Extract

fr
00:00:36 Elle est très chère,
00:00:39 Oui. Tu connais les guitares Gibson
00:00:43 Non, désolée. Je ne joue pas.
00:00:48 C'est très gentil.
00:00:49 Oui, mes sœurs et moi
00:00:51 Ton père adorera ça.
00:00:55 Excusez-moi, j'ai une question...
00:00:57 Quel genre de musique joue ton père ?
00:01:02 Je dirais que c'est plutôt jazzy.
00:01:05 C'est une excellente guitare jazz.
00:01:08 - C'est la meilleure.
00:01:10 Ton père aime-t-il Pat Metheny ?
00:01:12 Désolée. J'ignore qui c'est.
00:01:16 Pat Metheny est le meilleur
00:01:19 Il est le Jake E. Lee
00:01:21 - Oui. Tu aimes le fusion ?
00:01:24 Je ne sais pas ce que c'est.
00:01:26 Je posais la question,
00:01:30 Oui, je joue aussi du fusion.
00:01:31 - J'enseigne aux enfants.
00:01:33 Je travaille avec plein d'enfants.
00:01:34 - Une petite...
00:01:36 - Bon sang.
00:01:38 Oui. Alors, qu'en dis-tu ?
00:01:40 Vous l'avez en différentes couleurs ?
00:01:43 Couleurs ? Tu parles des finis.
00:01:45 - Des finis.
00:01:47 On a couleur rayon de soleil.
00:01:49 On en a une à l'arrière.
00:01:51 - J'y vais.
00:01:52 - J'y vais. Elle a un étui.
00:01:54 - Je prends l'étui.
00:01:57 Je vais chercher l'étui.
00:01:58 Super.
00:02:27 Merde !
00:02:32 LES EXTRAITS REYNOLD
00:02:50 Ce n'est pas pour moi.
00:02:59 - Salut, Step.
00:03:01 - Mary.
00:03:24 LES EXTRAITS REYNOLD
00:04:01 Je ne sais pas...
00:04:02 - Ils viennent et...
00:04:07 LES EXTRAITS REYNOLD
00:04:15 Tu devrais passer ce soir.
00:04:17 Les boissons sont
00:04:19 Mais tu ne me fais jamais payer.
00:04:21 Je sais. Tu devrais venir.
00:04:23 Pourquoi pas ? Il ne se passera rien
00:04:26 Comment ça ? Ta femme n'est pas là ?
00:04:28 Non, c'est juste
00:04:34 Hé ! Tu as trouvé cet emploi
00:04:39 Moi aussi.
00:04:40 J'ai commencé ici,
00:04:42 comme toi.
00:04:44 Mais j'étais meilleur.
00:04:48 Tu as bien entendu, vato.
00:04:53 Oui. Je deviendrai sûrement
00:04:57 - Je travaille à temps plein.
00:04:59 Le nouveau ? Il nous retarde.
00:05:01 Ce n'est pas à moi
00:05:04 Hé ! Mon groupe joue vendredi.
00:05:09 On s'appelle Queue de Dieu.
00:05:11 QUEUE DE DIEU
00:05:12 Quel genre de musique écoutes-tu ?
00:05:16 Oui. Oui. Tu aimeras ça.
00:05:18 C'est gratuit pour les dames.
00:05:24 Typique.
00:05:26 Je ne bougerai plus.
00:05:28 Tu n'arrêtes pas la chaîne ?
00:05:29 Je n'arrêterai rien.
00:05:31 S'ils ne font pas leur travail,
00:05:35 Si je ne rentre pas avant 20 h,
00:05:38 elle enfile son survêtement,
00:05:39 et quand elle a son survêtement,
00:05:41 C'est terminé.
00:05:43 Merde.
00:05:47 Maudit !
00:05:51 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:05:53 Et lui ? C'est ce que je veux savoir.
00:05:55 - Pourquoi nous harceler ?
00:05:57 On ne peut pas faire notre travail
00:06:00 On est les seules à travailler, ici !
00:06:02 Un instant, un instant, un instant !
00:06:06 Quel est le problème ? Du calme.
00:06:08 Mary.
00:06:14 Hector est nouveau, d'accord ?
00:06:15 Ça lui prendra quelques jours,
00:06:18 Step, écoute-moi.
00:06:20 si tu veux devenir chef d'étage.
00:06:22 Exactement.
00:06:23 Super. Bon, nettoyons tout ça
00:06:26 On ne peut pas prendre du retard.
00:06:28 À votre poste.
00:06:31 Tu as vu ça ?
00:06:33 Seigneur ! On dirait des enfants.
00:06:35 Je me sens comme leur gardien.
00:06:37 Désolé d'avoir raté le drame.
00:06:40 comment reculer le chariot élévateur.
00:06:43 Regarde-le.
00:06:44 Sa carrière consiste
00:06:47 Tu penserais
00:06:49 Il joue aussi dans un groupe.
00:06:52 Oui, il a un groupe.
00:06:53 Je te gage qu'il est aussi mauvais à ça.
00:06:57 - Puis, il y a aussi l'andouille.
00:07:00 Non, non. L'autre.
00:07:03 Elle m'a demandé
00:07:07 Comme ça.
00:07:08 Je lui ai dit que si elle remplissait
00:07:12 je lui en donnerais d'autres.
00:07:15 Ne t'en fais pas. Elle ne les remplira
00:07:19 Je dois filer.
00:07:20 Je dois arriver avant 20 h,
00:07:36 Merde. Ne me vois pas.
00:07:39 Ne me vois pas. Rentre chez toi.
00:07:43 Maudit ! Salut.
00:07:53 Salut, Joel. Je suis content de te voir.
00:07:56 Je suis très pressé, Nathan.
00:07:59 Oui ? Tu es occupé ?
00:08:00 Oui. Très, très occupé.
00:08:02 Je suis vraiment occupé
00:08:04 Je dois appeler
00:08:06 Oui. J'ai une question pour toi,
00:08:10 Que faites-vous le 17 novembre ?
00:08:15 Le 17 ?
00:08:18 Le 17, je crois qu'on ne sera pas là.
00:08:21 Non ? Où allez-vous ?
00:08:26 Attends un peu. Je voulais dire le sept.
00:08:29 Vous serez en ville le sept, non ?
00:08:32 Oui.
00:08:34 Super. Leslie et moi allons à un souper.
00:08:37 C'est un truc annuel. On y va
00:08:40 C'est pour une bonne œuvre
00:08:43 On aimerait vous inviter, Suzie et toi,
00:08:46 à notre table...
00:08:47 Nathan, je ne pense pas
00:08:51 -Vraiment ?
00:08:52 Pourquoi pas ? C'est très plaisant.
00:08:54 Je ne sais pas.
00:08:57 Suzie n'aime pas beaucoup
00:09:01 Pourquoi pas ?
00:09:02 On ne connaîtrait personne,
00:09:06 - Ce n'est pas comme ça.
00:09:08 Elle ne serait pas mal â l'aise.
00:09:12 C'est des gens sympathiques.
00:09:16 Je...
00:09:17 J'ai une idée.
00:09:20 Je vais acheter des billets,
00:09:21 car ils vont se vendre rapidement.
00:09:23 Parle à Suzie.
00:09:26 Je demanderai à Leslie de l'appeler.
00:09:29 Tu sais comment c'est
00:09:34 - Je peux les entendre...
00:09:35 J'ai un appel à faire.
00:09:51 Désolé, Joel, j'ai failli oublier.
00:09:53 Les billets sont 40 $ par personne.
00:09:56 C'est un peu cher,
00:10:00 Ça fera 80 $ en tout.
00:10:02 Nathan, je dois rentrer
00:10:04 On en reparlera, d'accord ?
00:10:06 D'accord. Hé ! Joel ?
00:10:09 Si vous voulez
00:10:11 quand vous serez partis,
00:10:13 - Merci.
00:10:16 Hé ! Où allez-vous ?
00:10:21 On va en vacances.
00:10:22 Bon sang, Leslie et moi adorerions
00:10:31 Je dois y aller.
00:10:33 Très bien.
00:10:35 Merci, Nathan. Merci.
00:10:36 Va faire ton appel.
00:10:39 Joel ? Une autre chose.
00:10:43 Hé ! Joel ?
00:10:51 - Chérie.
00:10:53 Ce Nathan ne se la ferme jamais.
00:10:56 Je sais. Quel con.
00:10:59 Je me demande combien de temps
00:11:02 Parfois, j'ai peur
00:11:05 car je crains qu'il se montre.
00:11:08 Tu te souviens de notre condo ?
00:11:10 On y entrait à partir du garage.
00:11:12 Personne ne nous embêtait.
00:11:14 On pouvait marcher jusqu'au 7-Eleven.
00:11:16 Pas besoin de plombiers
00:11:19 Parlant de ça,
00:11:21 Celui qu'on a ne vérifie jamais
00:11:26 Désolé, c'est juste
00:11:29 a un point triple plus élevé
00:11:31 donc le nouvel extrait
00:11:33 qu'on met au point pourrait marcher.
00:11:35 Il faut y arriver avant Weber Flavors,
00:11:39 car si ça devient populaire,
00:11:43 Je pourrais vendre l'entreprise.
00:11:47 Tu te souviens du logo que tu as conçu
00:11:50 pour l'extrait
00:11:52 Il est encadré dans mon bureau.
00:11:56 Oui. Et maintenant,
00:12:04 Tu veux qu'on aille dans la chambre ?
00:12:08 - Je suis un peu fatiguée.
00:12:11 Oui. Je ne sais pas pourquoi.
00:12:14 Mais non, on est lundi, chérie.
00:12:16 Lundi ? Merde !
00:12:17 - Qu'y a-t-il ?
00:12:21 C'est maintenant ?
00:12:25 Sidelines
00:12:27 J'aimerais avoir une maison
00:12:30 n'a pas un mur mitoyen
00:12:32 Pourquoi ?
00:12:34 C'est difficile de se masturber
00:12:37 quand la télé joue
00:12:39 Utilise une autre salle de bains.
00:12:41 Ce serait trop suspect.
00:12:43 Je vais mettre un isolant.
00:12:46 Un isolant ?
00:12:47 Tu n'as pas à mettre
00:12:51 parce que tu es gêné de te masturber.
00:12:53 Fais un homme de toi et masturbe-toi
00:12:57 où tu veux dans ta maison.
00:12:59 Tu es propriétaire de ta maison.
00:13:03 Et dire que tu étais barman ici.
00:13:05 Regarde tout ce que tu as.
00:13:06 Je sais, mais qu'ai-je vraiment ?
00:13:09 Tout ça ne me cause que des ennuis.
00:13:10 Je travaille tout le temps, et pourquoi ?
00:13:12 Les gens se fichent des extraits,
00:13:14 Le musicien au chariot élévateur baise
00:13:18 Oui, mais il vit sûrement
00:13:21 J'emménagerais bien
00:13:23 si la salle de bains n'était pas
00:13:27 Elle appartenait à mon père.
00:13:29 Il est mort le mois dernier,
00:13:32 Je vis des moments très difficiles.
00:13:34 Il adorait le fusion.
00:13:37 Je ne suis pas censé dire ça,
00:13:40 mais compte tenu des circonstances,
00:13:43 tu pourrais la vendre
00:13:45 et obtenir beaucoup plus.
00:13:47 Non, ça va. Je veux juste régler tout ça.
00:13:50 - Je veux que ce soit fini.
00:13:52 Je vais te donner un petit cadeau.
00:13:57 - Non. Non, je ne peux pas. Non.
00:14:00 Tu as vécu de durs moments. Allez.
00:14:04 D'accord, d'accord.
00:14:06 Mon Dieu.
00:14:07 Que Dieu vous bénisse.
00:14:17 Salut.
00:14:18 On pense encore
00:14:21 Oui, mais ce ne sera
00:14:23 Tu n'y croiras pas. Tu te souviens
00:14:25 de Michael J. Natherton
00:14:27 celui qui a déjà pensé
00:14:29 Oui. Selon toi, il n'était pas sérieux,
00:14:31 il sondait le terrain.
00:14:32 Maintenant, il est sérieux.
00:14:35 - Une vraie offre.
00:14:37 Ce doit être
00:14:39 car l'offre dépasse la valeur du marché,
00:14:46 Ouah !
00:14:48 Je pourrais peut-être vendre tout
00:14:51 Il y a des détails à régler,
00:14:53 mais oui, c'est...
00:14:56 Il rappellera la semaine prochaine.
00:15:01 Dis-lui : ''Oui, bon sang !"
00:15:03 Adiós, l'andouille.
00:15:07 Tu vois ça ?
00:15:09 Je l'ai déjà averti. C'est la dernière fois.
00:15:11 Je ne lèverai plus un doigt.
00:15:23 Oh non ! Qu'est-ce qui se passe ?
00:16:10 Je le savais. C'est ce qui arrive
00:16:20 Oui, très bien.
00:16:26 Il en a perdu une, et ils croient
00:16:27 qu'ils pourront rattacher l'autre.
00:16:29 Ouah ! C'est fou.
00:16:32 J'ignore comment c'est arrivé.
00:16:33 On a une si bonne fiche de sécurité,
00:16:35 on suit les consignes de sécurité.
00:16:38 Je crois que ce n'était
00:16:41 Tu as sûrement
00:16:43 Oui, bien sûr.
00:16:45 Oui, j'imagine.
00:16:47 On parle de ses testicules.
00:16:51 Ça nous fait comprendre
00:16:55 Surtout nos couilles.
00:16:59 Un petit sac.
00:17:01 Elles peuvent être arrachées
00:17:04 Que serait la vie sans les testicules ?
00:17:07 Tu peux imaginer ça ?
00:17:08 En fait,
00:17:11 Et l'autre soir ?
00:17:12 Je croyais que tu allais te masturber ?
00:17:14 Ce que je veux dire,
00:17:16 c'est que Suzie et moi baisons
00:17:19 La frustration sexuelle n'est pas facile.
00:17:23 Mais j'ai peut-être une solution.
00:17:26 - Quoi ?
00:17:31 Des Xanax ?
00:17:33 C'est pour tous les problèmes
00:17:37 Les Xanax nous font nous sentir bien.
00:17:41 C'est pourquoi ça marche pour tout.
00:17:44 J'en prends quand j'ai le rhume.
00:17:48 Je crois que ça fonctionnerait
00:17:51 - Tu veux que je t'en trouve ?
00:17:53 Sais-tu ce qui est bon, aussi ?
00:17:58 - Pour quoi ?
00:18:01 PERMIS DE L'ARKANSAS
00:18:13 UN EMPLOYÉ D'EXTRAITS REYNOLD
00:18:17 gros règlement
00:18:19 un million de dollars.
00:18:22 sans testicules.
00:18:35 Qui voulez-vous ?
00:18:36 Don Wilkinson ou Step Wilkinson.
00:18:40 - Un instant.
00:18:43 Je suis désolée. Je n'ai pas ces noms.
00:18:45 Il y a un D. Wilkinson,
00:18:49 D'accord. Merci.
00:18:55 Les gens de chez General Mills
00:18:57 ont entendu parler
00:18:59 et ils sont inquiets.
00:19:01 Si Step veut plus que son règlement,
00:19:04 ça pourrait devenir compliqué.
00:19:06 Comment va Step ?
00:19:08 Mieux. Je crois
00:19:11 Bien.
00:19:12 Selon moi, on n'a pas à s'en faire.
00:19:13 Il dit qu'il ne nous poursuivra pas.
00:19:16 Il dit qu'il ne veut pas profiter de nous,
00:19:18 qu'il ne veut que ce qui est juste.
00:19:20 Il le prend plutôt bien.
00:19:22 Oui.
00:19:24 Quand on perd ses testicules,
00:19:29 En passant,
00:19:32 - Qui ?
00:19:34 Brian, tu traites
00:19:36 Je ne sais pas de qui tu parles.
00:19:38 L'andouille au chariot élévateur.
00:19:41 Tu le surnommais ''le petit génie''.
00:19:44 Ah oui ! Eh bien,
00:19:47 Je lui ai dit : "Tu veux rire ?
00:19:48 "Tu as failli tuer un homme."
00:19:49 Il a tenté d'accuser l'autre andouille.
00:19:52 Tu devrais vraiment apprendre
00:19:54 Oui, j'y ai pensé, mais je me suis dit
00:19:56 que si on vend l'entreprise,
00:19:58 Je n'inviterai certainement pas
00:20:03 Joel, laisse-moi te présenter
00:20:07 L'un d'eux voulait te rencontrer.
00:20:10 Joel, voici Cindy.
00:20:14 - Bonjour.
00:20:16 Mon Dieu.
00:20:18 Et...
00:20:22 Désolé. J'ai oublié ton nom.
00:20:23 - victor.
00:20:25 Bonjour. Joel. Bienvenue.
00:20:28 Bien.
00:20:41 - Bonjour.
00:20:44 Désolée de vous déranger,
00:20:51 Oui.
00:20:52 Vous avez démarré l'entreprise, tout ?
00:20:55 Oui. Oui.
00:20:58 Mon Dieu. Comment ?
00:21:03 Eh bien... Tu veux vraiment le savoir ?
00:21:06 Non, non. Vraiment. Je veux le savoir.
00:21:09 Vous avez inventé l'extrait ?
00:21:15 - Si on veut.
00:21:16 Eh bien, ma mère faisait...
00:21:18 Ma mère faisait
00:21:21 et je trouvais que la pâte à biscuits
00:21:24 était meilleure que les biscuits,
00:21:26 mais je ne savais pas pourquoi.
00:21:27 C'est parce que la saveur
00:21:29 de l'extrait de racinette s'évapore
00:21:31 Durant mes études
00:21:35 j'ai trouvé un moyen
00:21:38 d'une composante du thé des bois et...
00:21:41 Il ne s'évapore pas aussi facilement.
00:21:46 Ouah !
00:21:48 Vous avez fait tout ça avec votre tête !
00:21:52 - Oui.
00:21:56 J'ai une BMW de Série 7
00:21:59 Vous connaissez tant de gens.
00:22:01 - Je...
00:22:04 Step Wilkenson
00:22:08 Quoi ?
00:22:09 C'est mignon
00:22:13 Ou est-ce vos huit
00:22:15 Alors ?
00:22:17 Salut, vieux. Tu veux jouer au golf?
00:22:18 Salut, Dean. Voici Cindy.
00:22:20 Maudit.
00:22:22 Seigneur. Salut. Dean.
00:22:25 Entrepreneur, spiritualiste, guérisseur.
00:22:28 - D'accord.
00:22:29 Enchantée. Merci, M. Reynolds.
00:22:31 - Merci.
00:22:32 On allait jouer au golf,
00:22:35 - Dean ?
00:22:38 Elle travaille ici ?
00:22:39 Oui, elle est temporaire.
00:22:40 - Tapineuse ?
00:22:43 Ne la fixe pas ainsi.
00:22:48 J'aime ça, Joel. J'aime ton style.
00:22:50 Je ne l'ai pas embauchée.
00:22:53 Ils l'ont envoyée,
00:22:55 Job 1 ? Je devrais les appeler.
00:23:00 Je n'ai jamais vu une si belle fille ici.
00:23:04 Mais c'est logique, non ?
00:23:09 Vraiment ?
00:23:11 Mais tous tes temporaires ressemblent
00:23:16 - Tu veux savoir autre chose ?
00:23:19 Je crois qu'elle me draguait.
00:23:21 Vraiment ?
00:23:23 - Peut-être pas.
00:23:25 Tu pourrais sûrement
00:23:28 toutes celles qui portent des filets.
00:23:30 Tu le pourrais.
00:23:31 - Je ne sais pas.
00:23:34 Tu es le roi de ce royaume.
00:23:35 C'est ton domaine. Tu es le chef.
00:23:37 Tu es le roi de...
00:23:39 Quelle merde fabriques-tu, ici ?
00:23:40 De l'extrait,
00:23:43 Tu es le roi de l'extrait, vieux.
00:23:45 Toutes ces femelles le sentent,
00:23:47 et tu peux les avoir si tu le désires.
00:23:49 Moi, ça ne m'intéresserait pas,
00:23:53 mais cette fille-là...
00:23:56 - Bravo, Joel.
00:23:59 Qu'est-ce qui se passe ?
00:24:00 On a volé mon sac ! C'est lui !
00:24:05 Il a volé mon sac ! Lui !
00:24:07 - Il a volé mon sac !
00:24:09 - Je le savais !
00:24:10 Du calme, d'accord ?
00:24:11 Je ne me calmerai pas !
00:24:13 Arrête un peu !
00:24:23 - Son sac-o ?
00:24:25 Tu as volé mon sac, mon argent !
00:24:26 - Un instant !
00:24:28 Arrête un peu, compris ?
00:24:31 Je le sais, car il n'est plus là ! Voilà !
00:24:33 De quoi a-t-il l'air ?
00:24:34 C'est un sac en cuir blanc
00:24:37 L'intérieur est turquoise,
00:25:51 Tu peux passer
00:25:55 - Vraiment ?
00:25:56 Certain ?
00:25:59 C'est très gentil de ta part. Merci.
00:26:02 Je n'arrive pas à croire
00:26:04 Je travaille à l'usine.
00:26:07 Vraiment ? Moi aussi.
00:26:10 Sérieusement ?
00:26:11 Bien sûr. Eh bien, avant, mais... Oui.
00:26:15 Je viens juste de commencer.
00:26:17 Je suis le trieur le plus rapide.
00:26:20 -Vraiment ?
00:26:24 J'allais être promu chef d'étage.
00:26:26 Je m'appelle Cindy.
00:26:46 On ne fait plus l'amour.
00:26:49 On dirait un frère et une sœur.
00:26:53 Vous vous ressemblez un peu.
00:26:55 - C'est faux.
00:26:57 Et le pire,
00:26:58 c'est que je n'arrête pas
00:27:03 Combien de fois
00:27:06 qui aime les agents aromatisants ?
00:27:09 Elle m'a presque invité à sortir.
00:27:11 Elle m'a donné son numéro.
00:27:13 Elle m'a demandé
00:27:16 - Tu peux y croire ?
00:27:17 - Oui.
00:27:19 Que veux-tu dire ?
00:27:20 Rien. Je ne tromperai pas Suzie.
00:27:22 Je dois l'endurer jusqu'à
00:27:25 Alors, tout ira bien.
00:27:26 Et si Suzie te trompait ?
00:27:28 Bien sûr. Allez.
00:27:30 Écoute-moi bien.
00:27:34 Je n'ai rien contre elle,
00:27:35 mais si elle se sentait comme toi,
00:27:39 Et si elle te trompait ?
00:27:44 Je ne... Non, je ne pense pas.
00:27:48 C'est étrange, n'est-ce pas ?
00:27:50 Oui, un peu,
00:27:53 - Me tromper ? Non.
00:27:55 Je ne sais pas, en fait. Peut-être.
00:27:58 Suzie le pourrait.
00:28:00 Si un beau gars la draguait...
00:28:02 Donc, elle pourrait te tromper
00:28:07 si la tentation se présentait.
00:28:08 La tentation se présente à toi,
00:28:11 - C'est bien ça.
00:28:13 Voici ce que tu dois faire.
00:28:15 - Je ne veux pas de drogues, Dean.
00:28:18 d'anciens moyens venus des Aztèques,
00:28:22 pour que ta femme te trompe,
00:28:27 Je t'écoute.
00:28:28 Embauche un gigolo
00:28:32 pour qu'il ait une aventure
00:28:36 - Quoi ?
00:28:40 - Tu connais un gigolo ?
00:28:42 Comment ça ?
00:28:43 - C'est Brad.
00:28:45 Oui, il vient ici tout le temps.
00:28:49 Tu embauches Brad.
00:28:52 Bien. Oui.
00:28:55 Tu viens de me dire
00:28:57 si elle couchait avec un autre.
00:28:58 Et si elle le faisait,
00:28:59 tu n'aurais pas à te sentir coupable
00:29:02 Tes problèmes seraient réglés.
00:29:08 Seigneur ! Je pense
00:29:10 - Allez.
00:29:13 Ce que je vais faire,
00:29:15 et lui parler de tout ça.
00:29:16 - Voilà !
00:29:19 Pas une blague.
00:29:21 - Je plaisantais.
00:29:25 Tu vas te la fermer, maintenant ?
00:29:30 Quels sont les effets, encore ?
00:29:33 Oui, je crois
00:29:36 C'est vrai, Step.
00:29:38 Et ce qui est juste,
00:29:41 pour qu'un accident horrible
00:29:45 Je t'ai trouvé un avocat.
00:29:49 Tu veux savoir qui c'est ?
00:29:51 - Qui ?
00:29:54 Joe Adler ?
00:29:56 Oui.
00:29:58 Tu es si bonne pour moi, Cindy.
00:30:05 D'accord. Mon Dieu.
00:30:08 Tu m'excites,
00:30:10 et je t'excite,
00:30:12 et ton médecin a dit
00:30:14 avant la fin du procès.
00:30:17 Step, je suis désolée.
00:30:19 Désolée. Je crois qu'on devrait y aller.
00:30:26 Bon sang ! Regarde tous ces colverts.
00:30:29 J'aurais dû apporter le Mossberg.
00:30:33 Merde.
00:30:35 Te souviens-tu de la couleur
00:30:37 - Quoi ?
00:30:40 Je ne crois pas que c'était du Xanax.
00:30:42 Ça pourrait être du Ritalin
00:30:48 Je m'en fiche. Quoi ?
00:30:49 La kétamine est
00:30:53 Parfois, ça a
00:30:56 Ne t'en fais pas.
00:30:57 Mais tu ne devrais plus boire.
00:31:00 Te souviens-tu de ce que tu as dit ?
00:31:02 -À propos du gigolo ?
00:31:04 Tu ne trouves pas ça mal ?
00:31:06 Tu ne trouves pas ça moralement mal ?
00:31:08 Pourquoi serait-ce moralement mal ?
00:31:10 Je ne sais pas.
00:31:11 Écoute-moi. Si elle ne veut pas le faire,
00:31:15 elle ne le fera pas, d'accord ?
00:31:17 Mais si elle le fait,
00:31:20 et toi, tu pourras
00:31:22 baiser toutes les filles que tu veux.
00:31:24 Et c'est ce qui est moralement bien.
00:31:26 Je n'y vois rien
00:31:30 et c'est un de tes amis, non ?
00:31:32 Brad. Tu veux que je l'appelle ?
00:31:33 Non, non. Attends.
00:31:35 C'est étrange de parler de ça, Dean.
00:31:38 Tout ce que tu dois faire, c'est dire
00:31:43 et tu verras ce qui arrivera.
00:31:46 Si elle ne fait rien, super.
00:31:50 Tu te sentiras soulagé
00:31:53 Je crois que tu as raison,
00:31:57 C'est un signe, mon vieux.
00:31:58 Oui, mais je ne sais pas. C'est débile.
00:32:03 Tu dois écouter l'univers.
00:32:05 Prends donc un autre verre.
00:32:07 Tu sais quoi ? Je vais appeler Brad.
00:32:09 Je vais lui demander ce qu'il en pense.
00:32:12 Pourquoi pas ?
00:32:15 C'est simple, non ?
00:32:20 Oui. C'est 200 $.
00:32:22 Eh bien, oui, mais je prends 10 % .
00:32:26 Franchement, Dean.
00:32:28 On ne dit pas "maquereau"
00:32:31 - Très bien.
00:32:33 Ce n'est pas un micheton,
00:32:36 C'est autre chose.
00:32:38 C'est moi qui ai tout arrangé.
00:32:39 - Je comprends.
00:32:40 Tu n'as pas à t'en faire,
00:32:42 - car ce sera son argent.
00:32:43 - Bien.
00:32:45 Oui. 220 $.
00:32:47 - Dean !
00:32:49 J'ai une question.
00:32:51 Oui.
00:32:54 Tu vas regarder, c'est ça ?
00:32:58 Non, non. Non, je...
00:33:02 Je serai au travail.
00:33:05 - On n'en a pas parlé ?
00:33:08 Voici ce que tu vas faire.
00:33:10 Tu iras chez Joel,
00:33:13 tu agiras
00:33:15 Quand tu seras là, tu tenteras
00:33:19 Si elle n'est pas intéressée,
00:33:21 tu nettoies la piscine et tu pars.
00:33:23 C'est tout. C'est simple.
00:33:25 Tu n'essaieras pas
00:33:36 Écoute-moi. Il sera au travail.
00:33:41 Tu iras chez lui quand il ne sera pas là
00:33:45 et tu feras
00:33:49 qui tente de séduire sa femme.
00:33:54 Je vois. Oui. Je comprends.
00:33:56 - C'est simple.
00:33:58 Oui. Tu ne seras même pas là.
00:33:59 Non, il n'y sera pas.
00:34:01 Il ne sera pas là. Toi, tu y seras.
00:34:04 Sa femme y sera. Il sera...
00:34:06 - Il ne sera pas...
00:34:08 Génial. Pas de problème.
00:34:11 N'oublie pas.
00:34:14 Super, oui. J'ai vraiment hâte.
00:34:17 - Elle n'acceptera peut-être pas.
00:34:19 Super. En passant,
00:34:22 qui auraient besoin de mes services,
00:34:27 tu pourrais leur parler de moi ?
00:34:28 Si je pouvais en avoir un bon nombre,
00:34:31 je pourrais quitter
00:34:33 Ce serait super,
00:34:37 Je préfère baiser.
00:34:39 Il y a des tas de femmes à la maison
00:34:42 alors si ta femme a des amies...
00:34:44 Brad, tu me tues, vieux.
00:34:48 - Très bien.
00:34:51 Tu sais à quoi je pensais ?
00:34:52 -À plus, Brad. Bonne nuit.
00:34:55 Je vais te reconduire.
00:34:58 Je sais.
00:35:00 Es-tu certain de ce type ?
00:35:04 Oui. C'est un bon gars.
00:35:06 Il s'excite un peu avant chaque contrat.
00:35:08 Il n'a pas l'air très intelligent.
00:35:12 À quoi t'attendais-tu ?
00:35:36 Salut.
00:35:37 Ouah ! Vous avez eu toute une soirée.
00:35:42 J'ai raté ça ?
00:35:51 Merde.
00:35:55 - Allô ?
00:35:57 -Joel.
00:35:59 A-t-on vraiment fait ça, hier soir ?
00:36:02 On l'a vraiment fait ?
00:36:05 Si je m'en souviens bien, oui.
00:36:06 - Maudit.!
00:36:09 À quoi ai-je pensé ?
00:36:12 Tu peux l'appeler?
00:36:15 Brad. D'accord. Oui, je l'appelle.
00:36:18 Dis-lui que je le paierai quand même.
00:36:21 Dis-lui de ne pas y aller.
00:36:22 À quoi ai-je pensé ?
00:36:24 Très bien, du calme.
00:36:27 Merci pour la drogue, Dean.
00:36:31 En fait, je n'ai pas son numéro.
00:36:36 De quoi tu parles ?
00:36:38 - C'est Cliff qui m'a donné son numéro.
00:36:41 Cliff n'a pas le téléphone.
00:36:45 Maudit !
00:36:49 Quel est son nom de famille ?
00:36:53 Je ne m'en souviens pas.
00:36:55 Mexicain ?
00:36:56 Bon sang, Dean,
00:36:57 il a les cheveux blonds
00:36:59 Moi aussi,
00:37:02 ait un nom mexicain,
00:37:05 Ce n'était peut-être pas mexicain.
00:37:08 Je crois que c'est Lopez ou Sanchez.
00:37:13 Ou Gutiérrez.
00:37:14 Merde. Je dois arriver avant lui.
00:37:18 - On doit parler.
00:37:19 - Il faut qu'on parle.
00:37:20 - Pas maintenant.
00:37:22 - C'est Step.
00:37:23 sur la ligne un pour vous.
00:37:27 - Qui ?
00:37:30 Brad Chavez ?
00:37:31 Je prends un message ?
00:37:33 Non. C'est le garçon de piscine.
00:37:39 Allô ?
00:37:40 - Salut, c'est Joel ?
00:37:42 - Salut. C'est Brad.
00:37:44 Mission accomplie, vieux.
00:37:46 Ça a marché. Elle a capitulé.
00:37:49 Tu n'étais pas censé y aller
00:37:55 Vraiment ? Oui.
00:37:57 J'avais oublié l'heure convenue
00:37:59 et j'étais si excité
00:38:06 Donc, tu as... Elle a... Vous avez...
00:38:10 Oui. Ce fut facile.
00:38:13 Facile ? Comment ça, facile ?
00:38:16 Non, je ne veux pas dire
00:38:20 et que ta femme est une pute.
00:38:22 C'est juste
00:38:26 Oublie ça.
00:38:27 Raconte-moi. Dis-moi
00:38:30 - Tu en es sûr ?
00:38:33 Bon, d'accord.
00:38:37 je suis allé à l'arrière
00:38:39 mais je n'y connais rien.
00:38:42 Je faisais semblant,
00:38:45 et elle était en maillot,
00:38:47 alors j'ai entamé la conversation.
00:38:50 C'est une belle maison.
00:38:52 Merci.
00:38:54 C'est celle de ton père ?
00:38:56 Non, c'est la nôtre.
00:38:59 Ouah ! Tu sembles si jeune
00:39:06 Quoi ?
00:39:08 As-tu de l'écran solaire ?
00:39:13 Bien sûr.
00:39:15 Je pense que ce fut rusé de ma part
00:39:17 de lui demander de l'écran solaire,
00:39:18 car de cette façon, je pouvais
00:39:22 et lui en mettre sur le dos.
00:39:24 Je n'ai pas eu
00:39:26 C'était rusé, n'est-ce pas ?
00:39:29 Ensuite, j'ai commencé
00:39:34 - Le reste fut facile. Elle...
00:39:36 Arrête ! Je ne veux pas en savoir plus.
00:39:38 D'accord. D'accord, vieux.
00:39:40 Écoute, si tu connais d'autres femmes
00:39:44 à qui tu pourrais me recommander
00:39:47 ou si tu veux
00:39:50 Non ! Je dois y aller. Au revoir.
00:39:59 - Maudit !
00:40:05 - Comment ça va ?
00:40:07 Je ne te retiendrai pas longtemps.
00:40:09 J'ai acheté les billets pour le souper
00:40:12 dont on a parlé, celui du sept.
00:40:16 Je t'avais dit qu'ils étaient 40 $.
00:40:18 En fait,
00:40:22 Je t'avais dit
00:40:24 Tu ne t'en souviens pas ?
00:40:25 Tu as dit que Suzie serait mal â l'aise,
00:40:28 mais comme je l'ai dit,
00:40:31 Elle pourra porter un pantalon,
00:40:34 - Ce n'est pas cérémonieux.
00:40:37 Quoi, alors ?
00:40:40 Je dois y aller.
00:40:42 Une dernière chose !
00:40:55 Joel, je me disais
00:41:00 juste nous deux.
00:41:02 On n'a pas fait ça depuis longtemps,
00:41:04 et il y a de bonnes aubaines
00:41:07 Je déteste les Caraïbes.
00:41:10 Vraiment ? Pourquoi ?
00:41:11 Car c'est nul.
00:41:15 Je croyais
00:41:18 pour pouvoir porter tes shorts.
00:41:20 Je ne me sens pas bien.
00:41:24 C'est la nourriture ?
00:41:43 Je joue
00:41:47 mais Queue de Dieu, c'est
00:41:50 mais Tête de bagarre est plus
00:41:53 alors que Queue de Dieu est plus
00:41:56 C'est donc cinq groupes,
00:42:01 Elle est si gentille. Ils devraient
00:42:07 Je n'arrive pas à croire
00:42:09 Savais-tu
00:42:12 Elle croit qu'il a été volé.
00:42:13 Et qui était le dernier dans le vestiaire ?
00:42:15 Hector.
00:42:19 Salut. Vous avez entendu la rumeur ?
00:42:20 Jim dit que Joel et Brian vont vendre.
00:42:22 Rich dit la même chose.
00:42:24 Il dit qu'ils feraient
00:42:27 La ferme.
00:42:28 Je me tue à l'ouvrage,
00:42:29 et ces gars vont faire le magot ?
00:42:31 Je travaille plus fort que quiconque.
00:42:33 Si on additionne le tout,
00:42:37 Il faut agir.
00:42:40 Tenez. C'est gratuit pour les dames.
00:42:45 - Tu as un moment ?
00:42:47 Je crois qu'on a un gros problème.
00:42:49 Je ne sais pas ce qui s'est passé,
00:42:50 mais Step dit
00:42:52 Je crois qu'il a parlé â un avocat.
00:42:54 Et General Mills ne veut rien officialiser
00:42:57 avant que cette affaire soit réglée.
00:42:59 Ne t'en fais pas trop.
00:43:01 Step essaie seulement
00:43:03 Il fait toujours ça.
00:43:05 mais il s'adoucit toujours.
00:43:07 Et il faisait ça
00:43:09 - Je vais lui parler.
00:43:17 Le voilà. Salut.
00:43:20 Je ne peux pas te parler aujourd'hui.
00:43:22 - J'ai failli te manquer.
00:43:25 J'ai vu votre nouveau
00:43:27 Vous l'aimez ?
00:43:28 On en voulait justement un autre.
00:43:30 Je dois rentrer à...
00:43:34 - Quoi ?
00:43:36 pas aujourd'hui, n'est-ce pas ?
00:43:38 Non, aujourd'hui. Le nouveau.
00:43:43 De quoi avait-il l'air ?
00:43:44 Eh bien,
00:43:47 Il était vraiment mignon.
00:43:50 En fait, Leslie a même dit...
00:43:51 Tu es absolument certain
00:43:53 et pas hier ?
00:43:54 - Oui.
00:43:56 Aucun doute. C'était aujourd'hui.
00:43:59 Hier, j'avais
00:44:02 Le gars n'arrêtait pas de parler.
00:44:04 Penses-tu
00:44:08 C'est 110...
00:44:10 Très bien, je t'appelle !
00:44:15 Allô ?
00:44:16 - C'est Brad ?
00:44:17 Que faisais-tu chez moi aujourd'hui ?
00:44:24 - Rien.
00:44:27 Ne t'en fais pas, vieux,
00:44:30 je ne te ferai pas payer.
00:44:31 Tu as encore couché avec ma femme ?
00:44:33 Comme on l'a déjà fait une fois,
00:44:38 - Tu n'auras pas à payer.
00:44:41 Je vais te payer quelque chose,
00:44:43 car tu ne coucheras pas
00:44:46 Écoute-moi bien.
00:44:50 ce ne sera pas joli, compris ?
00:44:52 D'accord. Si tu connais
00:45:01 Tu voudrais sortir
00:45:03 ou faire autre chose ?
00:45:05 On va au 7-Eleven
00:45:07 J'ai une sortie avec les gens du travail.
00:45:10 Le groupe de Rory joue.
00:45:56 Recevez-vous ce que vous méritez ?
00:45:59 LE DUR ! - JOE ADLER
00:46:00 - Salut, Cliff.
00:46:10 Je n'arrive pas â croire
00:46:14 Tu as dit que ça ne te dérangerait pas.
00:46:16 Je n'y avais pas pensé
00:46:18 Et ça a été si facile pour lui.
00:46:21 Je suis peut-être mauvais au lit.
00:46:23 Non, vieux. Ce n'est pas ta faute.
00:46:25 Je t'avais dit
00:46:29 Je suis désolé si... Désolé.
00:46:32 Ça va. Apparemment, tu as raison.
00:46:35 Les femmes disent
00:46:37 moins qu'intelligence et humour,
00:46:38 mais au bout du compte,
00:46:40 des blagues du beau gars stupide.
00:46:43 Je sais.
00:46:44 Et devine quoi. Le petit con
00:46:47 -Vraiment ? Pourquoi ?
00:46:52 C'est incroyable.
00:46:55 et il revient le lendemain
00:47:01 Il ne le fera pas gratuitement.
00:47:04 Vraiment ? Combien ?
00:47:05 La même chose, j'imagine. Pourquoi ?
00:47:08 Devrais-je appeler Brad pour ma part
00:47:13 ou devrais-je te la demander â toi ou...
00:47:18 Ne t'en fais pas avec ça maintenant.
00:47:19 On parlera de chiffres plus tard.
00:47:21 On en reparlera.
00:47:23 L'important,
00:47:26 appeler Cindy sans te sentir coupable.
00:47:29 Oui. Je ne sais pas. Elle est à une fête.
00:47:32 - Sais-tu ce que tu devrais faire ?
00:47:34 Je sais que je plaisante beaucoup
00:47:38 mais je suis sérieux.
00:47:42 D'accord ? Écoute-moi bien.
00:47:44 Tu devrais fumer un peu de mari.
00:47:48 - C'est une drogue.
00:47:52 Elle a des propriétés médicinales.
00:47:56 Je deviens parano avec la mari.
00:47:58 Pas si tu n'en fumes qu'un peu.
00:48:01 Sais-tu ce que tu devrais faire ?
00:48:02 Tu devrais aller voir mon ami Willie.
00:48:04 Il est super. C'est lui qui m'a donné
00:48:09 Les Atlantes ont révélé le secret
00:48:17 Les drogues ne causent pas
00:48:20 Les gens commencent juste
00:48:25 C'est ainsi qu'on résoudra
00:48:28 La sagesse des Anciens.
00:48:33 Ouais.
00:48:51 -À toi.
00:48:53 Je suis un poids plume.
00:48:56 - Je n'aime pas ça.
00:48:57 Allez, Joel.
00:49:00 - C'est vrai.
00:49:03 Tu connais le bong Graffix ?
00:49:05 - Tu l'as déjà utilisé ?
00:49:07 D'accord. Mets ton pouce là.
00:49:09 Hé ! Mets ton pouce droit
00:49:12 Quand je te le dirai,
00:49:19 D'accord. Expire !
00:49:22 - Je vais vous la laisser.
00:49:23 Je n'aime pas ça. Dean, à toi.
00:49:24 - Expire fort !
00:49:26 Expire !
00:49:30 Mets les lèvres dessus. Oui.
00:49:34 Allez ! Inspire ! Allez ! Plus fort !
00:49:39 Relâche !
00:49:41 Inspire !
00:49:47 Oui.
00:49:51 Oh oui !
00:49:59 Oui. C'est Jésus. Tu le vois ?
00:50:17 Merde.
00:50:29 Hein ?
00:50:32 Hein ?
00:50:35 Je croyais que quelqu'un avait parlé.
00:50:47 Bon sang !
00:50:48 As-tu vu son expression ?
00:50:50 Tu es vraiment parano
00:50:54 C'est vrai.
00:50:55 Tu as sursauté quand il s'est avancé.
00:50:57 Je vous l'avais dit.
00:50:59 Tu devrais appeler cette fille.
00:51:01 Oui. Quelle heure est-il ?
00:51:02 L'heure de l'appeler
00:51:06 - Très bien.
00:51:07 Elle doit être chez elle.
00:51:12 De quoi a-t-elle l'air ?
00:51:14 Elle a les cheveux foncés.
00:51:19 dans le genre classe ouvrière.
00:51:25 Que veux-tu dire ?
00:51:33 Qu'elle a l'air d'une salope ?
00:51:42 Un peu. Oui.
00:51:48 C'est comme ça que je les aime.
00:51:51 Elle a l'air cochonne. Oui.
00:51:53 Vous avez les mêmes goûts.
00:51:57 Oui. J'espère
00:52:02 C'est occupé.
00:52:03 Au moins tu sais qu'elle est chez elle.
00:52:05 Quel genre de personne n'a pas
00:52:09 Je n'ai pas l'appel en attente.
00:52:14 Je déteste ça.
00:52:17 Chaque fois que j'entends ce bip,
00:52:21 j'arrache la tête de quelqu'un !
00:52:34 Tu l'as cru ? Il s'amuse avec toi.
00:52:36 Tu es vraiment parano
00:52:42 Blague à part,
00:52:47 D'accord.
00:52:49 Tu es trop gelé.
00:53:03 Je vais te dire pourquoi c'est occupé.
00:53:10 C'est mon numéro.
00:53:18 Assez. Je ne sais pas pourquoi
00:53:22 Tu vas me faire pleurer.
00:53:24 Salut.
00:53:27 Joel ?
00:53:28 Salut. Que faites-vous ici ?
00:53:33 Joel, je ne suis pas fier de toi.
00:53:36 On dirait
00:53:37 - que vous avez des trucs à régler.
00:53:39 Je ne veux pas être de trop.
00:53:42 Merci de m'avoir invité. Ce fut plaisant.
00:53:45 À plus tard.
00:53:54 Cochonne ?
00:54:10 Merde.
00:54:14 Mon Dieu, Joel, ça va ?
00:54:16 Je vais bien. Je me suis fait
00:54:22 - Mais...
00:54:24 Par qui ? Que s'est-il passé ?
00:54:26 Par un gars, chez Sidelines.
00:54:30 Mon Dieu.
00:54:33 Non, non. Je veux juste dormir.
00:54:36 - Tu es sûr que ça va ?
00:54:40 Des gens se battent tous les jours.
00:54:46 - Tu veux de la glace ?
00:54:52 Bonjour, Joel.
00:54:56 Qu'est-il arrivé à votre visage ?
00:54:57 Une porte de voiture. Je me suis cogné.
00:55:02 Salut, tu as parlé à Step ?
00:55:03 Il ne me rappelle pas.
00:55:05 Merde. On a des ennuis.
00:55:09 Joe Adler, l'avocat en responsabilité
00:55:13 Le type à la coiffure bizarre.
00:55:16 C'est une merde humaine.
00:55:20 Bon sang. Que t'est-il arrivé ?
00:55:22 Je suis tombé dans l'escalier.
00:55:24 Oui. Ça pourrait être grave.
00:55:27 On pourrait être dans la merde.
00:55:29 Il faut aussi embaucher
00:55:32 Savais-tu qu'elle fréquente Step ?
00:55:38 Quoi ?
00:55:39 Incroyable, non ?
00:55:41 - Step ?
00:55:42 - Notre Step ?
00:55:44 Ils ne se sont pas connus ici,
00:55:46 mais dans une épicerie
00:55:49 Comment une telle andouille
00:55:52 peut-elle fréquenter une fille
00:55:56 Si ça te va, je vais congédier Hector.
00:56:02 Congédier Hector ? Pourquoi ?
00:56:03 À cause du sac de l'autre
00:56:08 C'est lui. Qui d'autre ?
00:56:12 Non. Ne vire pas Hector.
00:56:15 - Pourquoi pas ?
00:56:18 D'accord. Si tu le dis.
00:56:21 Jenny, je ne me sens pas très bien.
00:56:33 Merde.
00:56:42 Qu'est-ce...
00:56:45 Qu'est-ce que tu fous encore
00:56:48 Tu n'étais pas censé rentrer
00:56:51 Qu'est-il arrivé à ton visage ?
00:56:54 La même chose qui...
00:56:55 Ton visage aura l'air du mien si je...
00:56:58 En fait,
00:57:04 Si je te reprends encore une fois
00:57:09 tu seras arrêté.
00:57:13 Pour quoi ? Suzie m'a laissé entrer.
00:57:19 Je sais que c'est ta femme,
00:57:24 mais tu dois le savoir :
00:57:29 Amoureux ? Tu es vraiment con.
00:57:34 Vraiment con, Brad. Stupide, con.
00:57:37 Tu crois qu'elle est amoureuse de toi ?
00:57:42 Tu n'es qu'un petit gigolo. C'est tout.
00:57:47 Je ne crois pas.
00:57:48 Tu ne crois pas ?
00:57:50 que je t'ai payé
00:57:52 Y as-tu déjà pensé ?
00:57:53 Ta petite cervelle
00:57:56 Et si je rentrais et lui disais
00:57:57 que tu as fait ça pour l'argent ?
00:58:00 Non. Tu ne le ferais pas.
00:58:01 -Vraiment ? Regarde-moi, la pute.
00:58:04 - J'y vais !
00:58:06 Ne fais pas ça !
00:58:09 Ta femme et moi,
00:58:15 Ne fiche pas tout en l'air pour moi.
00:58:17 Ne rien ficher en l'air ?
00:58:20 De ma maison ! De ma piscine ! Crétin.
00:58:23 Non, attends ! Allez !
00:58:26 Attends un peu !
00:58:32 Salut. Tu rentres tôt.
00:58:34 Alors, tu aimes
00:58:36 Que veux-tu dire ?
00:58:37 Que penses-tu que je veux dire ?
00:58:42 A-t-il bien nettoyé la piscine ?
00:58:47 Eh bien, je...
00:58:48 A-t-il ramassé toutes les feuilles ?
00:58:51 Je la regarde, et elle a l'air très sale.
00:58:56 Non. Il n'a pas fait un bon travail.
00:58:59 Je crois qu'il est médiocre
00:59:00 et je ne crois pas qu'on le rappellera.
00:59:03 - D'accord.
00:59:06 Es-tu sûr que ça va ?
00:59:08 Non !
00:59:10 - Tu veux de l'aspirine ?
00:59:12 Des raisins secs ?
00:59:31 - Salut, Step.
00:59:33 Super.
00:59:35 Voici mon demi-frère, Phil.
00:59:39 -Allons derrière.
00:59:41 Hé ! Ferme la porte.
00:59:44 Désolé.
00:59:52 Tu fréquentes Cindy, hein ?
00:59:55 Oui. C'est ma copine.
00:59:58 On se mariera peut-être
01:00:06 Step, sois prudent avec elle.
01:00:09 Que voulez-vous dire ?
01:00:14 Step, je ne sais pas comment dire ça,
01:00:16 mais tu recevras beaucoup d'argent
01:00:19 grâce au règlement.
01:00:23 Joel, Cindy a ses problèmes,
01:00:30 C'est la meilleure chose
01:00:33 Step, je ne veux pas te forcer,
01:00:34 mais je voudrais
01:00:38 si tu veux plus que le règlement,
01:00:41 tu pourrais faire sombrer l'entreprise.
01:00:43 Beaucoup de gens perdraient
01:00:45 beaucoup de gens
01:00:47 Ça ne me fait pas peur.
01:00:49 Je suis plus fort que quiconque
01:00:52 Oui.
01:00:54 Vous aurez affaire à moi
01:00:58 Brad, on ne peut pas. Désolée.
01:01:00 - Il faut arrêter ça.
01:01:02 Parce que c'est mal.
01:01:05 Et tu dois commencer
01:01:10 Je n'ai jamais ressenti ça auparavant
01:01:15 et j'ai couché avec beaucoup de filles.
01:01:19 Écoute-moi, Brad.
01:01:25 On a fait une erreur. Excuse-moi.
01:01:29 Je m'ennuyais, j'étais frustrée
01:01:36 Mais il faut qu'on arrête ça.
01:01:38 Ça m'a fait comprendre que je veux
01:01:43 Je suis désolée.
01:01:44 Mais ça ne veut pas dire
01:01:49 C'est exactement ce que ça veut dire.
01:01:52 Pourquoi ?
01:01:55 À cause de tout ce que je viens de dire.
01:01:59 Tu veux que je le répète ?
01:02:03 Je peux te voir demain ?
01:02:05 - Non.
01:02:07 - Non.
01:02:08 Bon, tu sais quoi ? Tu dois partir. Allez.
01:02:12 - Je t'appelle demain.
01:02:16 On en reparlera.
01:02:20 Mon Dieu. Quel crétin.
01:02:26 - Salut. Tu es prêt ?
01:02:28 La rencontre avec l'avocat de Step,
01:02:31 - C'est aujourd'hui. Maintenant.
01:02:33 Je devrais vous virer tous les trois
01:02:36 pour avoir ri de moi quand j'ai acheté
01:02:40 Step, c'est notre Saint-Graal.
01:02:44 Si ses deux couilles
01:02:48 il serait une bonne affaire,
01:02:51 Un homme sans couilles n'est pas
01:02:54 Un jury ne pourrait jamais
01:02:57 d'un monstre asexué,
01:03:00 Mais Step ?
01:03:04 Pour un jury, c'est encore un homme,
01:03:11 Je vous le dis : ce type est le gros lot.
01:03:15 Le maudit...
01:03:17 Bonjour. Je m'appelle Joe Adler.
01:03:21 - Salut, Joe. Brian. Voici Joel.
01:03:23 - Ça va ?
01:03:24 Vous voyez tous ces gens ?
01:03:25 C'est les gens de chez General Mills.
01:03:28 S'ils vendent l'entreprise
01:03:31 je crois que je mérite d'avoir ma part.
01:03:32 C'est juste.
01:03:34 Je travaille ici depuis deux ans.
01:03:36 C'est des conneries. Je travaille fort.
01:03:38 Je t'ai dit, Hector,
01:03:41 Je travaille ici depuis 14 ans. GemCo
01:03:45 Chez GemCo,
01:03:47 C'est même écrit sur les porte-nom.
01:03:49 Mais je ne veux pas travailler
01:03:51 GemCo est nul.
01:03:53 Ils font faire de la callisthénie. Oui.
01:03:55 C'est vrai. On pourrait travailler
01:03:58 Je ne veux pas travailler là non plus.
01:04:00 Ils font faire du limbo.
01:04:02 C'est fou.
01:04:03 Oui. Je serais la risée
01:04:06 Si on fait la grève,
01:04:08 Ils ne pourront plus vendre.
01:04:10 C'est pour ça
01:04:15 et exiger des actions
01:04:18 Si General Mills sait qu'on fait la grève,
01:04:20 ils n'achèteront pas l'entreprise
01:04:24 Joel et Brian seraient obligés
01:04:30 Oui. On devrait le faire.
01:04:33 C'est ce que je dis
01:04:36 On a tout revu,
01:04:38 et la seule façon
01:04:41 c'est si vous acceptez
01:04:45 Vous l'avez tous ?
01:04:50 Quoi ?
01:04:51 On est loin d'avoir cet argent.
01:04:53 Pas en liquide. Bien sûr que non.
01:04:56 Mais si vous vendiez vos biens,
01:05:00 Vous voulez rire ? Ce serait la faillite.
01:05:02 C'est ce que je voulais te dire, Joel.
01:05:04 Si vous pensez que je vais perdre
01:05:06 cette entreprise
01:05:08 Et que dire
01:05:10 Ses testicules ! Qu'en dites-vous ?
01:05:14 En fait, j'ai une offre à vous faire.
01:05:17 On abandonne l'affaire tout de suite
01:05:19 si vous venez ici,
01:05:24 et que vous me laissez claquer la porte.
01:05:28 Venez. On peut régler ça maintenant.
01:05:31 On sera quittes. On abandonne l'affaire
01:05:34 si vous me laissez claquer
01:05:39 C'est ce qui est arrivé à mon client !
01:05:41 Oui. C'est les gens
01:05:45 Vous voyez ça ? Ils négocient fort.
01:05:48 C'est ce qu'on dirait.
01:05:51 Que faire ?
01:05:53 Ils vont saisir ma Geo. Ils l'ont déjà fait.
01:05:55 Il faut agir vite.
01:05:57 Oui, et nous laisser
01:06:02 On va perdre notre emploi ?
01:06:04 Ça se pourrait bien, Hector.
01:06:05 Il faut faire la grève.
01:06:08 Bien. Qui est partant ?
01:06:11 Allez, tout le monde.
01:06:12 Allez ! Allez ! On y va ! Oui.
01:06:17 - On y va.
01:06:21 Je réduirai le montant avec plaisir
01:06:26 si vous me laissez claquer la porte...
01:06:28 Je ne veux pas faire ça.
01:06:32 -Vous ne voulez pas discuter ?
01:06:35 C'est moi qui claquerai vos testicules
01:06:40 Pardon. Vous m'avez menacé ?
01:06:42 -Arrêtez-moi ça.
01:06:44 On revient.
01:06:48 J'en ai assez. Je rentre chez moi.
01:07:02 Oui, quoi ?
01:07:06 Quoi ?
01:07:08 Ça va, Joel ?
01:07:12 En gros, on... On se disait...
01:07:16 On se disait... Rory nous a dit
01:07:21 que vous alliez vendre â General Mills,
01:07:26 et on se disait que... On a pensé que...
01:07:31 On s'est dit qu'on méritait notre part.
01:07:34 Et on a décidé que...
01:07:37 Tout le monde a décidé
01:07:40 on allait... On allait...
01:07:44 Attendez un peu.
01:07:48 - Oui.
01:07:50 Et si je vous donnais
01:07:52 - Bien sûr.
01:07:54 L'endroit est à vous !
01:07:55 Vous le gérez, d'accord ?
01:07:58 Dès maintenant. En fait, vous pourrez
01:08:02 Vous pouvez aller rencontrer Adler.
01:08:03 Il claquera vos couilles dans la porte,
01:08:14 Alors, c'était bon ou...
01:08:20 J'allais en dire plus,
01:08:26 Notre buffet inclut
01:08:30 Vandella tourne le coin
01:08:33 Il a fait un double.
01:08:35 Il s'arrête. Il restera là.
01:08:38 Il a réussi ce lancer.
01:08:40 Berot ne peut pas subir
01:08:42 et il n'a pas réussi la quatrième.
01:08:46 Joel, je dois te dire quelque chose.
01:08:52 Tu es très occupé à l'usine
01:08:55 et depuis que je travaille à la maison,
01:08:58 je ne me sens plus
01:09:01 - aussi jolie qu'avant...
01:09:04 - Quoi ?
01:09:05 Tu as couché avec Brad.
01:09:08 - Tu le savais ?
01:09:10 Oui, je sais,
01:09:12 Je l'ai embauché pour coucher avec toi,
01:09:16 Quoi ?
01:09:19 Attends. Pourquoi ?
01:09:24 Je l'ai embauché
01:09:26 car je voulais avoir une aventure
01:09:30 J'étais très soûl et sous l'effet
01:09:35 Brad se faisait payer ?
01:09:38 Les 15 fois ?
01:09:42 Quinze ?
01:09:43 - Oui.
01:09:45 Ça fait déjà 15 jours ?
01:09:50 C'est incroyable.
01:09:53 Tu voulais avoir une aventure
01:09:57 Oui, mais je ne l'ai pas fait.
01:09:58 Pourquoi ne m'en as-tu pas parlé ?
01:10:00 J'allais le faire,
01:10:03 mais Dean m'a donné une pilule.
01:10:07 Salaud.
01:10:09 - Moi, un salaud ?
01:10:10 Techniquement, je n'ai rien fait.
01:10:12 Tu aurais pu dire :
01:10:13 S'il n'était pas venu,
01:10:15 Salut. Content de vous attraper.
01:10:18 Vous ne répondez pas souvent
01:10:21 - Ce n'est pas le bon moment.
01:10:23 Quand serait-ce un bon moment ?
01:10:26 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:10:28 - C'est que...
01:10:30 - Tu veux passer demain ?
01:10:32 - D'accord ?
01:10:34 Je ne sais pas.
01:10:36 D'accord, super. Si vous prépariez
01:10:40 - C'est 110.
01:10:42 - Deux billets à 55 $.
01:10:45 - Je ferme.
01:11:45 - Joel ?
01:11:46 Salut. Comment avez-vous su
01:11:50 Je reste aussi ici.
01:11:52 Entrez. Désolée.
01:11:54 Vous voulez quelque chose à boire ?
01:11:57 Non, merci.
01:11:59 Je suis désolée
01:12:02 Il devient fou, parfois.
01:12:05 Asseyez-vous.
01:12:11 - C'est le sac de Mary, hein ?
01:12:13 Là-bas. C'est le sac de Mary ?
01:12:16 Non, c'est le mien.
01:12:26 C'est le sac de Mary, et tu l'as volé.
01:12:31 N'est-ce pas ?
01:12:34 Joel, c'est mon sac.
01:12:38 Il en existe plusieurs.
01:12:40 Je n'en ai jamais vu un autre.
01:12:43 Ou un autre stupide ourson en tutu.
01:12:48 - Que mijotes-tu avec Step ?
01:12:52 Il poursuit l'entreprise à cause de toi,
01:12:55 Sais-tu à quel point ce fut difficile
01:12:58 Le sais-tu ? Tu t'en fiches ?
01:13:02 Je m'en vais. Je vais prendre ça.
01:13:04 Si c'est ton sac, appelle la police
01:13:06 et dis-leur que je l'ai volé. D'accord ?
01:13:09 À bien y penser, je vais les appeler
01:13:11 pour leur dire que tu l'as volé.
01:13:16 - Joel, je vous en prie, ne faites pas ça.
01:13:19 Joel, n'appelez pas la police.
01:13:21 et j'irais en prison pour très longtemps.
01:13:24 Tu aurais dû y penser
01:13:25 avant de commencer
01:13:27 Joel, s'il vous plaît ? Je vous promets
01:13:29 que je romprai avec Step.
01:13:31 Comment je peux en être sûr ?
01:13:34 Gardez le sac.
01:13:35 Si je ne laisse pas Step,
01:13:38 vous pourrez me dénoncer.
01:13:45 Oui. Et le portefeuille de Sylvia,
01:13:48 Tu les as aussi ? Je peux les avoir ?
01:13:55 C'est d'accord. Super.
01:14:01 Je suppose que les aromatisants
01:14:05 C'est toi, ton problème ?
01:14:11 Alors ?
01:14:13 Hé ! Voilà de quoi je parle.
01:14:15 Tu me manipules avec tes larmes.
01:14:18 Oublie ça.
01:14:20 J'espère que tu es sérieuse,
01:14:25 Alors ?
01:14:29 Tu fais semblant ?
01:14:34 Eh bien, je suis désolé.
01:14:40 Je me demandais
01:14:43 Très bien. Tu...
01:14:49 Je suis désolé.
01:14:54 Je voulais juste savoir comment...
01:15:21 Cindy ? Cindy ?
01:15:25 Merde.
01:16:08 Joel n'est pas rentré ce matin.
01:16:12 Si on est en retard, on a des ennuis.
01:16:18 Et Hector ne l'a pas volé. C'était Cindy.
01:16:23 Peux-tu le croire ?
01:16:25 Il blâme Cindy pour protéger Hector.
01:16:34 Il faudrait vraiment
01:16:41 As-tu eu des nouvelles de Cindy ?
01:16:42 Ça fait plus de trois jours
01:16:46 On devrait peut-être
01:16:48 Elle reviendra, d'accord ?
01:16:52 D'accord.
01:16:57 C'est la dernière bouteille de Pepsi.
01:17:00 Je vais appeler Domino's
01:17:06 Mais si elle n'a pas volé ton camion
01:17:09 et qu'elle n'a pas eu d'accident,
01:17:12 Arrête de parler de Cindy
01:17:18 Domino's . Bonjour, M. Wilkinson.
01:17:20 Allô.
01:17:25 - Salut.
01:17:26 Step veut te voir.
01:17:29 Il est ici ? Super. Fais-le entrer.
01:17:32 Il est dehors, au quai de chargement.
01:17:34 Il veut te parler là-bas, en privé.
01:17:39 D'homme à homme.
01:17:44 J'en ai assez de négocier avec Adler.
01:17:48 En vérité, je veux retrouver
01:17:54 Je suis un travailleur.
01:17:58 Le problème,
01:18:02 il n'y aura plus de travail pour moi.
01:18:05 Tu n'as pas
01:18:08 Si j'abandonne ma poursuite,
01:18:11 Les nouveaux patrons ne voudront pas
01:18:16 Je ne pense pas
01:18:22 alors ne t'inquiète pas.
01:18:26 Je suis aussi un travailleur, Step.
01:18:28 Je crée des extraits.
01:18:34 À la cerise.
01:18:38 Beaucoup de gens
01:18:40 mais moi, je ne suis pas d'accord,
01:18:45 alors pourquoi voudrais-je vendre ?
01:18:48 Je crois que j'ai juste été distrait
01:18:52 par les gigolos et...
01:18:59 Ce que j'essaie de dire,
01:19:02 ne pas vendre l'entreprise.
01:19:04 S'il n'y a pas de poursuite, bien sûr.
01:19:08 Tu auras l'argent
01:19:10 alors qu'en dis-tu ?
01:19:12 Oui, ça me semble juste.
01:19:16 Mais j'ai une condition.
01:19:19 Laquelle ?
01:19:21 Je veux être chef d'étage.
01:19:30 Arrêtez tout !
01:19:33 Merci.
01:19:35 Très bien.
01:19:37 Avancez, tout le monde ! Écoutez-moi !
01:19:45 Bien. Tout d'abord, je veux vous dire
01:19:51 D'accord ?
01:19:53 Ensuite, je viens de promouvoir Step
01:19:58 Si ça ne vous convient pas, j'ai su
01:20:02 N'oubliez pas que le propriétaire
01:20:05 Vous ne le rencontrerez jamais.
01:20:06 Il travaille au siège social.
01:20:10 Moi, je suis juste là, en haut.
01:20:11 Vous pouvez venir me voir
01:20:14 C'est tout. D'accord ?
01:20:16 Step, l'étage t'appartient.
01:20:21 Tu ne vends pas ?
01:20:23 Je ne vends pas.
01:20:25 Tu devras apprendre leur nom, Brian.
01:20:30 - Tu vas travailler et...
01:20:31 Hé ! Retournez au travail, vous deux !
01:20:58 Salut.
01:21:01 Je sais que tu veux sûrement
01:21:04 Je voulais juste te dire
01:21:08 alors tu n'as pas à t'en faire.
01:21:10 Elle t'aime vraiment, vieux.
01:21:12 J'imagine que c'est pour ça
01:21:16 Peu importe.
01:21:18 Tu as beaucoup de chance.
01:21:22 Pourquoi as-tu craqué pour elle ?
01:21:23 Tu peux avoir n'importe quelle fille.
01:21:25 Oui, mais je veux Suzie.
01:21:29 Tu l'as eue 15 fois.
01:21:32 Eh bien, oui.
01:21:34 Mais elle ne m'aime pas.
01:21:38 - Je voulais juste te dire ça.
01:21:43 D'accord. À plus.
01:21:53 En passant,
01:21:58 et je ne suis pas un très bon gigolo.
01:22:02 Je me demandais si tu avais une place
01:22:07 à l'usine d'extraits.
01:22:10 Je ne te donnerai pas
01:22:14 Oui. Désolé.
01:22:21 Tu pourrais passer au bureau
01:22:25 Je verrai
01:22:28 Super. Merci, vieux.
01:22:32 Le voilà.
01:22:34 L'étalon s'éloigne en trottant.
01:22:39 Je pense
01:22:41 -Vraiment ?
01:22:44 - Ou la tienne.
01:22:46 On blâme toujours l'autre.
01:22:48 Certaines personnes ne sont pas faites
01:22:54 Je crois que tu es l'une d'elles.
01:23:03 Il y a quelqu'un ?
01:23:04 Merde.
01:23:08 Pourquoi nettoies-tu la piscine ?
01:23:10 Le nouveau garçon n'allait pas ?
01:23:12 Non, il n'allait pas.
01:23:15 C'est difficile de trouver
01:23:18 Oui.
01:23:22 En passant. As-tu le chèque ?
01:23:26 Nathan, Joel et moi n'allons pas
01:23:31 vous auriez pu me le dire
01:23:34 Joel n'a jamais accepté,
01:23:38 J'aurais juré que vous aviez accepté.
01:23:41 Leslie voulait t'en parler,
01:23:43 mais tu ne la rappelles jamais.
01:23:45 J'ai déjà acheté les billets,
01:23:49 J'aurais aimé
01:23:54 Laisse-moi être claire
01:23:58 Quand on dit des trucs
01:24:01 ou "je ne suis pas sûr",
01:24:03 quand on te claque la porte au visage,
01:24:08 Pourquoi ne peux-tu pas comprendre ?
01:24:10 - Eh bien, c'est...
01:24:12 Je vais être encore plus claire, Nathan.
01:24:16 On ne t'aime pas.
01:24:18 Est-ce assez clair ?
01:24:20 Tu es ennuyeux.
01:24:24 Tu es toujours dans notre cour.
01:24:26 Je ne sais pas ce que vous faites cuire
01:24:28 mais ça pue.
01:24:30 Tu t'étends dans ta cour avant
01:24:34 Tu es le pire voisin au monde.
01:24:37 On ne t'aime pas. Est-ce assez clair ?
01:24:41 La ferme !
01:24:42 Nathan ?
01:24:45 Nathan ? Nathan ?
01:25:19 - Salut.
01:25:23 Ça va ?
01:25:27 Je crois que je l'ai tué, Joel.
01:25:30 Il est mort
01:25:33 Il parlait beaucoup.
01:25:36 Oui. Il n'arrêtait pas,
01:25:40 Je suis sûr que ce n'est pas ta faute.
01:25:43 Je ne sais pas.
01:25:46 J'ai même dit à Leslie que j'irais
01:25:51 Elle a dit
01:25:54 J'ai dit que j'irais aussi.
01:26:02 Qui était la fille
01:26:05 Une simple criminelle en cavale.
01:26:12 Ce n'était pas super.
01:26:13 Je croyais qu'elle aimait
01:26:16 -Vraiment ?
01:26:18 Personne n'aime ça.
01:26:21 Je ne sais pas.
01:26:23 Les gens doivent aimer ça.
01:26:31 En passant, tu devrais savoir
01:26:34 que j'ai embauché Brad.
01:26:36 Oui, je sais. Tu me l'as dit.
01:26:39 Non, désolé,
01:26:43 Je l'ai embauché à l'usine.
01:26:46 Pourquoi ? C'est un crétin.
01:26:49 Oui, je sais. Ça va te paraître étrange,
01:26:51 mais j'ai eu pitié de lui.
01:26:55 Oui. Moi aussi.
01:27:00 Ma voiture est là,
01:27:03 alors on se voit au club Rotary ?
01:27:08 Oui, on se voit là-bas.
01:27:14 Suzie ?
01:27:17 Pourquoi ne pas prendre
01:27:20 Oui. On devrait faire ça.
01:27:23 Oui.
01:27:26 Étrangement,
01:27:29 Oui. Quand je l'ai regardé
01:27:34 "Je ne l'ai jamais vu
01:27:37 Oui. Je ne pensais pas
01:27:40 Il y en avait beaucoup.
01:27:42 Oui.
01:28:04 Salut. Ici Cindy. Je ne suis pas là.
01:28:10 Où est-elle, merde ?
01:28:14 Combien de temps ça prend
01:28:23 Tenez, monsieur.
01:28:27 C'est quoi, ça ?