Extract

br
00:00:16 Traduções: DLIEDKE
00:00:36 VENDEDOR 1: Sim, é cara, mas é legal.
00:00:39 Sim! Está acustumado com as guitarras Gibson e tal, ou...
00:00:43 Não, me desculpe. Na verdade eu não toco.
00:00:48 Ah... Muito querida.
00:00:49 Pois é, minhas irmãs e eu estamos nos juntando, então...
00:00:51 Seu pai vai adorar essa guitarra.
00:00:55 Licença, eu tenho uma questão sobre...
00:00:57 Que tipo de música seu pai toca?
00:00:59 Um...
00:01:02 Eu acho que estilo jazz, talvez?
00:01:05 Eles é um excelente músico de guitarra jazz.
00:01:08 - Provavelmente a melhor delas.
00:01:10 Seu pai curte Metheny?
00:01:12 Ah, me desculpe.
00:01:16 Pat Metheny é provavelmente um
00:01:19 Ele é como Jake E. Lee dos músicos de fusion.
00:01:21 - Curtes fusion?
00:01:24 Eu nao sei o que é isso na verdade.
00:01:26 É que... Eu estava perguntando porque...
00:01:30 Sim, na verdade eu toco guitarra fusion.
00:01:31 VENDEDOR 1: Eu ensino crianças.
00:01:32 - Sério?
00:01:33 Uma rápida...
00:01:35 VENDEDOR 1: Devias conferir
00:01:36 - Ah, pelo amor de Deus.
00:01:38 Sim, o que você acha?
00:01:40 Hmm, vocês a teriam em outras cores?
00:01:43 Cores? Queres dizer acabamentos?
00:01:45 - VENDEDOR 1: É, acabamentos.
00:01:47 Temos uma Sunburst. É linda.
00:01:49 Sim, eu recém guardei no estoque
00:01:51 - Não, eu posso ir buscar.
00:01:52 - Nao, eu pego. Ela vem com estojo.
00:01:54 - Vou pegar o estojo.
00:01:57 Eu vou pegar......
00:01:58 CINDY: Sensacional.
00:02:07 (CANTANDO) Bem, eu avisei
00:02:10 Não pegue ela, ela é tudo que eu tenho
00:02:15 Não roube o amor dela de mim
00:02:20 Eu imploro amigo
00:02:24 Não leve ela, ela é tudo que eu tenho
00:02:27 Ah, merda!
00:02:29 Ela é tudo que eu preciso na minha vida
00:02:35 Ela é vida
00:02:39 Quando eu quero viver
00:02:42 Ela é tudo para mim na vida
00:02:49 Ela é minha água
00:02:50 Não é exatamente minha coisa.
00:02:53 Quando eu preciso beber
00:02:56 Ela é meu primeiro pensamento
00:02:59 - Hey, Step.
00:03:01 - Mary.
00:03:03 Deixe eu te contar amigo
00:03:06 Não leve ela, ela é tudo que eu tenho
00:03:10 Não leve o amor dela de mim
00:03:16 Eu lhe imploro amigo
00:03:19 Não leve ela, ela é tudo que eu tenho
00:03:24 Ela é tudo na vida que eu
00:03:30 Ela é meus dedos
00:03:34 Quando eu quero sentir
00:03:38 Ela é a única coisa na vida para
00:03:44 Deixe eu te contar amigo
00:03:47 Não leve ela, ela é tudo que eu tenho
00:03:52 Não leve o amor dela pra longe de mim
00:03:58 Eu lhe imploro amigo
00:04:01 Eu sei, eu nao sei o que..
00:04:02 - Eles vêm e...
00:04:06 Ela é tudo na vida que eu
00:04:15 DEAN: Você deveria aparecer de noite.
00:04:17 É rodada dupla enquanto estiver
00:04:19 Bem, você sempre me
00:04:21 Eu sei. Deverias aparecer por aqui.
00:04:23 Quem sabe. Não tem muito acontecendo
00:04:26 Porque não? Sua mulher está fora da cidade?
00:04:28 Não, eu recém fui despedido
00:04:34 Ei, conseguistes esse emprego atráves
00:04:39 Eu também.
00:04:40 Eu iniciei aqui na linha de montagem,
00:04:42 que nem você.
00:04:44 Só que fui melhor. Quarenta caixas por dia.
00:04:48 Correto, cara.
00:04:53 Sim. Provavelmente eu serei o
00:04:57 - Por isso que me colocaram turno integral.
00:04:59 O cara novo? Ele está nos atrapalhando.
00:05:01 Não é meu trabalho avisar ele
00:05:04 Hey. Minha banda está tocando na sexta.
00:05:09 É pronunciado "pau de Deus."
00:05:12 Que tipo de música tu escutas?
00:05:15 (FALANDO ESPANHOL)
00:05:16 Isso. Isso. Você curte isso.
00:05:18 Mulheres não pagam,
00:05:24 Típico, típico.
00:05:26 Eu vou só sentar aqui.
00:05:28 Você nao vai desligar isso?
00:05:29 Eu não vou parar a linha.
00:05:31 Se eles não vão fazer o trabalho deles,
00:05:35 Bem, se eu não chegar em casa
00:05:38 ela coloca o moletom,
00:05:39 e quando ela coloca o moletom,
00:05:41 Eu sei, já era.
00:05:43 Merda.
00:05:47 Diabos!
00:05:51 - O que você está fazendo?
00:05:53 O que ele está fazendo?
00:05:55 - Sim? Porque você está fazendo isso com a gente?
00:05:57 Não podemos fazer nosso trabalho
00:06:00 Nós somos as únicas que
00:06:02 Whoa, whoa, whoa.
00:06:06 Qual o problema? Vamos nos acalmar.
00:06:08 Mary.
00:06:09 (SHHHHH)
00:06:14 Hector é o novato aqui, certo?
00:06:15 Vai levar alguns dias,
00:06:18 Escute. Vamos ter que
00:06:20 Se você quer ser o gerente do setor,
00:06:22 Exato.
00:06:23 Super. Bem, vamos limpar isso tudo, ok,
00:06:26 Não podemos atrasar hoje.
00:06:28 De volta para sua estação.
00:06:31 Viu isso? Nós sempre levamos a culpa.
00:06:33 Jesus, eles são um bando de
00:06:35 Eu me sinto como uma babá.
00:06:37 Desculpe, eu perdi o drama essa manhã.
00:06:40 como operar uma empilhadeira.
00:06:42 (SCOFFS) Olhe ele.
00:06:44 Essa é toda carreira dele, sabe?
00:06:47 Você acha que ele quer aprender agora.
00:06:49 Bem, ele tem tempo e
00:06:51 (SCOFFS) Sim, claro. Tempo.
00:06:53 Eu aposto que ele é ruim também.
00:06:57 - E então você tem o imbecil lá de baixo.
00:07:00 Não, não. O outro lá.
00:07:03 Ela me perguntou, ou melhor
00:07:07 Desse jeito.
00:07:08 Eu disse que de repente se ela
00:07:12 Eu vou dar mais dias de férias pra ela.
00:07:15 Não se preocupe. Ela nunca vai
00:07:19 Eu preciso ir embora daqui.
00:07:20 Preciso chegar antes das
00:07:36 Ah, merda. Não me veja.
00:07:39 Não me veja. Só volte pra dentro.
00:07:43 Meeerda! Olá.
00:07:53 Oi Joel. Legal te encontrar.
00:07:56 Eu estou com tanta pressa, Nathan.
00:07:59 Mesmo? Ta com presa?
00:08:00 Sim. Muita, muita, muita pressa.
00:08:02 Eu estou com muita pressa.
00:08:04 Tenho que ligar pro escritório
00:08:06 Sim. Escute.
00:08:10 O que vocês vão fazer dia 17 de Novembro?
00:08:15 Dia 17? Um...
00:08:18 No dia 17, acho que estaremos
00:08:21 Ah sim, o que vocês irão fazer?
00:08:23 (MORDE LINGUA)
00:08:25 - Um...
00:08:29 Vocês com certeza vão estar na cidade, certo?
00:08:32 Sim.
00:08:34 Super. Leslie e eu vamos nesse jantar.
00:08:37 É um jantar anual.
00:08:40 É pra caridade.
00:08:43 E eu gostaria de convidar você e a Suzie
00:08:46 para serem nossos convidados na nossa mesa...
00:08:47 Nathan, Eu só... não acho que vamos
00:08:51 - Mesmo?
00:08:52 Porque não? É diversão DEMAIS!
00:08:54 Não sei.
00:08:57 Suzie não gosta desse tipo
00:09:01 Por que não?
00:09:02 Não vamos conhecer ninguém,
00:09:06 - Ah, não é assim.
00:09:08 Não, ela nao vai se sentir deslocada.
00:09:12 É legal demais!
00:09:16 Eu sei, eu...
00:09:17 Quem sabe, por que não fazemos assim?
00:09:20 Eu vou lá comprar aqueles ingressos,
00:09:21 já que eles estão esgotando rápido.
00:09:23 Você fala com Suzie. Vê o que ela diz.
00:09:26 Vou pedir pra Leslie ligar pra ela.
00:09:29 Eu sei como é quando as esposas
00:09:32 (RINDO)
00:09:34 - Posso até escutar...
00:09:35 Preciso fazer aquela ligação.
00:09:51 Desculpe, Joel, eu quase esqueci.
00:09:53 Os ingressos são $40 por pessoa.
00:09:56 Sei que é um pouco caro, mas
00:10:00 Então, é um total de $80.
00:10:02 Nathan, eu realmente preciso entrar
00:10:04 Vamos conversar sobre isso em outra
00:10:06 Vai ligar. Hey, Joel?
00:10:09 Se quiser que a gente cuide da casa.
00:10:11 enquanto estiveres fora, podemos fazer isso.
00:10:13 - Fico agradecido.
00:10:16 Hey, onde vocês estão indo mesmo?
00:10:21 Estamos saindo de férias.
00:10:22 Ahh, te digo, Leslie e eu adorariamos
00:10:27 (SUSPIROS)
00:10:31 Tenho que ir.
00:10:33 Ok, então.
00:10:35 Agradeço, Nathan.
00:10:36 Vai fazer tuas coisas.
00:10:39 Joel? Mais uma coisinha.
00:10:43 Hey, Joel?
00:10:51 - Amor.
00:10:53 Esse Nathan não cala a boca.
00:10:56 Ah, eu sei. Que idiota.
00:10:59 Eu digo, imagino quanto ele iria falar
00:11:02 Na verdade eu tenho medo
00:11:05 porque eu tenho medo
00:11:08 Lembra quando tinhamos nosso apartamento?
00:11:10 Nós podiamos ir direto
00:11:12 Ninguém vinha nos incomodar.
00:11:14 Nós podiamos caminhar até o 7-Eleven.
00:11:15 (CELULAR TOCANDO)
00:11:16 Não tinhamos que nos preocupar
00:11:19 Falando nisso,
00:11:21 Ele nunca verifica o nível de cloro.
00:11:26 Desculpe, é essa nova baunillha sintética.
00:11:29 tem um ponto triplo bem maior
00:11:31 isso significa que os extratos para biscoitos
00:11:33 que estavamos trabalhando podem funcionar,
00:11:35 e eu... Tenho que conseguir isso
00:11:39 porque se algo assim der certo,
00:11:43 Poderiamos vender a empresa.
00:11:47 Lembras do logotipo que você criou
00:11:50 para o extrato original de biscoitos?
00:11:52 Eu ainda lembro dele enquadrado do meu escritório.
00:11:56 Sim. E agora eu faço design de cupons.
00:12:04 Gostarias de ir pro quarto?
00:12:08 - Ah, estou meio cansada.
00:12:11 Sim, é... não sei.
00:12:14 Não é meio da semana.
00:12:16 Segunda? Merda!
00:12:17 - O que houve?
00:12:20 (TEMA DE DANCING WITH THE STARS TOCANDO NA TV)
00:12:21 Oh? Está passando?
00:12:24 (SUSPIROS)
00:12:27 Preciso de uma casa
00:12:30 que não compartilhe a parede com a TV.
00:12:32 Porque farias isso?
00:12:34 Porque é meio dificil de brincar
00:12:37 com uma TV na tua frente através
00:12:39 Bem, porque não usamos um dos
00:12:41 Seria muito suspeito.
00:12:43 Eu apenas...
00:12:46 Isolamento?
00:12:47 Você nao precisa por fibra de vidro nas nossas paredes
00:12:51 porque você tem muita vergonha
00:12:53 Você precisa assumir a responsabilidade
00:12:57 o que você quiser em sua própria casa.
00:12:59 Sua própria casa.
00:13:03 Eu digo,
00:13:05 Agora veja o que você tem.
00:13:06 Eu sei mas...
00:13:09 Ok? Isso é um saco.
00:13:10 Funciona sempre.
00:13:12 Ninguém se preocupa com extratos,
00:13:14 O cara do estoque com uma banda podre
00:13:18 Sim, mas ele provavelmente vive
00:13:21 Eu mudaria feliz para um apartamento lixo
00:13:23 se o banheiro não fosse do lado da TV.
00:13:27 CINDY: Isso pertencia ao meu pai.
00:13:29 Ele faleceu mês passado
00:13:32 e tem sido bem difícil pra mim, sabe?
00:13:34 Ele gostava muito de Fusion.
00:13:37 Sabe, Eu não deveria dizer isso,
00:13:40 mas conforme as circunstancias,
00:13:43 você sabe, poderia levar isso para uma
00:13:45 e fazer um negócio melhor.
00:13:47 Não, tudo certo. Mesmo.
00:13:50 - Eu só quero me livrar dela.
00:13:52 Eu... quero apenas que tu leves mais um pouco.
00:13:57 - Não, não, não. Eu não poderia. Não, não.
00:14:00 Já passastes por muita coisa..
00:14:04 Ok. Ok.
00:14:06 Ah, meu Deus.
00:14:07 Deus lhe abençoe. Muito obrigada.
00:14:17 Hey.
00:14:18 Ainda está querendo substituir
00:14:21 Sim, claro. Mas acho que não vamos precisar.
00:14:23 Vocês não vão acreditar nisso,
00:14:25 Michael J. Natherton
00:14:27 quem ligou um tempo atrás, falando como
00:14:29 Sim. Eu pensava que tinhas dito
00:14:31 ele estava apenas averiguando.
00:14:32 Sim, bem. Ele está sério agora.
00:14:35 - Eu digo, uma verdadeira oferta.
00:14:37 Deve ser parte de algum
00:14:39 porque está acima do valor de mercado,
00:14:46 Wow.
00:14:48 Talvez eu finalmente possa levar
00:14:51 Eu digo,
00:14:53 mas, sim... Isso poderia ser ótimo
00:14:56 Ele diz que irá ligar na semana que vem.
00:15:01 Diga a ele "Certo que sim".
00:15:03 Adiós, dinkus.
00:15:07 Viu isso?
00:15:09 Eu já avisei ele.
00:15:11 Eu vou só me sentar aqui.
00:15:23 Oh, no. E agora?
00:15:35 (EXCLAMANDO)
00:15:37 Oh!
00:16:10 Sabia. Isso que acontece
00:16:13 - Mmm-hmm.
00:16:20 Sim, certo.
00:16:26 Ele definitivamente perdeu deles
00:16:27 que podem reatachar o outro,
00:16:29 Wow. Isso é coisa da pesada.
00:16:32 Não tenho idéia do que aconteceu.
00:16:33 Nós temos um recorde de segurança tão bom,
00:16:35 e estamos de acordo com
00:16:38 Eu acho que isso é só algum tipo
00:16:41 Bem, você provavelmente tem seguro
00:16:43 Sim, claro. Ele provavelmente vai
00:16:45 Sim. Eu acho que sim.
00:16:47 Eu digo, são suas bolas.
00:16:51 Isso te faz pensar,
00:16:55 Especialmente nossas bolas.
00:16:59 Um pequeno saco.
00:17:01 A qualquer minuto,
00:17:04 O que seria da vida,
00:17:07 Consegue imaginar essa merda?
00:17:08 Na verdade, sim.
00:17:11 E a outra noite?
00:17:12 Eu achei que ias esfregar uma no Dancing with the Stars.
00:17:14 Eu digo, você sabe,
00:17:16 Suzie e eu fazemos sexo a
00:17:19 Você sabe,
00:17:23 Mas eu talvez tenha a solução.
00:17:26 - O que?
00:17:31 Xanax? Isso não é pra ansiedade?
00:17:33 É bom pra todos o sproblemas psicológicos
00:17:37 Xanax basicamente faz você sentir-se bem.
00:17:41 Por isso que serve pra tudo.
00:17:44 Eu tomo pra esfriar a cabeça.
00:17:48 Eu acho que seria ótimo pra frustração sexual.
00:17:51 - Quer que eu pegue alguns?
00:17:53 Você sabe o que também é bom?
00:17:58 - Pra que?
00:18:35 OPERADORA FEMENINA: Quem gostaria?
00:18:36 Don Wilkinson ou Step Wilkinson.
00:18:40 - Um momento.
00:18:43 Me desculpe.
00:18:45 Existe um D. Wilkinson,
00:18:49 Ok. Obrigada.
00:18:55 Então, os caras da General Mills
00:18:57 pegaram embalo de todo esse incedente
00:18:59 e estão preocupados.
00:19:01 Se Step decidir nos processar
00:19:04 isso podeira ser um sério valor.
00:19:06 Como vai Step?
00:19:08 Melhor.
00:19:11 Oh, bom
00:19:12 De qualquer forma, eu acho
00:19:13 Ele disse que não vai nos processar.
00:19:16 (IMITANDO STEP) Diz ele que
00:19:18 você sabe, e o que é certo é certo.
00:19:20 Ele está sendo bem meloso sobre tudo isso.
00:19:22 Sim.
00:19:24 Eu acho que quando você perde duas bolas,
00:19:29 Ah, por sinal,
00:19:32 - Quem?
00:19:34 Brian, você sabe,
00:19:36 Eu não sei do que você está falando.
00:19:38 - Você sabe, dinkus empilhadeira.
00:19:41 Eu achava que você chamava ele de "garoto prodígio".
00:19:44 Ah, certo. Sim.
00:19:47 Eu disse, "Estás brincando comigo?"
00:19:48 "Você quase matou alguém semana passada."
00:19:49 E então ele tentou culpar o dinkus.
00:19:52 Você sabe, realmente deves aprender os nomes
00:19:54 Sim, eu estava pensando nisso,
00:19:56 ei, se esse negócio fechar semana que vem
00:19:58 Eu não irei convidar o dinkus e o garoto prodígio
00:20:03 Ah, Joel, deixe me apresentar os novos
00:20:07 Um deles queria se encontrar com você.
00:20:10 Joel, essa é a Cindy.
00:20:14 - Oi.
00:20:16 Ah, meu Deus.
00:20:18 E...
00:20:22 Desculpe. Eu esqueci seu nome.
00:20:23 - Victor.
00:20:25 Oi. Joel. Bem vindo.
00:20:28 - Ok.
00:20:41 - Ei.
00:20:44 Olhe, me desculpe, mas você é realmente
00:20:51 Sim.
00:20:52 Eu digo, você, tipo...
00:20:55 Sim, Sim, praticamente tudo.
00:20:58 Ah, meu Deus. Como?
00:21:03 Apenas.. Você realmente quer escutar isso?
00:21:06 Não, não. Eu quero. Eu quero saber.
00:21:09 Eu digo, você, tipo, inventou o extrato?
00:21:15 - Mais ou menos.
00:21:16 Bem, minha mãe custumava...
00:21:18 Minha mãe usava para fazer biscoitos cerveja,
00:21:21 e eu sempre notei que a massa do biscoito
00:21:24 tinha um gosto melhor que o próprio
00:21:26 e eu pensei, "Porque isso?"
00:21:27 E acabou que muito do sabor
00:21:29 do biscoito cerveja evaporava quando era cozido
00:21:31 e então quando eu estava na faculdade,
00:21:35 Eu descobri uma maneira
00:21:38 ou o componemente wintergreen,
00:21:41 Ele não evaporava tão facilmente.
00:21:46 Wow.
00:21:48 Eu digo, você... descobriu tudo isso,
00:21:52 - Sim.
00:21:56 Eu tenho uma BWM série 7 e
00:21:59 Você conhece tanta gente.
00:22:01 - Eu...
00:22:06 (RINDO)
00:22:08 O que?
00:22:09 É realmente querido como
00:22:13 O seria mais como seus oitos parecem como seis?
00:22:15 Qual deles?
00:22:17 Ei cara.
00:22:18 Oi, Dean. Cindy, aqui.
00:22:20 Ah, diabos.
00:22:22 Meu Deus. Oi. Dean.
00:22:25 Empresário, espiritualista, curandeiro.
00:22:28 - Ok.
00:22:29 Prazer em conhece-lo também.
00:22:31 - Obrigado. Obrigado.
00:22:32 Nós vamos jogar um golf,
00:22:35 - Dean?
00:22:38 Ela trabalha aqui?
00:22:39 Sim, ela é uma temporária.
00:22:40 - Vagabunda temporária?
00:22:43 E favor, não encarar ela.
00:22:48 Eu gosto Joel. Gosto do seu estilo.
00:22:50 Bem, eu não contratei ela.
00:22:53 Eles apensas enviaram ela
00:22:55 Job 1, hein?
00:23:00 Eu nunca vi uma tão gostosa trabalhando aqui
00:23:04 Tem sentido, certo?
00:23:09 Precisam mesmo?
00:23:11 Eu digo, maioria das temporárias,
00:23:16 - Quer ouvir algo bizarro também?
00:23:19 Eu acho que ela estava dando em cima de mim.
00:23:21 Mesmo?
00:23:23 - Posso estar errado.
00:23:25 Cara, você poderia ter qualquer menina,
00:23:28 qualquer uma que você veja
00:23:30 você poderia pegar.
00:23:31 - Não sei não.
00:23:34 você é o rei do pedaço.
00:23:35 Esse é seu lugar.
00:23:37 Você é o rei do...
00:23:39 Que merda é essa que
00:23:40 É o extrato,
00:23:43 Você é o rei do extrato, cara.
00:23:45 E as mulheres aí fora sentem isso,
00:23:47 e você pode ter elas se quiser, sabia?
00:23:49 Pessoalmente eu nao iria, porque elas
00:23:53 mas, você sabe, a menina certa aí,
00:23:56 - bom pra você, Joel.
00:23:59 Que diabos?
00:24:00 Minha bolsa foi roubada! Sumiu! Foi ele!
00:24:05 Você roubou minha bolsa! Foi ele!
00:24:07 - Foi ele! Ele roubou minha bolsa!
00:24:09 - Eu avisei sobre ele!
00:24:10 Se acalme um minuto, sim?
00:24:11 Eu não vou me acalmar!
00:24:13 Pode dar um tempo por favor?
00:24:19 (FALANDO ESPANHOL)
00:24:23 - Você sabe, bols-o?
00:24:25 Você roubou minha bolsa
00:24:26 - Aguarde um minuto! Um minuto, ok?
00:24:28 Me da um tempo por favor?
00:24:31 Eu sei que foi roubada porque sumiu, assim que eu sei!
00:24:33 E como ela é?
00:24:34 Ela é de couro branca com bordado multi colorido
00:24:37 com uma linha turquesa
00:24:58 (CANTANDO) Você não tinha que me amar como me amou
00:25:01 Mas me amou, me amou
00:25:04 E obrigado
00:25:07 Você não tinha q me amar como me amou
00:25:10 Mas me amou, me amou
00:25:13 E obrigado
00:25:16 Mas levou seu amor para outra pessoa
00:25:20 Eu não saberia o que significa ser amado até a morte
00:25:24 Você me fez sentir como nunca me senti antes
00:25:29 Beijos tão bons que eu tinha que gritar por ajuda
00:25:33 Você não tinha que segurar, mas segurou
00:25:36 Mas segurou, mas segurou
00:25:39 E obrigado
00:25:51 Você pode ir na minha frente
00:25:55 - Mesmo?
00:25:56 Tem certeza?
00:25:59 Isso é muito, muito querido da sua parte.
00:26:02 Eu não acredito que estou comprando
00:26:04 Eu digo, trabalho na fábrica, sabe?
00:26:07 Mesmo? Eu também trabalho lá.
00:26:10 Mesmo?
00:26:11 Sim, mesmo.
00:26:15 Bem, eu recém comecei a trabalhar lá.
00:26:17 Sim, eu sou o mais rápido ordenador de lá.
00:26:20 - Mesmo?
00:26:24 Eles vão me promover a gerente do andar.
00:26:26 Bem, eu sou a Cindy.
00:26:30 (PORTA FECHA)
00:26:46 Nós nao vamos mais isso, sabe?
00:26:49 Estamos nos tranformando em um desses
00:26:53 Você parece mesmo.
00:26:55 - Não, não parecemos.
00:26:57 E para deixar as coisas piores,
00:26:58 Dean, eu não consigo tirar a
00:27:03 E com que frequência eu vou encontrar
00:27:06 e isso em aromatizantes pra comida? É tão...
00:27:09 Você sabe que ela praticamente
00:27:11 Ela me deu o telefone e tudo.
00:27:13 Me perguntou se eu vou naquela festa onde
00:27:16 - Acredita nisso?
00:27:17 - Sim.
00:27:19 O que você quer dizer,
00:27:20 Não vou fazer nada.
00:27:22 Eu tenho que resistir até eu ficar velho, sabe?
00:27:25 E então eu estarei bem.
00:27:26 E se a Suziu te traiu?
00:27:28 Certo. Capaz.
00:27:30 Escute, cara. Eu gosto da Suzie.
00:27:34 E eu nao tenho nada contra ela,
00:27:35 mas e se ela se sente do mesmo jeito que você? Certo?
00:27:39 E se ela traiu você?
00:27:44 Eu não... Não, eu acho...
00:27:48 Eu acho isso meio estranho, não?
00:27:50 Sim, meio, mas sabe,
00:27:53 - O que? Me trair? Não.
00:27:55 Bem, eu não tenho na verdade.
00:27:58 Suzie talvez.
00:28:00 Se algum cara bem bonitão der em cima dela...
00:28:02 Então, você está dizendo
00:28:07 se ela estivesse em uma situação de tentação,
00:28:08 e você está numa situação de tentação
00:28:11 - Isso mesmo.
00:28:13 Isso que você precisa fazer.
00:28:15 - Eu nao quero drogas, Dean.
00:28:18 maneiras antigas dos tempos Astecas
00:28:22 de conseguir que sua mulher te traia,
00:28:27 Vamos escutar.
00:28:28 Você contrara um gigolô
00:28:32 para ter um caso com sua mulher.
00:28:36 - O que?
00:28:40 - Você conhece gigolô?
00:28:42 Como você conhece um gigolô?
00:28:43 - Esse cara, Brad.
00:28:45 Sim, ele vem aqui o tempo todo.
00:28:49 Você contrata o Brad.
00:28:52 Certo. Sim. Você não tem algum cliente
00:28:55 Cara, você acabou de me dizer
00:28:57 se ela brincasse um pouco com alguém outro.
00:28:58 E se ela brincar um pouco com alguém outro,
00:28:59 você não terá sentimento de culpa
00:29:02 Todos problemas resolvidos..
00:29:08 Jesus Cristo,
00:29:10 - Vamos lá.
00:29:13 Eu acho que o que vou fazer é,
00:29:15 e eu vou conversar com ela sobre isso.
00:29:16 - Bing!
00:29:19 Não é uma piada.
00:29:21 - Piada.
00:29:25 Isso vai calar sua boca?
00:29:30 Me diga o que esse negócio faz, de novo.
00:29:33 STEP: Sim, eu acredito que o que é certo é certo.
00:29:36 CINDY: Isso é certo, Step.
00:29:38 E o que é certo é enviar pra você uma mensagem
00:29:41 para que um acidente horrivel como esse
00:29:45 Pra isso que eu consegui um advogado pra você.
00:29:49 Gostarias de saber quem?
00:29:51 - Quem?
00:29:54 - Joe Adler? Você me conseguiu Joe Adler?
00:29:56 Legal.
00:29:58 Você é tão boa comigo, Cindy.
00:30:05 Ok. Ah, meu Deus. Step, me desculpe.
00:30:08 Você está me deixando excitado,
00:30:10 e eu estou ficando excitado,
00:30:12 e o doutor disse que eu não posso ficar excitado
00:30:14 até depois do julgamento.
00:30:17 Step, me desculpe.
00:30:19 Me desculpe. Eu devor ir. Me desculpe.
00:30:26 STEP: Cara. Olha todos esses marrecos.
00:30:29 Eu sabia que tinha que ter trazido o Mossberg.
00:30:33 DEAN: Merda.
00:30:35 Você lembra da cor da pílula que eu te dei?
00:30:37 - O que?
00:30:40 Eu não acho que era Xanax.
00:30:42 Podia ter sido Ritalin ou Special K.
00:30:48 Eu não me importo. O que?
00:30:49 Bem, Special K é um tranquilizante pra cavalo.
00:30:53 As vezes tem efeitos estranhos nos humanos.
00:30:56 Ei, não é pra se preocupar.
00:30:57 Provavelmente você não deve beber mais.
00:31:00 Lembra aquilo que estávamos conversando?
00:31:02 - Sobre o gigolô?
00:31:04 Você não acha que isso é errado?
00:31:06 Você não acha que isso é eticamente errado?
00:31:08 O que podia ser eticamente errado sobre isso?
00:31:10 É, não sei.
00:31:11 Olha cara.
00:31:15 ela nao precisa fazer nada, ok?
00:31:17 Mas se ela quiser,
00:31:20 e você é o cara que
00:31:22 e pegar quem você quiser.
00:31:24 E isso que é eticamente apropriado.
00:31:26 Eu não... Eu não vejo nada
00:31:30 e... E ele é um de seus amigos, certo?
00:31:32 Brad. Você quer que eu ligue pra ele?
00:31:33 Não, não. Dá um tempo.
00:31:35 É muito estranho até falar sobre isso, Dean.
00:31:38 Cara, tudo que você tem que fazer
00:31:43 e ver o que acontece.
00:31:46 Se ela nao for, ótimo.
00:31:50 Agora você se sente melhor por não
00:31:53 Você está certo,
00:31:57 Isso é um sinal cara.
00:31:58 Sim, Eu só... não sei. É muita loucura.
00:32:03 Você deve escutar o universo.
00:32:05 Por que você não toma outro drink cara?
00:32:07 Quer saber?
00:32:09 Ver o que ele diz sobre isso?
00:32:12 Que diabos.
00:32:15 Parece claro né?
00:32:20 Sim. São 200.
00:32:22 Bem, sim. Eu digo, você sabe,
00:32:26 Ah, para Dean. Quem é você?
00:32:28 Eu não acho que eles chamam de cafetão
00:32:31 - Certo.
00:32:33 Não é como um john,
00:32:36 Eles chamam de outra coisa.
00:32:38 Olhe, eu sou o cara
00:32:39 - Entendo.
00:32:40 Você não tem que se preocupar com isso
00:32:42 - do dinheiro dele mesmo.
00:32:43 - Bom.
00:32:45 Sim. 220.
00:32:47 - Dean!
00:32:49 Tenho uma pergunta.
00:32:51 Sim.
00:32:54 Então, você vai olhar ou algo assim?
00:32:58 Não, não. Não, não. Não,
00:33:02 Eu vou estar no trabalho.
00:33:05 - Não passamos por isso?
00:33:08 O que vamos fazer é,
00:33:10 você apenas vai a casa da Joel, ok,
00:33:13 pretendendo ser o novo limpador de piscina.
00:33:15 Quando chegar lá, simplesmente tente seduzir
00:33:19 Se ela nao responder,
00:33:21 simplesmente limpe a piscina e vá embora.
00:33:23 E era isso. Bem simples.
00:33:25 Então você não vai, tipo,
00:33:36 Escute. Eu estarei no trabalho.
00:33:41 Você vai passar quando ele nao estiver aqui,
00:33:45 e você vai passar por um limpador de piscina
00:33:49 tentando seduzir a esposa.
00:33:53 (RINDO)
00:33:54 Sim, eu entendi agora.
00:33:56 - É bem simples.
00:33:58 Sim. Você nem vai estar lá.
00:33:59 DEAN: Não, ele nao vai estar lá.
00:34:01 Ele não vai estar na casa.
00:34:04 A esposa vai estar na casa. Ele vai...
00:34:06 - BRAD: Não vai...
00:34:08 Legal. Sem problemas.
00:34:11 Agora, quero que você se lembre
00:34:14 Sim, sensacional.
00:34:17 - Ela pode não querer.
00:34:19 Sensacional. Ei, cara,
00:34:22 que possa precisar, você sabe, o que eu faço
00:34:27 você acha que pode falar pra eles sobre mim?
00:34:28 Porque se eu conseguir várias delas,
00:34:31 então talvez eu possa largar meu
00:34:33 Seria sensacional,
00:34:37 e eu gosto de transar melhor.
00:34:39 E estou sempre vendo todo tipo
00:34:42 então, como eu digo,
00:34:44 Brad, você está me matando, cara.
00:34:48 - Certo.
00:34:51 BRAD: Oh? Sabe o que eu estava pensando cara?
00:34:52 - Depois, Brad. Boa noite cara.
00:34:55 Ei, me deixe te dar uma carona até em casa.
00:34:58 Eu sei.
00:35:00 Isso... Você tem certeza sobre esse cara?
00:35:04 DEAN: Ah, sim. Ele é legal.
00:35:06 Ele apenas fica meio empolgado
00:35:08 Ele... Ele não parece ser tão esperto.
00:35:12 Eu digo, o que você esperava?
00:35:36 CINDY: Ei.
00:35:37 Wow, parece que você teve uma
00:35:42 Então, onde eu estava?
00:35:51 Ah, merda.
00:35:54 (CELULAR TOCANDO)
00:35:55 - Alo?
00:35:57 - Joel.
00:35:59 Isso aconteceu mesmo última noite?
00:36:02 Vamos seguir com o plano?
00:36:05 Pelo que eu sei sim.
00:36:06 - Diabos!
00:36:09 O que eu estava pensando?
00:36:12 Você pode ligar pra esse cara?
00:36:15 Brad. Ok. Sim cara. Eu vou ligar pra ele.
00:36:18 Sim, fale pra ele que eu vou pagá-lo de qualquer forma.
00:36:21 Avise ele pra não ir lá.
00:36:22 O que eu estava pensando?
00:36:24 Certo, calma. Calma. Eu vou ligar pra ele.
00:36:27 Obrigado pelos remédios Dean.
00:36:31 Na verdade, eu não tenho o número dele.
00:36:36 O que você está dizendo?
00:36:38 - Sim, mas eu peguei o numero dele com o Cliff.
00:36:41 Cliff não tem um telefone agora.
00:36:45 Filha da mãe!
00:36:49 Qual o sobrenome do garoto?
00:36:53 Eu não lembro. É um nome mexicano.
00:36:55 Mexicano?
00:36:56 Pelo amor de Deus Dean,
00:36:57 o cara tem cabelo loiro e olhos azuis.
00:36:59 Eu achei estranho também
00:37:02 tem um sobrenome mexicano,
00:37:05 Eu digo, não devia ser mexicano
00:37:08 Eu acho que era Lopez ou Sanchez.
00:37:13 Ou Gutiérrez.
00:37:14 Merda. Eu preciso ir pra casa e avisar ele.
00:37:18 - Joel, precisamos conversar.
00:37:19 - É meio importante.
00:37:20 - Agora não.
00:37:22 - É sobre o Step.
00:37:23 na linha 1 pra você.
00:37:27 - Quem?
00:37:30 Brad Chavez?
00:37:31 Queres que eu pegue uma mensagem?
00:37:33 Não, não. É o limpador de piscina.
00:37:39 Alo?
00:37:40 - Ei, é o Joel?
00:37:42 - Ei, cara. É o Brad.
00:37:44 Missão completada cara.
00:37:46 Rolou. Ela foi com tudo.
00:37:49 Você nem era pra estar aqui nos
00:37:53 Ah, mesmo? Sim.
00:37:57 Eu esqueci totalmente a hora
00:37:59 e eu estava tão empolgado com isso
00:38:04 Um...
00:38:06 Então, você... Ela foi...
00:38:10 Sim. Foi fácil.
00:38:13 Fácil? O que você quer dizer com fácil?
00:38:16 Não. Eu não digo fácil como
00:38:20 "Sua esposa é uma vadia" ou algo do tipo.
00:38:22 Eu só quis dizer que não foi fácil de pegar ela...
00:38:26 Esqueça.
00:38:27 Me diga. Me diga o que aconteceu.
00:38:30 - Tem certeza?
00:38:33 Ok. Bem, ela me deixou entrar,
00:38:37 então eu fui lá atrás como se
00:38:39 e eu não sei nada sobre
00:38:42 Então eu estava me fazendo de difícil ali,
00:38:45 e ela estava de traje de banho,
00:38:47 então eu comecei uma conversa.
00:38:50 Essa casa é muito bonita.
00:38:52 Obrigada.
00:38:54 Essa é a casa do seu pai?
00:38:56 Não, ela... é nossa.
00:38:58 Oh. Wow.
00:39:01 Você parece tão jovem
00:39:05 (RISINHOS)
00:39:06 O que?
00:39:08 Você tem um protetor solar?
00:39:13 Claro.
00:39:15 BRAD: E, veja, Eu pensei que era esperto
00:39:17 pedir emprestado o protetor solar,
00:39:18 porque a forma que eu podia perguntar
00:39:22 e eu poderia passar um pouco nas
00:39:24 Ao invés de eu só ir e pedir pra passar
00:39:26 Foi bem suave, hein?
00:39:29 De qualquer forma, quando eu comecei
00:39:34 - o resto foi bem fácil. Ela...
00:39:36 Pare! Eu não preciso ouvir mais.
00:39:38 Ok. Ok, cara.
00:39:40 Bem, ei, escute
00:39:44 você queira dar minhas referências
00:39:47 ou tipo, se você quiser que eu pegue
00:39:50 Não! Tenho que ir. Tchau.
00:39:59 - Ah! Diabos!
00:40:05 - Como vai?
00:40:07 Bem, eu não vou te ocupar muito tempo.
00:40:09 Eu fui e comprei aqueles tickets pro jantar
00:40:12 que falamos em ir juntos no dia 7.
00:40:16 Eu acho que mencionei
00:40:18 Bem, na verdade,
00:40:22 Eu avisei que nós realmente
00:40:24 Não lembras disso?
00:40:25 Eu sei que você disse algo
00:40:28 mas eu te digo,
00:40:31 Ela pode usar um terninho,
00:40:34 - Não é formal nem nada.
00:40:37 O que? Ela nunca gosta de usar vestido?
00:40:40 Tenho que ir.
00:40:42 Mais uma coisa! Eu estou ocupado também.
00:40:55 Joel, eu estava pensando,
00:41:00 só nós dois.
00:41:02 Não fizemos nada tipo isso faz tempo,
00:41:04 e sei que eles tem ótimos pacotes agora
00:41:07 Eu odeio o Caribe.
00:41:10 Mesmo? Porque?
00:41:11 Porque é um lixo.
00:41:15 Mas eu pensei que você gostava
00:41:18 você sabe, poderias usar teu shorts.
00:41:20 Eu nao me sinto bem.
00:41:24 Foi a comida?
00:41:43 Bem, na verdade, eu estou em tipo
00:41:47 mas "God's Cock" é basicamente
00:41:50 mas Fight Head's é mais tipo um
00:41:53 e God's Cock é mais como
00:41:56 Então, são cinco bandas,
00:42:01 Ela é tão legal.
00:42:05 Mmm-hmm.
00:42:07 Eu não acredito que ele ainda está trabalhando aqui.
00:42:09 Você sabia que a carteira da Sylvia está sumida?
00:42:12 Ela acha que foi roubada.
00:42:13 E adivinha quem foi o último
00:42:15 Hector.
00:42:19 Ei. Você ouviram esse boato?
00:42:20 Jim disse que Joel e Brian
00:42:22 Rich disse a mesma coisa também.
00:42:24 Ele disse que eles vão ganhar milhões
00:42:27 Cala a boca.
00:42:28 Eu digo, eu to trabalhando muito
00:42:29 e vocês vão ganhar todo esse dinheiro?
00:42:31 Eu trabalho mais do que qualquer um.
00:42:33 Se eu contar tudo,
00:42:37 Devemos fazer alguma coisa.
00:42:38 - Mmm-hmm.
00:42:40 Aqui. Mulheres de graça, então tragão algumas garotas.
00:42:43 GABRIELLA: Mmm-hmm.
00:42:45 - Tem um segundo?
00:42:47 Eu acho que podemos ter
00:42:49 Eu não sei o que aconteceu,
00:42:50 Step disse que ele não quer
00:42:52 Eu acho que ele deve ter falado com um advogado.
00:42:54 Como eu disse, os caras da General Mills
00:42:57 até que a coisa toda esteja acertada, então...
00:42:59 Certo, bem, não se preocupe com isso.
00:43:01 Step provavelmente está apenas batendo no peito, sabe?
00:43:03 Ele faz isso o tempo todo.
00:43:05 e então geralmente ele da pra trás.
00:43:07 E isso era quando ele tinha bolas, então,
00:43:09 - Vou falar com ele.
00:43:16 (NATHAN EXCLAMA)
00:43:17 Aqui está ele. Ei.
00:43:20 Eu não posso falar hoje.
00:43:22 - Quase não te achei.
00:43:25 Ei, eu notei que tu pegastes
00:43:27 Como ele é?
00:43:28 Estamos pensando em mudar de serviço.
00:43:30 Eu tenho que entrar...
00:43:34 - Hein?
00:43:36 você viu ele ontem, não hoje, certo?
00:43:38 Não, hoje. O cara novo.
00:43:43 Como ele era?
00:43:44 Bem, você sabe, garoto loiro, mais ou menos
00:43:47 Garoto bonito. Bem bonito.
00:43:50 Até Leslie comentou...
00:43:51 Você tem certeza absoluta
00:43:53 e não ontem?
00:43:54 - Sim.
00:43:56 Não, sem dúvidas. Foi hoje.
00:43:59 Ontem, eu tinha uma conferência de vendas.
00:44:02 Esse cara foi.
00:44:04 Ei, você acho que eu poderia ir e investigar
00:44:08 São 110...
00:44:10 Certo, eu te ligo!
00:44:15 BRAD: Alo?
00:44:16 - Sim, é o Brad?
00:44:17 O que você estava fazendo na minha casa hoje?
00:44:20 Oh!
00:44:24 - Nada.
00:44:27 Olhe, não se preocupe cara.
00:44:30 Eu não vou te cobrar por essa.
00:44:31 Você fez sexo com minha esposa de novo?
00:44:33 Bem, eu achei que se já tinhamos feito isso uma vez,
00:44:38 - Além disso eu não vou te cobrar.
00:44:41 Você não vai me cobrar e eu vou te pagar,
00:44:43 porque você não está fazer sexo com minha mulher
00:44:46 Agora, escute. Se eu te pegar perto
00:44:50 não vai ser legal, certo?
00:44:52 Ok, escute, se fosse souber
00:45:01 Ei, você quer que eu,
00:45:03 Eu nao sei, saia ou algo assim?
00:45:05 Podiamos ir ao 7-Eleven
00:45:07 Eu tenho esse trabalho pra fazer, tenho que ir.
00:45:10 A banda do Rory está tocando.
00:45:15 Oh.
00:45:16 (MUSICA HEAVY METAL TOCANDO)
00:45:23 (GRITARIA INCOERENTE)
00:45:33 (CONVERSANDO)
00:45:56 Você está ganhando o que merece?
00:46:00 - Ei, Cliff.
00:46:02 (JOE FALANDO ESPANHOL NA TV)
00:46:10 Eu não acredito que
00:46:14 Eu pensei que você tinha dito
00:46:16 Bem, eu acho que não pensei tempo que chegue sobre isso.
00:46:18 Foi tão fácil pra ele também.
00:46:21 Talvez eu seja muito ruim no sexo.
00:46:23 Não cara. Não é sua culpa.
00:46:25 Eu te disse,
00:46:29 Me desculpe, você sabe... me desculpe.
00:46:32 Tudo certo. Tudo certo.
00:46:35 Qual o problema das mulheres?
00:46:37 elas só querem um cara que seja
00:46:38 mas elas sempre terminam rindo
00:46:40 de qualquer coisa que um cara bonito e idiota fale.
00:46:42 (RINDO) Eu sei.
00:46:44 Sabe o que mais? O desgraçado
00:46:47 - Mesmo? Porque?
00:46:52 Irreal. Você contrata o cara para fazer o trabalho um dia
00:46:55 e ele volta no dia seguinte,
00:47:01 Sim, bem, eu não vou deixar ele fazer mais isso
00:47:04 Está? Quanto?
00:47:05 O mesmo eu acho, porque?
00:47:08 Bem, eu digo, devo contatar o Brad pras minhas 20 contas
00:47:13 e mandar o recibo pra ele, ou deveria ir pra voce, ou...
00:47:18 Não se preocupe com isso agora.
00:47:19 Podemos discutir a parte financeira depois.
00:47:21 Podemos apenas deixar isso pra depois.
00:47:23 O que é importante é que você deveria sair agora
00:47:26 e ligando pra Cindy, sem culpa.
00:47:29 Sim. Eu nao sei.
00:47:32 - Olhe. Você sabe o que deve fazer?
00:47:34 Cara. Eu sou mais um personagem,
00:47:38 mas estou sério agora.
00:47:42 Ok? Então, eu quero que você me escute.
00:47:44 Você deveria fumar uma maconhazinha.
00:47:48 - Isso é uma droga.
00:47:52 Tem propriedades medicinais.
00:47:56 Ok, eu fico paranóico quando fumo maconha.
00:47:58 Não se você fumar pouco cara.
00:48:01 Sabe o que eu preciso fazer?
00:48:02 Você precisa andar um pouco com meu garoto Willie.
00:48:04 Ele é um cara legal. É o cara que me
00:48:09 Cara, os Atlânticos deram a humanidade
00:48:17 Olhe, drogas não te dão ressaca cara.
00:48:20 Pessoas estão começando a usar essa
00:48:25 É assim que vamos resolver os problemas
00:48:28 Sabedoria dos velhos.
00:48:33 Certo.
00:48:51 - Beleza, cara.
00:48:53 Eu estou bem light. Se você tiver
00:48:56 - Não é minha praia.
00:48:57 Vamos, Joel.
00:49:00 - Eu fico paranóico.
00:49:03 Estás familiar com o bongo Graffix?
00:49:05 - Já usou um antes?
00:49:07 Ok. Ponha seu polegar bem aqui.
00:49:09 Ei! Ponha seu polegar aqui, no carburador.
00:49:12 Agora, quando eu te falar pra largar,
00:49:19 Ok. Expire!
00:49:22 - Vou deixar vocês fazerem isso.
00:49:23 Isso não funciona pra mim.
00:49:24 - Expire forte!
00:49:26 Expire!
00:49:28 (EXPIRANDO)
00:49:30 Ponha seus labios. Isso.
00:49:34 Vai! Inspire! Vai! Vai! Forte!
00:49:38 (BORBULHANDO)
00:49:39 Vamos lá!
00:49:41 Inspire!
00:49:47 Isso.
00:49:49 (TOSSINDO)
00:49:51 Ah, isso.
00:49:54 (WILLIE RINDO)
00:49:59 Sim. É Jesus. Você ve ele?
00:50:17 JOEL: Ah, foda.
00:50:29 Huh?
00:50:35 Eu pensei que tinha ouvido alguem dizendo algo.
00:50:37 (LIMPA GARGANTA)
00:50:42 (GRITANDO)
00:50:47 JOEL: Jesus Cristo.
00:50:48 Você viu a cara dele?
00:50:50 Cara, você fica paranóico mesmo quando
00:50:54 FIca mesmo cara.
00:50:55 Ficou paranóico quando ele
00:50:57 Eu avisei caras.
00:50:59 Hei cara.
00:51:01 Bem, sim, que horas são?
00:51:02 Hora de ligar pra ela e finalmente transar cara.
00:51:06 - Certo.
00:51:07 Ela provavelmente está em casa agora.
00:51:12 Como ela é ?
00:51:14 Ela... Ela tem cabelo preto.
00:51:19 e, você sabe, tipo trabalhadora.
00:51:25 O que você quer dizer com isso?
00:51:33 Ela tem visual de vagabunda?
00:51:42 Tipo, isso.
00:51:48 Assim que eu gosto delas.
00:51:51 Tipo levada. Sim.
00:51:53 Vocês tem o mesmo gosto cara.
00:51:57 Sim. Eu espero não acordar ela.
00:52:01 (SINAL DE OCUPADO)
00:52:02 Ocupado.
00:52:03 Pelo menos você sabe que ela está em casa.
00:52:05 Eu não sei que tipo de pessoal não
00:52:09 Eu não tenho espera de chamada.
00:52:14 Eu odeio espera de chamada.
00:52:17 Toda vez que eu escuto um click,
00:52:20 (IMITANDO O CLICK)
00:52:21 Eu quero matar alguém!
00:52:34 Tá brincando? Ele está tirando contigo.
00:52:36 Você fica paranóico quando chapado hein?
00:52:42 Sério, eu odeio espera de chamada.
00:52:47 Ok cara.
00:52:49 Você está muito chapado.
00:53:03 Eu te digo porque está recebendo um sinal
00:53:10 Esse é meu número.
00:53:18 Chega. Eu não sei porque
00:53:22 Você vai me fazer chorar.
00:53:24 Ei.
00:53:27 Joel?
00:53:28 Ei. O que você está fazendo aqui?
00:53:33 Joel, cara, eu não estou orgulhoso de você hoje.
00:53:36 Caras, parece que
00:53:37 - vocês vão ter muito trabalho.
00:53:39 Eu não quero ser a quarta roda.
00:53:42 Obrigado por me receber. Foi legal.
00:53:45 Vejo vocês depois.
00:53:54 Meio safadinha?
00:54:08 (RUIDO)
00:54:10 (SUAVE) Merda.
00:54:14 Ah, meu Deus. Joel, você está bem?
00:54:16 Estou bem. Estou bem. Só apanhei.
00:54:22 - Mas..
00:54:24 Por quem? O que aconteceu?
00:54:26 Algum cara de Sidelines, apenas...
00:54:30 Meu Deus, você deveria ir até o hospital
00:54:33 Não, não, não, eu só quero
00:54:36 - Tem certeza que você está bem?
00:54:40 Pessoas apanham todos dias. Nada de mais.
00:54:46 - Posso pegar um gelo?
00:54:52 Oi Joel. Brian quer te ver.
00:54:56 O que houve com sua face?
00:54:57 Porta do carro. Bateu.
00:54:59 (JOEL MURMURANDO)
00:55:02 Ei, você já falou com Step?
00:55:03 Ele não está retornando minhas ligações.
00:55:05 Ah, merda. Temos problemas.
00:55:09 Joe Adler, o advogado de casos pessoais
00:55:13 Ele tem aquele cabelo bizonho.
00:55:16 Ele é um lixo.
00:55:20 Merda. O que houve com você?
00:55:22 Eu caí das escadas. Joe Adler?
00:55:24 Sim. Eu digo, isso pode ser um problema grave.
00:55:27 Podemos estar bem ferrados.
00:55:29 (SUSPIROS) E temos que contratar alguma pessoas
00:55:32 E você sabia que ela estava saindo com Step?
00:55:38 O que?
00:55:39 Acredita nisso?
00:55:41 - Step?
00:55:42 - Nosso Step?
00:55:44 E eles nem se encontraram aqui.
00:55:46 Eles se encontraram, tipo, em um mercado
00:55:49 Você sabe, um cara estranho como ele
00:55:52 acaba com um menina como a Cindy
00:55:56 E se isso estiver certo pra você,
00:56:02 Despedir o Hector? Porque?
00:56:03 Bem, você sabe, a bolsa e a carteira.
00:56:08 Tem que ser ele. Quem mais poderia ser?
00:56:12 Ah, não. Não mande o Hector embora.
00:56:15 - Porque não?
00:56:18 Ok. Se você diz.
00:56:21 Jenny, eu não me sinto muito bem.
00:56:33 Merda.
00:56:42 Que diabos...
00:56:45 Que diabos você está fazendo
00:56:48 Cara, você não deveria estar aqui nas próximas quatro horas.
00:56:51 O que.... O que aconteceu com seu rosto?
00:56:54 O mesmo que...
00:56:55 Seu rosto vai parecer como o meu
00:56:58 Na verdade, seu rosto vai parece bem pior
00:57:04 Escute, se eu te pegar perto da minha
00:57:09 no mínimo, você vai ser preso.
00:57:13 Pelo que? Suzie me deixa entrar.
00:57:19 Escute cara, eu sei que ela é sua esposa
00:57:24 Você deve saber,
00:57:28 (RISADAS)
00:57:29 Apaixonados? Você é idiota.
00:57:34 Brad idiota. Idiota, burro, Brad burro.
00:57:37 Você acha que ela está apaixonada por você?
00:57:42 Você não é nada além de um corpinho.
00:57:47 Eu não acho cara.
00:57:48 Você não acha cara?
00:57:50 que ela nem sabe que paguei
00:57:52 Já pensou nisso?
00:57:53 Isso já te passou por essa cabecinha?
00:57:56 Que tal eu ir pra casa e contar pra ela agora
00:57:57 que você fez isso tudo por dinheiro?
00:58:00 Cala a boca. Você não faria isso.
00:58:01 - Mesmo? Veja isso vadio.
00:58:04 - Aqui vou eu.
00:58:06 Não cara!
00:58:09 Escute cara, eu e sua esposa
00:58:15 For favor não estrague.
00:58:17 Não estragar?
00:58:20 Minha casa! Minha piscina! Idiota.
00:58:23 Não, espere! Vamos lá!
00:58:26 Ah sim, eu posso!
00:58:32 SUZIE: Oi. Você chegou em casa cedo.
00:58:34 Então, como está o novo limpador de piscina?
00:58:36 O que você quer dizer?
00:58:37 O que você acha que eu quero dizer?
00:58:42 Ele fez um bom trabalho limpando a piscina?
00:58:47 Bem, eu...
00:58:48 Ele pegou todas as folhas?
00:58:51 Estou olhando agora pra lá,
00:58:56 Sim, Sim.
00:58:59 Eu acho que ele fez um trabalho péssimo,
00:59:00 e eu não acho que
00:59:03 - Ok.
00:59:06 Você está se sentindo bem, Joel?
00:59:08 Não!
00:59:10 - Você quer uma aspirina?
00:59:11 E umas passas?
00:59:13 (PORTA BATE)
00:59:23 (ALARME DO CARRO TOCA)
00:59:27 (CAMPAINHA TOCA)
00:59:31 - Ei, Step.
00:59:33 Ótimo.
00:59:35 Esse é meu meio irmão, Phil.
00:59:39 - Bem, vamos lá atrás.
00:59:41 Ei, Ei! Feche a porta.
00:59:44 Desculpe.
00:59:52 Então, você está namorando a Cindy, hein?
00:59:55 Sim senhor. Ela é minha namorada.
00:59:58 E até pode ser que a gente case
01:00:03 Huh.
01:00:06 Step, você deveria ter cuidado com ela.
01:00:09 O que você quer dizer?
01:00:14 Eu só... Step, não sei como dizer isso,
01:00:16 mas, você sabe,
01:00:19 vindo desse acordo.
01:00:23 Joel, eu sei que a Cindy tem seus problemas
01:00:30 Ela é a melhor coisa que já me aconteceu.
01:00:33 Step, eu não quero te dizer o que você deve fazer,
01:00:34 mas eu quero que você pense nisso sabe.
01:00:38 Se você seguir além do acordo,
01:00:41 você poderia falir a empresa.
01:00:43 E pessoas perderiam seus empregos,
01:00:45 um monte de pessoas ficaram brabas como você, então..
01:00:47 Não, eu não estou preocupado com isso.
01:00:49 Eu poderia bater em toda empresa..
01:00:52 Sim.
01:00:54 PHIL: Bem, eu vou bater em
01:00:58 Brad, não podemos. Me desculpe.
01:01:00 - Temos que parar isso.
01:01:02 Porque não está certo,
01:01:05 e você deve começar a limpar a piscina.
01:01:08 (MOSCAS)
01:01:10 Mas eu nunca me senti assim antes
01:01:15 e eu fiquei com muitas gatinhas.
01:01:19 Ok, olhe, Brad.
01:01:25 E isso foi um erro. Me desculpe.
01:01:29 Eu estava chateada e frustrada,
01:01:36 Mas nós apenas... Temos que parar com isso.
01:01:38 Isso me fez me dar conta
01:01:43 Me desculpe.
01:01:44 Isso não quer dizer que a gente ainda
01:01:49 Sim, exatamente...
01:01:52 Porque?
01:01:55 Por causa de tudo que eu acabei de dizer.
01:01:59 Precisa que eu diga de novo?
01:02:01 (SUSPIROS)
01:02:03 Posso te ver amanha?
01:02:05 - Não.
01:02:07 - Não.
01:02:08 Ok. Quer saber?
01:02:12 - Eu te ligo amanhã.
01:02:16 Falamos sobre isso depois.
01:02:20 Ah, meu Deus. Que idiota.
01:02:26 - Ei. Você está pronto?
01:02:28 A reunão com o advogado de Step,
01:02:31 - Era hoje, lembra? Agora.
01:02:33 Eu deveria despedir vocês três
01:02:36 porque vocês riram de mim
01:02:40 Mas esse Step? Ele é o Santo Graal.
01:02:44 Veja, se as suas duas bolas
01:02:48 ele seria um bom caso,
01:02:51 Um homem sem bolas não é um homem.
01:02:54 E o juri nunca vai sentir
01:02:57 sem bolas, ela-ela é uma aberração..
01:03:00 Mas Step? Ele tem uma bola, e olhe lá.
01:03:04 Para o juri ele é apenas um homem, e a sua
01:03:11 Estou lhe dizendo,
01:03:15 O maldito...
01:03:17 Oi. Eu sou Joe Adler.
01:03:21 - Oi Joe. Brian. Esse é Joel.
01:03:23 - Como você vai?
01:03:24 Você ve aqueles caras lá?
01:03:25 Eu ouvi que aqueles caras
01:03:28 Olhe, se eles vão vender esse lugar
01:03:31 então eu deveria pegar algum
01:03:32 Eu digo, é apenas justo.
01:03:34 Eu trabalho aqui fazem, tipo, dois anos.
01:03:36 Conversa, cara. Eu trabalho adoidado.
01:03:38 Lembre, Hector, eu estava lhe dizendo
01:03:41 Eu trabalho aqui fazem 14 anos.
01:03:45 E na GemCo,
01:03:47 Até diz isso nos crachás.
01:03:49 Mas a coisa é a seguinte,
01:03:51 GemCo é um lixo cara.
01:03:53 Eles te obrigam a ginastica laboral. Sim.
01:03:55 Correto.
01:03:58 Mas eu não quero trabalhar na Southwest, também.
01:04:00 Eles te obrigam a fazer o limbo.
01:04:02 Isso é um lixo.
01:04:03 Sim, eu seria o otário da comunidade grindcore.
01:04:06 Se largassemos o emprego, ele lugar não funcionaria.
01:04:08 Eles não poderiam vender esse lugar nem nada.
01:04:10 Bem, o que deveriamos fazer é,
01:04:15 pedir ações da empresa antes da venda.
01:04:18 Se a General Mills soubesse
01:04:20 eles não iriam comprar esse
01:04:24 Desse jeito, Joel and Brian
01:04:30 Sim. Deviamos fazer isso.
01:04:33 É o que eu venho dizendo o tempo todo.
01:04:36 Passamos por tudo,
01:04:38 e a única maneira de eles ao menos
01:04:41 seria ligara para o número
01:04:45 Todo mundo tem isso?
01:04:50 O que?
01:04:51 Não temos esse tipo de dinheiro,
01:04:53 Não em dinheiro, você não tem. Claro que não.
01:04:56 Mas se você vender seus ativos,
01:05:00 Você está... Você está brincando comigo?
01:05:02 Isso que eu tenho tentado lhe dizer Joel.
01:05:04 Se você acha que eu vou apenas desistir
01:05:06 da empresa inteira que nós
01:05:08 E o que meu cliente desistiu?
01:05:10 Os testículos dele! O que tem isso?
01:05:14 Na verdade, ele vai fazer um acordo com você.
01:05:17 Ele vai largar o caso agora
01:05:19 se você vier aqui
01:05:24 e me deixar bater a porta assim!
01:05:28 Vai em frente. Podemos acordar isso agora.
01:05:31 Deixar igual pra igual.
01:05:34 se você me deixar bater suas
01:05:39 porque foi isso que aconteceu
01:05:41 Sim. Aqueles caras são definitivamente da General Mills.
01:05:45 Agora, você ve? Aquilo é
01:05:48 Definitivamente é o que parece pra mim.
01:05:51 O que vamos fazer?
01:05:53 Eles vão levar embora meu Geo.
01:05:55 Temos que agir rápido.
01:05:57 Sim, e nos deixar no vazio.
01:06:00 (FALANDO ESPANHOL)
01:06:02 Vamos perder nossos empregos?
01:06:04 Poderiamos sim, Hector.
01:06:05 Precisamos fazer uma dessas passeatas.
01:06:08 Certo. Quem vai? Precisamos mostrar
01:06:11 Vamos lá pessoal.
01:06:12 Vamos! Vamos! Vamos fazer isso! Sim!
01:06:17 HOMEM: Vamos.
01:06:18 (MURMURANDO EM ESPANHOL)
01:06:21 Eu vou ter gosto em baixar o preço
01:06:26 e bater seus testículos naquela porta...
01:06:28 Eu não quero bater meus testículos na porta.
01:06:32 - Você não vai mover nem um centavo?
01:06:35 Eu vou bater suas bolas na porta!
01:06:40 Me desculpe. Você me ameaçou?
01:06:42 - Porque você não da um tempo?
01:06:44 Já volto.
01:06:48 Eu não preciso disso. Vou pra casa.
01:07:02 Sim, o que?
01:07:06 O que?
01:07:08 Um, como vai, Joel?
01:07:12 Basicamente, estamos...
01:07:16 Estamos apenas pensando...
01:07:21 que vocês estão fazendo esse acordo com a General Mills,
01:07:26 e estavamos pensando que...
01:07:31 Pensamos que talvez
01:07:34 E, você sabe, o que decidimos é...
01:07:37 O que todos decidiram é que
01:07:40 então o que vamos fazer é,
01:07:44 Peraí. Você quer um pedaço? Certo?
01:07:48 - Sim.
01:07:50 Que tal toda a merda da empresa?
01:07:52 - Claro.
01:07:54 Todos ganham tudo!
01:07:55 Vocês cuidam, ok?
01:07:58 A partir de agora. Na verdade,
01:08:02 Você pode encontrar com o Adler, ok?
01:08:03 Ele pode bater suas bolar na porta,
01:08:07 (WHOOPS)
01:08:08 (PORTA FECHA)
01:08:12 (FUNCIONARIOS MURMURANDO)
01:08:14 Então, isso foi bom, ou...
01:08:17 (CAMPAINHA TOCANDO)
01:08:20 E eu iria dizer mais,
01:08:26 HOMEM: Nosso buffet de almoço
01:08:30 ANUNCIANTE 1: Vandella
01:08:33 Ele conseguiu um duplo.
01:08:35 Ele lança os freios.
01:08:38 ANUNCIANTE 2: Bem, ele virou naquela
01:08:40 Eu acho que quatro innings é tudo
01:08:42 e ele não estava aguentando
01:08:46 Escute, Joel,
01:08:52 Você tem ficado muito ocupado na fábrica
01:08:55 e desde que comecei a trabalhar em casa,
01:08:58 parece que, eu não sei,
01:09:01 - tão bonita como eu me sentia e eu apenas...
01:09:04 - O que?
01:09:05 Você fez sexo com Brad.
01:09:08 - Você sabia?
01:09:10 Sim, eu sei que você contratou ele,
01:09:12 Eu não contratei ele pra limpar a piscina.
01:09:16 O que?
01:09:19 Espere... Porque?
01:09:24 Eu contratei ele pra ter um caso com você,
01:09:26 porque eu queria ter um caso e não
01:09:30 mas eu estava muito, muito fora, e
01:09:35 Brad estava sendo pago?
01:09:38 Todas 15 vezes?
01:09:42 Quinze?
01:09:43 - Sim.
01:09:45 Foram 15 dias?
01:09:50 Inacreditável.
01:09:53 Espero, você queria ter um caso
01:09:56 Um, sim, mas eu não tive.
01:09:58 Porque você não conversou comigo sobre isso?
01:10:00 Eu iria, mas, você sabe,
01:10:03 Dean, você sabe, me deu alguma pílula.
01:10:07 Deus, seu idiota.
01:10:09 - Eu sou o idiota?
01:10:10 Suzie, tecnicamente eu nao fiz nada.
01:10:12 Você poderia ter tido,
01:10:13 Nada disso teria acontecido
01:10:15 Ei, caras. Legal encontrar vocês.
01:10:18 Vocês raramente atendem a porta.
01:10:21 - Agora não é boa hora.
01:10:23 Quando você acha que
01:10:26 Não sei. Não sei.
01:10:28 - O negócio é o seguinte..
01:10:30 - Você quer que eu venha amanhã?
01:10:32 - Ok?
01:10:34 Não sei. Só vem alguma hora amanhã e está ótimo.
01:10:36 Ok, ótimo. Então se você me
01:10:40 - São 110.
01:10:42 - São dois lugares a $55 o lugar.
01:10:45 - Eu não vou fechar isso.
01:11:17 (INAUDÍVEL)
01:11:45 - Joel?
01:11:46 Ei, o que...
01:11:50 Na verdade eu estou ficando aqui também.
01:11:52 Entre. Me desculpe.
01:11:54 Você quer algo pra beber?
01:11:57 Não, obrigado.
01:11:59 Escute, me desculpe pelo
01:12:02 Ele fica louco.
01:12:05 então, sente-se.
01:12:11 - Essa é bolsa da Mary, certo?
01:12:13 Aqui. Essa a é bolsa da Mary, certo?
01:12:16 Ah, não, é minha bolsa. Espere.
01:12:26 Essa é a bolsa da Mary, você roubou.
01:12:31 Estou certo?
01:12:34 Joel, essa é a minha bolsa.
01:12:38 Você sabe,
01:12:40 Eu nunca vi nenhuma outra.
01:12:43 Ou outro teddy com um maldito tutu.
01:12:48 - Agora, o que você está fazendo com Step?
01:12:52 Você é a única razão
01:12:55 Você tem alguma idéia quando trabalho
01:12:58 Você tem alguma idéia? Você se importa?
01:13:02 Tenho que ir.
01:13:04 Se for mesmo sua bolsa,
01:13:06 você pode dizer a eles que roubou.
01:13:09 Pensando bem,
01:13:11 e vou dizer que você roubou.
01:13:16 - Joel, não faça isso.
01:13:19 Joel, não chame a polícia.
01:13:21 e vou ir pra cadeia por um longo tempo.
01:13:24 Bem, talvez você tivesse que ter pensado nisso
01:13:25 antes de começar a roubar meus empregados.
01:13:27 Joel, por favor? Escute, eu lhe prometo
01:13:29 Eu deixe Step em paz e ele
01:13:31 Como eu tenho certeza disso?
01:13:34 Podes ficar com a bolsa.
01:13:35 Se eu nao deixar Step em paz,
01:13:38 então você pode me entregar.
01:13:45 Sim, isso...
01:13:48 Pegou eles? Posso ficar com eles também?
01:13:55 Eu acho que isso funciona.
01:14:01 Eu aposto que você não sabia sobre
01:14:04 Mmm-mmm.
01:14:05 Qual a sua?
01:14:09 (CHORANDO)
01:14:11 Ei?
01:14:13 Ei? É sobre isso que eu estou falando.
01:14:15 Essa manipulação com suas lágrimas.
01:14:18 Esquece.
01:14:20 Melhor você não estar fingindo, ok,
01:14:25 Oi?
01:14:29 Você está fingindo?
01:14:34 Bem, me desculpe..Você sabe, eu apenas...
01:14:40 Eu estava apenas curioso
01:14:43 Certo. Apenas...
01:14:46 (CALANDO)
01:14:49 Me desculpe. Ok? Não se preocupes com isso.
01:14:54 Eu só pensei como eu iria perguntar..
01:15:21 Cindy? Cindy?
01:15:25 Merda.
01:15:45 (CANTANDO) Em quem você estava pensando
01:15:52 Foi um estranho bonito ou um amigo meu?
01:15:59 Você não queria largar
01:16:08 Joel não apareceu a manhã toda.
01:16:12 Se viermos tarde, estamos com problemas.
01:16:14 Mmm-hmm.
01:16:16 (SUSPIROS)
01:16:18 E Hector não roubou. Foi a Cindy.
01:16:23 Acredita nisso?
01:16:25 Culpando Cindy pra proteger Hector.
01:16:34 Realmente precisamos ir ao mercado, Step.
01:16:41 Você ficou sabendo da Cinty recentemente?
01:16:42 Fazem mais de três dias que
01:16:46 Talvez devessemos chamar a polícia
01:16:48 Olha, ela vai voltar, certo?
01:16:52 Ok.
01:16:57 Essa é a última garrafa de Pepsi.
01:17:00 Talvez eu devesse ligar pra Domino's
01:17:06 Ainda assim, se ela não
01:17:09 e ela não se envolveu em um acidente,
01:17:12 Chega de falar sobre a Cindy,
01:17:18 MULHER: Domino's.
01:17:20 Oi.
01:17:25 - BRIAN: Ei.
01:17:26 Step está aqui pra ver você.
01:17:29 Está? Ótimo. Traga ele aqui.
01:17:32 Ele está lá fora no cais de carga.
01:17:34 Ele quer falar com você sozinho
01:17:39 Homem pra homem.
01:17:44 Eu estou de saco cheio de
01:17:48 Verdade é que eu queria minha
01:17:54 Você sabe? Eu sou um trabalhador.
01:17:58 O problema é,
01:18:02 não vai mais ter um emprego pra mim
01:18:05 Não precisamos entrar em falência.
01:18:08 Bem, se eu largar o processo,
01:18:11 e a nova empresa, bem, quem vai
01:18:16 Bem, você sabe, escute, eu não
01:18:22 então você está bem.
01:18:26 Você sabe. Eu sou um trabalhador também Step.
01:18:28 Eu faço extratos. É isso que eu faço.
01:18:34 Cereja.
01:18:38 E muitas pessoas não acham
01:18:40 mas eu acho que isso é muito legal, então,
01:18:45 porque eu iria querer vender esse lugar?
01:18:48 Eu acho que eu me distraí
01:18:52 os gigolôs e...
01:18:59 Você sabe, o que estou dizendo
01:19:02 não vender a empresa.
01:19:04 Isso, se não tiver o processo.
01:19:08 Vai ser o dinheiro do seguro Step,
01:19:10 o que você acha?
01:19:12 Sim, parece justo pra mim.
01:19:16 Mas sob uma condição.
01:19:19 Qual?
01:19:21 Você me promove a gerente do andar.
01:19:29 (ASSOBIOS)
01:19:30 Pare a linha!
01:19:31 (CAMPAINHA TOCANDO)
01:19:33 Obrigado.
01:19:35 Ok.
01:19:37 Todos! Escutem!
01:19:45 Ok. Primeiro de tudo, eu queria dizer
01:19:51 Certo?
01:19:53 E segundo. Step foi promovido a novo
01:19:58 Se alguém não gostar disso,
01:20:02 Lembrem que na GemCo,
01:20:05 Vocês provavelmente nunca vão encontrar eles.
01:20:06 Ele está em algum escritório corporativo
01:20:10 Aqui, vocês sabem, estou ali em cima.
01:20:11 Vocês podem subir ali e me falar
01:20:14 Era isso. Ok?
01:20:16 Step, o andar é seu.
01:20:19 (MARY ZOMBA)
01:20:21 Não está vendendo?
01:20:22 (CAMPAINHA TOCANDO)
01:20:23 Não estou vendendo.
01:20:25 Melhor começar a aprender
01:20:28 (GEMIDOS)
01:20:30 - Você acabou de sair para trabalhar e fazer...
01:20:31 Ei! Vocês dois de volta pro trabalho!
01:20:43 (FALANDO ESPANHOL)
01:20:58 Ei, cara.
01:21:01 Olhe, eu sei que você queria me bater.
01:21:04 Eu só queria te dizer
01:21:08 então não se preocupes.
01:21:10 Ela gosta muito de você cara.
01:21:12 Eu acho que por isso
01:21:16 Que seja.
01:21:18 Você é um cara de sorte,
01:21:22 Por que você gostou da Suzie?
01:21:23 Poderia ter qualquer menina que quisesse.
01:21:25 Sim, mas eu quero a Suzie.
01:21:29 Você teve suas 15 vezes.
01:21:32 Bem, sim.
01:21:34 Mas se ela não me ama cara.
01:21:38 - Bem, eu só queria te dizer isso.
01:21:43 Certo, até.
01:21:53 Ei, então, eu estava pensando,
01:21:58 e eu não acho que largo todo
01:22:02 Sabe? Você acha que poderia ter
01:22:07 ou algo assim na fábrica de extrato?
01:22:10 Não vou te dar emprego. Ok?
01:22:14 Sim, desculpe.
01:22:21 Ou venha até o escritório
01:22:25 E vou ver o que posso fazer, certo?
01:22:28 Legal. Valeu cara!
01:22:32 Lá vai ele.
01:22:34 Johnny pau grande.
01:22:39 Sabe, estou começando a pensar
01:22:41 - Mesmo?
01:22:44 - Talvez tenha sido sua culpa.
01:22:46 Muita culpa rolando por aqui.
01:22:48 Eu acho que alguma pessoas
01:22:54 Eu acho que você é uma dessas cara.
01:23:03 Alo?
01:23:04 Merda.
01:23:08 Porque você está limpando a piscina você mesmo?
01:23:10 O novo cara não funcionou?
01:23:12 Sim, não, não funcionou.
01:23:15 Cara, é dificil de achar uma boa ajuda, hein?
01:23:18 Sim.
01:23:22 Ei. Você teve a chance de escrever aquele cheque?
01:23:26 Nathan, Joel e eu não vamos naquele jantar. Ok?
01:23:31 Putz, vocês deviam ter me falado
01:23:34 Joel nunca aceitou, nem eu.
01:23:38 Bem, parecia que vocês iriam ir.
01:23:41 Eu digo, Leslie ia falar com você sobre isso,
01:23:43 mas você não retornou minhas ligações.
01:23:45 Eu digo, já tinha comprado os tickets,
01:23:49 Eu realmente queria que vocês
01:23:54 Bem, então,
01:23:58 Quando dizemos coisas tipo,
01:24:01 ou "Não tenho certeza",
01:24:03 ou quando fechamos a porta na sua cara,
01:24:08 Porque você não entende isso?
01:24:10 - Bem...
01:24:12 Me deixe ser mais claro ainda com
01:24:16 Nós não gostamos de você.
01:24:18 Está claro que chegue?
01:24:20 Você é chato. Fala demais. Nunca escuta.
01:24:24 Está sempre no nosso jardim.
01:24:26 Eu não sei que diabos você está cozinhando lá,
01:24:28 mas fede.
01:24:30 Você para no nosso jardrim e
01:24:34 Você é o pior vizinho do mundo.
01:24:37 Não gostamos de você. Está claro
01:24:41 Cala a boca!
01:24:42 Nathan?
01:24:45 Nathan? Nathan?
01:24:48 (ORGÃO DE IGREJA TOCANDO)
01:25:14 (TAGARELANDO)
01:25:19 - Oi.
01:25:23 Você está bem?
01:25:27 Acho que matei ele Joel.
01:25:30 Última coisa que ele ouvi foi
01:25:33 Bem, ele falava muito.
01:25:36 Sim. Ele nao parava. Finalmente parou.
01:25:40 Tenho certeza que não foi sua culpa.
01:25:43 Eu nao sei...
01:25:46 Eu disse pra Leslie que iriamos
01:25:51 Ela disse que Nathan
01:25:54 Eu disse que iria fazer isso também.
01:25:56 Oh.
01:26:02 Então, quem era a mulher com que
01:26:05 Ela era uma criminosa qualquer.
01:26:12 Não era nada de mais.
01:26:13 Você sabe, eu achava que ela
01:26:16 - Mesmo?
01:26:18 Ninguém gosta muito de aromatizantes de comida.
01:26:21 Bem, não sei.
01:26:23 Pessoas gostam disso.
01:26:31 Você deveria saber, por sinal,
01:26:34 Eu contratei Brad.
01:26:36 Sim, eu sei. Você me disse isso lembra?
01:26:39 Não, desculpe,
01:26:43 Eu digo, contratei ele pra fábrica.
01:26:46 Porque? Ele é um retardado.
01:26:49 Sim, eu sei.
01:26:51 mas eu sinto pena por ele.
01:26:55 Sim. Eu também.
01:27:00 Bem, meu carro está aqui, então
01:27:03 Então te vejo no Rotary Club?
01:27:08 Sim, te vejo lá.
01:27:14 Suzie?
01:27:17 Deviamos talvez pegar um carro só?
01:27:20 Sim, deviamos.
01:27:23 Sim.
01:27:26 Eu acho que foi um funeral legal.
01:27:29 JOEL: Sim, foi. Sabe, quando
01:27:34 "Foi máximo de tempo que vi ele
01:27:37 SUZIE: Sim. Eu não esperava tanto choro.
01:27:40 Tinha muita gente lá.
01:27:42 JOEL: Sim.
01:27:46 (CANTANDO) Você tem sido minha amiga,
01:27:52 Essa minha mulher, não está feliz
01:27:55 Até ela encontrar algo errado e
01:27:59 Se não for uma coisa,
01:28:00 (TELEFONE TOCANDO)
01:28:04 NA SECRETÁRIA ELETRÔNICA:
01:28:05 Não estou aqui, então deixe uma mensagem.
01:28:10 Onde diabos está ela?
01:28:14 Quando tempo leva pra se conseguir
01:28:23 VALET: Aqui está senhor.
01:28:27 JOE: Que diabos?
01:29:22 Oh, mulher de dia de chuva
01:29:25 Eu nunca vi você em dias bons ou ensolarados
01:29:31 Você tem sido minha amiga,
01:29:35 Mulher