
00:57:03 Ο Γκέρσον είχε βραστή γλώσσα
00:57:07 Και αργότερα, πήραμε ταξί για να
00:57:10 ...και μου επιβεβαίωσε ότι
00:57:13 Παρόλα αυτά, θυμήθηκα, ότι την
00:57:17 στο σπίτι της Βίβιαν
00:57:20 ένα υπέροχο αμάξι προς πώληση,
00:57:25 Και λέμε με τον Γκέρσον να πάμε
00:57:28 να ρίξουμε μια ματιά, αν βρίσκεται
00:57:31 Θέλεις να έρθεις μαζί;
00:57:33 Το παίρνω ότι ψάχνεις μόνο
00:57:36 Ναι...
00:57:38 Γιατί επικεντρώνεσαι σε αυτό;
00:57:41 Σκέψου τον εαυτό σου.
00:57:43 Λένε ότι αυτό θα είναι ένα
00:57:46 Με τη βοήθεια της υπερθέρμανσης
00:57:48 Και πιστεύω ότι θα σου αρέσει
00:57:51 Είναι... διαφορετικός.
00:58:03 Πού είναι ο Γκέρσον;
00:58:05 Ο Γκέρσον αργεί πάντα υπερβολικά.
00:58:08 Γιατί δεν πας μέσα να τον
00:58:11 Δεν τον ξέρω καν.
00:58:13 Πρέπει να δεις το διαμέρισμά του.
00:58:18 Οκέι.
00:58:20 Θα την πάρω για μια βολτίτσα.
00:58:25 Για κοίτα, πτυσσόμενη οροφή.
00:58:40 Γκέρσον;
00:58:47 Γκέρσον; Γκέρσον;
00:59:04 Γεια, είμαι ο Λούις. Ο
00:59:09 ...περιμένουμε στο αμάξι και...
00:59:13 Δέξου τη συγγνώμη μου.
00:59:16 Μόλις έβαζα τα παπούτσια μου.
00:59:19 Ναι, φυσικά.
00:59:30 Έχεις πολύ ενδιαφέροντα πράγματα.
00:59:33 Ναι, μαζεύω σουβενίρ.
00:59:36 Πρέπει να βρίσκονται παντού.
00:59:39 Όχι, βασικά δεν έχω από παντού.
00:59:41 Είμαι πολύ απασχολημένος με
00:59:43 Τι δουλειά κάνεις, Γκέρσον;
00:59:47 Είμαι μηχανικός στο μετρό.
00:59:53 - Συγγνώμη.
00:59:56 Μου αρέσει η δουλειά μου...
00:59:58 ...αλλά πάντα ήταν το όνειρό μου,
01:00:02 ...και να ταξιδέψω με μια όμορφη
01:00:05 ...θα πάμε κατευθείαν στη μπλε πλατφόρμα
01:00:10 ...και μετά θα πάμε μέσα στη ζεστή,
01:00:13 ...και θα φιληθούμε, και θα
01:00:16 ...και θα εναρμονιστούμε με την
01:00:21 Ακόμα πιστεύω ότι γίνεται.
01:00:24 Το καράβι και η γυναίκα.
01:00:36 Ποιο είναι αυτό το τραγούδι;
01:00:38 Είναι από μια οπερέτα που είχα
01:00:41 "Pas sur la bouche":
01:00:44 Είναι για έναν άντρα που δεν του
01:00:47 - Αυτή είναι η υπόθεση του έργου.
01:00:49 - Αυτό είναι παράλογο!
01:00:51 Το τρίψιμο της μύτης είναι
01:00:54 Πώς μπορούσες να ζεις στο
01:00:56 Είχα μια κληρονομιά.
01:00:58 Και οι δυο μου γονείς πέθαναν
01:01:01 Οπότε μετακόμισα στην Ευρώπη.
01:01:03 Ξόδεψα μέχρι και το
01:01:05 Και οι δυο σου γονείς πέθαναν
01:01:08 Ο πατέρας μου πέθανε όταν
01:01:10 Βασικά με μεγάλωσε η μποεμ
01:01:13 Γιατί όχι η μητέρα σου;
01:01:15 Η μητέρα μου με φοβόταν.
01:01:17 Η θεία μου με καταλάβαινε.
01:01:19 Δίδασκε λογοτεχνία στο πανεπιστήμιο
01:01:22 Πάντα ταξίδευε με τα πλοία
01:01:25 Είχε ερωτικές σχέσεις...
01:01:28 Πολύ όμορφη, αλλά δεν
01:01:31 Γοητευτική γυναίκα.
01:01:33 Φαίνεται ότι την αγαπούσες
01:01:38 Αρχίζει να ακούγεται σαν
01:01:40 Σχεδιάζεις να γράψεις την μη εγκεκριμένη
01:01:43 του οποίου το αριστούργημα κλάπηκε
01:01:46 Είναι τόσο κακό να ενδιαφέρεται
01:01:48 Ναι, εγώ δεν ενδιαφέρομαι
01:01:50 Από δω και πέρα, θα σου δίνω την πιο
01:01:54 Μπορείς να γράψεις τη βιογραφία μου,
01:01:56 να αιχμαλωτίσεις την ψυχή μου.
01:02:07 Επιτέλους φθάσαμε.
01:02:09 Μέχρι το Μανχάταν και το Ηστ Εντ υπάρχουν
01:02:15 Το ξέρατε...
01:02:16 ...ότι τα μπαρ με τις γυμνόστηθες κάνουν
01:02:19 την Ημέρα της Μητέρας;
01:02:21 Τότε έχουν ανάγκη οι περισσότεροι
01:02:24 Αυτό έχει λογική.
01:02:26 Αυτή είναι πολύ όμορφη περιοχή.
01:02:31 Νομίζω ότι η κατάλληλη λέξη είναι
01:02:37 Ένα ουσιαστικό, που σημαίνει
01:02:39 ...που σχηματίζεται από δαντελωτή
01:02:41 Υπάρχουν υπέροχες λέξεις που
01:02:44 Η αγαπημένη μου είναι: bisextile.
01:02:47 Που δεν έχει την έννοια που
01:02:49 Σημαίνει "δίσεκτη μέρα".
01:02:53 Οπότε, στις 29 Φεβρουαρίου...
01:02:56 ...πρέπει να θυμηθούμε να ευχηθούμε
01:02:57 "Ευτυχισμένη δίσεκτη μέρα".
01:03:07 Eυτυχώς είναι ακόμα εδώ.
01:03:10 Κοιτάξτε την. Ναι, είναι
01:03:14 Κάντιλακ του 1975,
01:03:17 - ’ψογα.
01:03:21 ...500 λίβρες πορτ παγκάζ...
01:03:24 ...και μετρητής βενζίνης
01:03:26 Φοβερό για το περιβάλλον.
01:03:28 Υποθέτω ότι το δικό σου
01:03:30 Φαίνεται ότι οι ιδιοκτήτες
01:03:33 Πρέπει να τους τηλεφωνήσουμε
01:03:35 Ήρθαμε τόσο δρόμο, μπορούμε
01:03:38 Λούις, ανέβα πάνω και προσπάθησε
01:03:43 Είναι ανοιχτά.
01:03:44 Καινούργια λάστιχα, αυτό
01:03:47 Χένρυ, δεν μπορώ...
01:03:49 ’σε να το κάνει ο Γκέρσον.
01:03:53 Μπορεί αυτό να είναι μυστικό
01:03:56 Όχι, Χένρυ!
01:03:58 Scheisse! (Σκατά!)
01:04:02 Καλύτερα να πηγαίνουμε πριν
01:04:05 Χένρυ...
01:04:09 Τουλάχιστον έχω ένα κομμάτι
01:04:12 Αύριο θα τηλεφωνήσω για
01:04:15 Χένρυ, δεν μπορείς. Είναι σαν να
01:04:18 Είσαι τρελλός; Δεν θα υποψιαστούν
01:04:20 Ποιος θα ήταν τόσο ηλίθιος
01:04:23 και μετά να ρωτάει για
01:04:25 Ξέρεις, Γκέρσον, αυτός ο άντρας
01:04:28 αλλά δεν ξέρει τίποτε για
01:04:31 Ναι... αρχίζω να το σκέφτομαι
01:04:35 Και έχει μια λυπημένη καρδιά...
01:04:37 Το πιστεύεις ότι δεν έμαθε
01:04:40 Αυτό δεν είναι μόνο λυπηρό,
01:04:43 Αν ο Χένρυ με άφηνε να βλέπω
01:04:46 θα μάθαινα κανα δυο βήματα.
01:04:48 Δεν μπορείς να μάθεις τα
01:04:50 ...είναι τελείως ενστικτώδη.
01:04:51 Βασισμένα σε ρυθμούς
01:04:53 Δοκίμασέ με.
01:04:57 Πολύ καλά...
01:05:00 Γκέρσον, έχεις πολύ όμορφη
01:05:03 ...σε ακούμε στο μπάνιο
01:05:06 ...γιατί δεν τραγουδάς κάτι που
01:05:08 Τι τραγούδι προτιμάτε;
01:05:11 Δεν ξέρω... κάτι με
01:05:19 Τώρα, παρακολούθησε και
01:05:24 Ναι, όταν τραγουδάει έχει
01:05:29 Τώρα, έτσι οι ώμοι και
01:05:32 ...αριστοκρατικά.
01:05:34 Παρατήρησε προσεκτικά και
01:05:36 1, 2, 3. 1, 2, 3...
01:05:47 Μην λυγίζεις πολύ τα
01:05:49 Είσαι διπλωμάτης, είσαι
01:05:51 Είσαι πάνω απ' όλο
01:05:55 Επιπλέεις...
01:06:07 Αυτό είναι. Ναι!
01:06:10 Χένρυ!
01:06:12 Χένρυ, είσαι καλά;
01:06:15 Τι να κάνουμε;
01:06:17 Μεταφέρτε με από δω.
01:06:19 Χρειάζομαι αλκοόλ και κάτι
01:06:22 Εντάξει.
01:06:27 Πώς θα το κάνουμε αυτό;
01:06:30 Μη ξεχάσετε το καπέλο μου!
01:06:31 Η Βίβιαν Κάντλιπ μου το αγόρασε
01:06:34 Βάλτον στο πάτωμα.
01:06:36 Ξέρω πώς να το θεραπεύσω. Το
01:06:38 Και το έκανες χειρότερα.
01:06:40 Μην γίνεσαι δύσκολος,
01:06:42 Εγώ σε έκανα να ξαναπερπατήσεις
01:06:45 Είναι συνομωσία, έτσι
01:06:46 Ο ’αρον Μπέλμαν σε προσέλαβε
01:06:48 Γονάτισε.
01:06:49 Πες του ότι μπορεί να κρατήσει
01:06:51 Κάτσε μπρούμητα.
01:06:55 Τώρα, θα ξεκινήσω ασκώντας
01:07:00 ...στην περιοχή επάνω από
01:07:03 Όχι με τα χέρια σου! Δεν θέλω
01:07:07 Χρησιμοποίησε άλλη μέθοδο.
01:07:09 Καλά.
01:07:13 Θα χρησιμοποιήσω αυτό.
01:07:14 Δεν ξέρω γι αυτό, Γκέρσον,
01:07:16 Θα το κάνω να δουλέψει.
01:07:18 - Τι; Τι θα...
01:07:22 Δεν ντρέπεσαι; Προσπαθείς
01:07:27 Υποτίθεται ότι αυτό θα
01:07:29 - Πιες λίγο μπράντυ.
01:07:32 ...πρέπει να πάω να φέρω το βιβλίο
01:07:34 ...και έχω κι έναν πολύ μεγάλο
01:07:37 Επιστρέφω αμέσως.
01:07:42 Λούις, νομίζω ότι είδα
01:07:45 Είναι η μάσκα του ύπνου μου,
01:07:56 Λούις, Λούις, για όνομα
01:07:59 ...μην αφήσεις να μπει ο Γκέρσον
01:08:04 Φαντάζεσαι πού μπορεί να
01:08:06 Το μόνο που χρειάζομαι είναι να
01:08:08 Θέλω να βάλω τη μάσκα
01:08:10 Μην ανησυχείς, θα αναλάβω
01:08:16 Αν πεθάνω στον ύπνο μου,
01:08:20 ...ότι η νεκρώσιμη ακολουθία θα
01:08:24 Και δώσε όλα μου τα υπάρχοντα
01:08:26 Εκτός από τις χριστουγεννιάτικες
01:08:29 Δεν θα πεθάνεις. Κοιμήσου
01:08:33 Ναι, να κοιμηθώ...
01:08:35 Ξέρεις, Λούις, παρά τα
01:08:39 ...πιστεύω ότι είσαι το πιο
01:08:43 Είμαι πολύ τυχερός που σε
01:08:47 Έφερα τον δονητή!
01:09:00 Το σηκώνω.
01:09:07 Οικία Χ. Χάρισον.
01:09:10 Ναι, ένα λεπτό, παρακαλώ.
01:09:15 Είναι η γραμματέας της Βίβιαν
01:09:23 Χ. Χάρισον...
01:09:29 Βίβιαν, τι κάνεις, αγαπητή μου;
01:09:32 Ναι... αυτό ακούγεται
01:09:36 Ναι... δεν βλέπω την ώρα...
01:09:41 - Θεέ μου, Θεέ μου...
01:09:44 Η Βίβιαν κάνει ένα πάρτυ απόψε
01:09:47 και θέλει να τη συνοδεύσω.
01:09:48 Και κοίταξέ με, είμαι ξαπλωμένος
01:09:51 Ίσως θάπρεπε να την ξαναπάρεις
01:09:55 Σίγουρα θα καταλάβει. Στην
01:10:00 Η Βίβιαν έχει νοσήσει από όλους
01:10:03 ...για να μη σου πω για την
01:10:05 αλλά αυτό δεν την έχει
01:10:09 Αν αφήσω τη Βίβιαν να προσεγγίσει
01:10:12 ...θα με διώξει.
01:10:14 Χένρυ, δεν υπάρχει τρόπος
01:10:16 Όχι, όχι...
01:10:20 Αλλά εσύ μπορείς.
01:10:23 Εγώ;
01:10:47 Χαίρετε, είμαι εδώ για την
01:10:50 Περάστε.
01:10:57 Περιμένετε εδώ.
01:11:03 Περάστε.
01:11:10 Εσύ είσαι ο Λούις, ο νεαρός
01:11:14 Ναι, χαίρομαι πολύ που σας
01:11:19 έχω ακούσει τα καλύτερα
01:11:21 Αν τα είπε ο Χένρυ, μην
01:11:24 Τελευταία δεν μπορείς να
01:11:29 Σύστησε την εγγονή μου σε έναν παραμορφωμένο ελβετό απατεώνα,
01:11:35 και δεν είμαι καθόλου
01:11:37 Αυτό είναι σοκαριστικό...
01:11:38 Μπορεί να είναι καλός
01:11:40 αλλά προσπαθεί να γίνει
01:11:45 Πάντα προσπαθεί να με
01:11:49 Δεν το ήξερα...
01:11:50 Και ο άλλος φίλος μου,
01:11:52 ...κάνει το ίδιο.
01:11:55 Θα τον γνωρίσεις στο δείπνο.
01:11:57 - Αυτό το ρόδο είναι για σας.
01:12:02 Το αμάξι περιμένει.
01:12:04 - Να σας βοηθήσω;
01:12:07 Αυτό είναι για σας;
01:12:13 Λοιπόν, πώς σου φαίνεται η
01:12:16 Το χαβιάρι είναι υπέροχο,
01:12:19 Ναι, θέλω κι άλλη.
01:12:21 Αμέσως, κα Κάντλιπ.
01:12:24 ...απλά το ζητάτε.
01:12:29 Μια πρόποση για τη Βίβιαν.
01:12:32 Την πιο όμορφη...
01:12:35 ...την πιο σοφιστικέ,
01:12:38 Γκαρσόν, χρειάζομαι ένα
01:12:40 Φυσικά.
01:12:41 ...και, την πιο δημοφιλή κυρία
01:12:55 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω,
01:13:02 Ναι, ναι, γεια σου.
01:13:04 Λυπάμαι που δεν μπορέσαμε
01:13:06 εσένα και τη Λόις στο Γουίτνυ
01:13:08 ...ο Χένρυ είχε ξεφύγει λιγάκι...
01:13:10 Εννοείς ότι ήταν αγενής.
01:13:11 Αλλά ξέρεις, δεν με νοιάζει.
01:13:13 Ο Χένρυ είναι απαίσιος σε
01:13:15 Δεν νομίζω ότι αυτό είναι
01:13:17 Του ράγισε η καρδιά πριν
01:13:19 όταν ήταν νέος και όμορφος,
01:13:23 ...και από τότε εκδικείται
01:13:26 Ξέρεις, είχε ερωτευτεί μια
01:13:29 ...η οικογένειά της δεν τον
01:13:32 ...και ο Χένρυ κάνει από τότε
01:13:36 Γιατί νομίζει ότι αυτό έλκει
01:13:40 Ο Σπένσερ Μόνυ μου είπε ότι
01:13:45 ...ομοφυλόφιλος;
01:13:46 Ο κόσμος το λέει αυτό.
01:13:48 Και ήταν στο θέατρο.
01:13:49 Οι θεατρικοί τύποι χρειάζεται
01:13:51 ώστε να εμβαθύνουν στα
01:13:54 ...ο Χένρυ είναι το αντίθετο.
01:13:57 - Εγώ δεν το νομίζω αυτό.
01:13:59 Παραδίδομαι.
01:14:01 Λούις, μπορείς να μου διαβάσεις
01:14:05 Φυσικά.
01:14:07 - Μπάρυ Μπάμπαρας;
01:14:10 Όταν ακούει ότι είμαι με άλλους άντρες,
01:14:15 Βίβιαν, εγώ δεν θα τον ενθάρρυνα.
01:14:19 Είναι γοητευτικός και έχει πολύ
01:14:23 ...σε κατασκοπεύει, Βίβιαν.
01:14:26 ...είχε κυάλια, και...
01:14:29 ...σε κοίταζε όταν ξεντυνόσουν
01:14:32 Μην αρχίζεις, Αρές.
01:14:34 Κοίτα τον κατάλογο, και διάλεξε
01:14:39 Τι θα λέγατε για το κεφάλι του
01:14:45 Βλέπεις; Δεν είσαι καλύτερος
01:14:48 Ζηλεύεις το ίδιο. Δεν συμφωνείς
01:14:53 Το να θέλεις το κεφάλι κάποιου σε
01:14:58 μου ακούγεται λίγο σαν
01:14:59 - Φλαμπέ;
01:15:04 Μου αρέσεις. Μου αρέσεις
01:15:18 Δεν ήθελα να τον προσβάλλω...
01:15:20 Τον πλήγωσα;
01:15:22 Ναι, έτσι νομίζω. Ο Αρές
01:15:25 Λυπάμαι πάρα πολύ. Με
01:15:32 Είναι ο προστατευόμενος του
01:15:40 Αρές...
01:15:42 Δεν ξέρει πόσο πολύ με
01:15:47 Έχασα την πατρίδα μου... τα
01:15:50 Θα μπορούσε εύκολα να με βοηθήσει,
01:15:57 Τελείωσα μαζί της.
01:16:01 Τελείωσα με τη Βίβιαν Κάντλιπ.
01:16:10 Λούις;
01:16:13 Θεέ μου, εσύ είσαι!
01:16:15 Μπραντ, αυτό είναι το παιδί από
01:16:18 Αυτός που με κάλυψε.
01:16:19 - Φίλε, χίλια ευχαριστώ, ειλικρινά.
01:16:23 Μόλις βγήκαμε από το Women of World
01:16:25 Εσύ τι κάνεις εδώ;
01:16:27 Ξέρεις... δειπνώ με κάποιους
01:16:30 - Εδώ;
01:16:32 Θεέ μου, αυτό... είναι τέλειο.
01:16:35 Λούις! Μην αφήνεις να μας καταστρέψουν
01:16:43 Ποτέ δεν αγάπησα αυτόν τον Ιρανό
01:16:47 Οπότε έλα πάλι μέσα.
01:16:54 Πρέπει να φύγω, θα σε δω
01:17:01 - Περάστε.
01:17:13 Επάνω αριστερά.
01:17:17 Προσοχή.
01:18:04 Καληνύχτα, Βίβιαν. Ευχαριστώ για
01:18:11 Όχι... εγώ σε ευχαριστώ,
01:18:19 Απόψε, ήσουν ο τέλειος
01:18:39 Χένρυ, περπατάς!
01:18:40 Ναι, έγινε θαύμα.
01:18:42 Ο μαγικός δονητής του Γκέρσον με
01:18:45 Τουλάχιστον προσωρινά.
01:18:50 Ήταν υπέροχο. Η Βίβιαν κι εγώ
01:18:54 Δεν έπρεπε να τα πας τόσο πολύ
01:18:55 Είπα απλώς να κρατήσεις μακριά
01:18:57 Όχι να γίνεις κι εσύ ένας
01:18:59 Βασικά, λυπάμαι για τη Βίβιαν.
01:19:02 Όλοι μοιάζουν να θέλουν κάτι
01:19:04 και παρόλ' αυτά είναι τόσο
01:19:07 Γλυκειά; Η Βίβιαν; Είναι
01:19:10 Είναι χειρότερη και από τον
01:19:15 Ίσως να είναι ένα γλυκό
01:19:17 Γιατί φτιάχνεις βαλίτσες;
01:19:19 Πηγαίνω στη Φλόριντα.
01:19:21 Ναι. Ο ήλιος, το βερμούτ και η κωδεϊνη
01:19:28 Πότε φεύγεις;
01:19:29 Απόψε, με το λεωφορείο των 12.00'.
01:19:40 Λοιπόν, εδώ είμαστε.
01:19:43 Θα μου λείψεις, Χένρυ.
01:19:46 - Μην γίνεσαι γελοίος.
01:19:49 Να σε βοηθήσω τουλάχιστον
01:19:52 Τις φτιάχνουν με ροδάκια σήμερα.
01:19:56 Προσπάθησε να μην κάψεις
01:19:59 Και όχι καλεσμένους. Ξέρεις
01:20:01 Θα σε δω την άνοιξη.
01:22:13 Χένρυ;
01:22:33 Είμαι ο Όττο Μπέλμαν. Ζούσα
01:22:36 Είναι στο Παλμ Μπητς, έτσι
01:22:39 Ναι, είναι...
01:22:44 Θα ήθελα την αλληλογραφία μου.
01:22:47 Εντάξει, παρακαλώ, περάστε.
01:22:51 Με συγχωρείτε για την
01:22:57 Δεν ξεχνάω αυτό το μέρος.
01:23:00 Είναι το πιο βρωμερό σπίτι που
01:23:13 Γιατί είναι τόσο κρύα;
01:23:15 Ο Χένρυ τα φύλαγε στην
01:23:28 Ο Χένρυ είναι πολύ πρωτότυπος,
01:23:32 Χριστουγεννιάτικες μπάλες,
01:23:35 ...χορός... πολύ
01:23:37 ...να μπαίνεις στην Όπερα χωρίς
01:23:41 Αυτός κι εγώ πήγαμε μαζί
01:23:45 Τόσες πολλές;
01:23:47 Πώς σε λένε;
01:23:49 Με συγχωρείτε. Λούις.
01:23:51 Ο Λούις; Ο Λούις ’ιβς!
01:23:55 Μάλιστα...
01:23:56 Είσαι στον κατάλογο της Βίβιαν
01:23:59 Θα παντρευτώ την εγγονή,
01:24:02 Το άκουσα... συγχαρητήρια.
01:24:05 Κολακεύομαι που είμαι
01:24:07 Θα ήθελα να παραστεί και ο Χένρυ.
01:24:09 Αν και είναι ακόμα θυμωμένος
01:24:11 Με κατηγορεί ότι... έκλεψα
01:24:17 Τέλος πάντων...
01:24:19 Θα τον εντοπίσω στο Παλμ Μπητς
01:24:23 Θα γίνει σύντομα ο γάμος;
01:24:25 Ναι.
01:24:28 Ευχαριστώ για τα γράμματα.
01:24:30 Τώρα θα πάω να δω τον
01:24:43 ...ο Μπραντ παραπονιέται συνέχεια
01:24:49 Θεέ μου...
01:24:50 Η πωλήτρια το ταίριαξε μαζί
01:24:52 - Ναι!
01:24:54 Γαμώτο, Λούις!
01:24:56 - Τι ενοχλητικό...!
01:24:59 Έχω κι εγώ το ίδιο.
01:25:04 Μαίρη... μπορώ να σου μιλήσω για
01:25:08 Βέβαια.
01:25:09 Θα σε περιμένω στο διάδρομο.
01:25:16 Λοιπόν... θυμάσαι όταν τρώγαμε
01:25:23 Λοιπόν... όπως προκύπτει... με έχουν
01:25:31 Θα ήθελα να πάρω κάποια, αλλά δεν
01:25:38 ...και έλεγα μήπως θα μπορούσες
01:25:47 Είμαι πολύ σοβαρά με τον Μπραντ
01:25:50 Δεν... δεν το εννοούσα έτσι.
01:25:53 Καταλαβαίνω ότι έχεις σχέση, απλά
01:25:59 Βασικά πρόκειται να με συστήσουν
01:26:03 ...την ανηψιά της γιαγιάς
01:26:07 Εγώ... δεν νομίζω ότι είναι
01:26:11 Σε παρακαλώ, μη θυμώσεις...
01:26:15 ...θεωρώ ότι η ειλικρίνια είναι πάρα
01:26:19 ...ότι αισθάνομαι άβολα...
01:26:21 Οκέι... καταλαβαίνω...
01:26:27 Να περάσεις τέλεια το
01:26:29 Θα σε δω τη Δευτέρα.
01:27:04 Μπορώ να σου φέρω κάτι
01:27:06 - Όχι, ευχαριστώ, είμαι εντάξει.
01:27:21 Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ;
01:27:25 Ναι, βασικά ναι.
01:27:29 Είμαι η Μις Πέππερ...
01:27:31 ...και αν ενδιαφέρεσαι να βγεις
01:27:35 Πολλές από τις κοπέλες εδώ
01:27:39 Δηλαδή για μια δωρεά...
01:27:42 Δεν το νομίζω...
01:27:45 Αλλά είναι πανέμορφες.
01:27:49 Δεν καταλαβαίνω πώς
01:27:58 Ξέρεις... θα γινόσουν κι εσύ
01:28:02 Με μια ξανθιά περούκα για να
01:28:05 ...και να κρύβει λίγο τη
01:28:07 Η μύτη μου είναι πολύ αντρική,
01:28:10 Αγάπη μου, αν υπάρχει μια γυναίκα
01:28:12 ...χρειάζονται πολλά περισσότερα
01:28:31 Ο Τζορτζ;
01:28:33 Ναι, πρέπει να είσαι η Σάντρα,
01:28:37 Πού θέλεις να το κάνουμε
01:28:39 Συνήθως προτείνω την κουζίνα.
01:28:41 Εντάξει, φυσικά.
01:28:42 Τέλεια, βγάλε τα εσώρουχά σου
01:28:49 Αυτό θέλω να φορέσω.
01:28:54 Φυσικά, αν σου κάνει.
01:28:57 Σκέφτηκες καθόλου
01:28:59 - Έφερα τρεις.
01:29:02 Είναι πιο βολική.
01:29:06 Θέλω να μοιάζω...
01:29:09 ...όσο το δυνατόν σαν αυτή.
01:29:43 Τι ήταν αυτό;
01:29:46 Έλεγα μήπως να συνεισφέρω με ένα
01:29:49 Μπορεί να λειτουργήσει.
01:29:52 - Τι;
01:29:56 Δεν το έχω τελειώσει ακόμα.
01:29:59 Αυτό δεν είναι και πολύ
01:30:01 Εντάξει, συγγνώμη. Απλά πιστεύω
01:30:09 Ξέρεις κάτι; Έλα τώρα,
01:30:12 Δεν βλέπω την ώρα να δω εκείνη
01:30:28 Έτοιμος;
01:30:40 Λοιπόν;
01:30:43 Ο νεαρός τζέντλεμαν απογοητεύτηκε.
01:30:46 Δεν έμοιαζε καθόλου με αυτό
01:30:49 Στην πραγματικότητα, τρομοκρατήθηκε
01:30:54 Ξέχασα τα κοσμήματα.
01:30:56 Αλλά με αυτή τη μεγάλη απογοήτευση,
01:31:01 Παρά την περιστασιακή "αγάπη" του
01:31:05 ...ο Λούις ’ιβς δεν ήθελε να
01:31:09 Δεν υπήρχε καμμιά γυναίκα μέσα
01:31:12 Δεν ήθελε να είναι όμορφος σαν
01:31:18 Αυτός δεν ήταν ο δικός
01:31:23 Αυτό είναι λάθος.
01:31:26 Όχι, όχι, όχι! Είσαι πολύ
01:31:31 Βασικά, εκείνη την ώρα, ντυμένος
01:31:35 ...ένοιωθε πιο άντρας από ποτέ.
01:31:40 Τι; Τι στο διάολο κάνεις;
01:31:46 Ήθελα να ρωτήσω αν θα
01:31:48 Ορίστε;
01:31:49 Σε παρακαλώ, σταμάτα να
01:31:50 Μαλάκα!
01:31:51 Τι;
01:31:51 - Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
01:31:57 Τι...;
01:32:02 Φύγε από το σπίτι μου!
01:32:06 Φύγε από το σπίτι μου!
01:32:09 - Ηλίθια φρικιά!
01:32:14 Σε εμπιστεύτηκα. Σε εμπιστεύτηκα.
01:32:19 Εδώ με όλα μου τα υπάρχοντα.
01:32:20 Χένρυ, δεν ήξερα ότι θα
01:32:24 Αναγκάστηκα.
01:32:27 Η Βίβιαν πέθανε.
01:32:32 Χένρυ, λυπάμαι,
01:32:35 Δεν θέλω την συμπόνοια σου.
01:32:37 Χένρυ, σε παρακαλώ.
01:32:41 Πάω μια βόλτα. Θέλω να έχεις
01:32:44 Σε παρακαλώ, περίμενε.
01:32:48 Χένρυ! Χένρυ, δεν ξέρω τι
01:32:52 Κοίτα, προφανώς έχω κάποια
01:32:56 Προσπάθησα όσο μπορούσα
01:32:58 γιατί ήθελα απεγνωσμένα
01:33:03 Αλλά η αλήθεια είναι, ότι
01:33:08 Κανένας δεν φαίνεται
01:33:51 Έτσι όπως πάρθηκε το αμάξι
01:33:55 ...έτσι πάρθηκε και ολόκληρη
01:34:00 Και... για πρώτη φορά από
01:34:03 ...ο Λούις ’ιβς σκέφτηκε να
01:34:06 απ' το Μανχάταν.
01:34:49 ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ:
01:35:08 - Καλημέρα, Λούις.
01:36:00 Αντίο, Βίβιαν μου...
01:36:08 Εγώ θα είμαι ο πιο αφοσιωμένος
01:36:30 Ήθελες να με δεις, Τζορτζ;
01:36:33 Ναι, ναι, ήθελα.
01:36:41 Συμβαίνει τίποτα;
01:36:45 Υπάρχει κάτι που ήθελα
01:36:50 Λούις, οι τηλεφωνικές
01:36:53 ...δεν είναι για σένα...
01:36:56 - Όχι.
01:36:59 Δεν κάνεις γι αυτή τη
01:37:03 Τώρα, το περιοδικό μας πάει
01:37:06 Το προσωπικό σύνταξης τα βγάζει
01:37:08 με όλα αυτά τα χειρόγραφα
01:37:11 ...οπότε αυτό που εγώ θα
01:37:13 ...είναι να μπεις στη σύνταξη.
01:37:17 Έχεις μια ήρεμη διορατικότητα,
01:37:19 και αυτό είναι προτέρημα
01:37:22 Και πρέπει να σε βάλουμε
01:37:23 και όχι στους πωλητές.
01:37:26 Αυτό που λέω είναι...
01:37:37 Λούις. Λούις, πρέπει να
01:37:41 Σκεφτόμουν και...
01:37:46 ...μου έκανες μια πραγματικά
01:37:49 ...κι εγώ ήμουν πολύ εγωίστρια
01:37:53 Αν θέλεις ακόμα συνοδό
01:37:55 ...θα με χαροποιούσε και θα
01:37:59 να καταλάβω αυτή
01:38:06 Μαίρη, εκτιμώ πραγματικά που
01:38:12 ...αλλά δεν είμαι σίγουρος...
01:38:15 ...αν είναι το καλύτερο
01:38:19 Αλήθεια;
01:38:21 Πετάς αυτές τις χριστουγεννιάτικες
01:38:46 Γεια σου, Χένρυ.
01:38:49 Κοίταξέ τα. Περιδιαβαίνουν
01:38:55 Ενώ είναι πλήρως
01:38:58 ...από το τάισμα των
01:39:00 Πάντως μοιάζουν πολύ
01:39:06 Χένρυ, θέλω να απολογηθώ
01:39:09 Πάντα απολογείσαι.
01:39:11 Μην είσαι τόσο
01:39:14 Ήταν το διαμέρισμά σου
01:39:16 και τους παραβίασα.
01:39:18 Ναι. Αυτό είναι αλήθεια.
01:39:22 Αλλά δεν είμαι τόσο παλιομοδίτης
01:39:26 Αυτό σημαίνει ότι δεν με
01:39:31 Μην γίνεσαι γελοίος.
01:39:33 Αλλά έδιωξες τον Μπέλμαν
01:39:36 Το ξέρω.
01:39:37 Αλλά... υπάρχει διαφορά.
01:39:41 Εσύ θα στενοχωριόσουν,
01:39:53 Αλλά χρειάζεσαι πραγματικά
01:39:55 Μήπως να πήγαινες στην Αμερικάνικη
01:40:00 Εκεί θα σε κάνουν να σκέφτεσαι
01:40:02 Βασικά αυτό που αποφάσισα
01:40:04 είναι να αφιερώσω περισσότερο
01:40:05 Επαγγελματικά και προσωπικά.
01:40:08 Πιστεύω ότι θα λειτουργήσει
01:40:10 Ωραία. Ναι, βοηθάει.
01:40:13 Αλλά εγώ δεν θα απέρριπτα
01:40:16 Το σκέφτηκα κι αυτό.
01:40:21 Γκέρσον;
01:40:24 Φαίνεσαι πολύ ωραίος,
01:40:25 Φαίνεσαι σχεδόν μεσοαστός.
01:40:27 Το έκανα για το γάμο.
01:40:29 Θεέ μου!
01:40:34 Τι είναι αυτό;
01:40:45 Το έργο μου!
01:40:48 Γκέρσον, εσύ...;
01:40:50 Είχα θυμώσει...
01:40:52 ...και είχα πληγωθεί...
01:40:56 ...και ήθελα να σε πληγώσω
01:40:58 Αλλά λυπάμαι, Χένρυ.
01:41:01 Ήταν λάθος.
01:41:03 Το έχω μετανιώσει βαθιά.
01:41:06 Θα μπορέσεις να με
01:41:15 Σε συγχωρώ, Γκέρσον. Δεν
01:41:20 Καμμιά αμαρτία κατά των
01:41:23 Καμμιά αμαρτία κατά του
01:41:25 Ακολούθησε τη Βίβλο.
01:41:27 Δούλεψε. Δούλεψε επάνω
01:41:31 Προσευχήσου για φώτιση.
01:41:35 Ποιος ξέρει; Μπορεί και ο Λούις
01:41:37 ...γιατί μένουμε ακριβώς
01:41:41 ...και εσύ, Όττο Ραλφ Μπέλμαν...
01:41:43 ...δέχεσαι αυτή τη γυναίκα,
01:41:46 ...να γίνει η γυναίκα σου;
01:41:49 ...στα πλούτη και στη φτώχεια...
01:41:51 ...στην αρρώστια και
01:41:52 ...για όλη σας τη ζωή;
01:41:54 Αυτή είναι η ανηψιά της
01:42:01 Είναι λίγο μεγάλη για μένα,
01:42:05 Ούτε καν πενήντα.
01:42:08 Χένρυ, σιωπή.
01:42:33 Σκεπτόμουν...
01:42:36 ...όταν τελειώσω τα μαθήματα
01:42:37 να πηγαίναμε και οι τρεις μας
01:42:40 Τρεις μπορούν να τα
01:42:43 Δεν θα χρειαστούμε πολλά.
01:42:44 Ένα μπουκάλι σαμπάνια κοστίζει
01:42:50 Ευχαριστώ, αγαπητή μου.
01:42:52 Όμορφα...
01:43:15 Και καθώς ο νεαρός τζέντλεμαν
01:43:18 ...κατάλαβε τελικά τα λόγια του
01:43:23 ...του Χένρυ Χάρισον...
01:43:27 "Λοιπόν, εδώ είμαστε... "
01:43:31 "Πού είμαστε;"