Eye The

br
00:00:28 Tradução: CiCiNHA
00:00:41 Bruxa!
00:00:42 Bruxa!
00:00:44 Meu Deus, me perdoe!
00:00:47 Bruxa!
00:00:48 Bruxa!
00:00:49 - Bruxa!
00:00:51 Bruxa!
00:00:52 Bruxa!
00:00:54 Bruxa!
00:00:56 Bruxa! Bruxa!
00:00:58 Não gosto de estar aqui.
00:01:00 Bruxa!
00:01:03 Não gosto de estar aqui.
00:01:15 Bruxa! Bruxa!
00:01:21 Perdoe-me!
00:02:22 Puxa vida! Obrigado!
00:02:25 Nem eu.
00:02:28 As pessoas dizem:
00:02:30 Mas pra mim,
00:02:33 Perdi minha visão
00:02:36 Aquelas memórias do
00:02:39 desbotaram tanto, que até mesmo
00:02:42 Agora minha visão está
00:02:45 Posso sentir o cheiro
00:02:47 Mas não posso vê-la cair.
00:02:49 Posso sentir o
00:02:51 mas não posso ver o
00:02:54 Quero ver o mundo como todos.
00:02:56 Ver o sol,
00:02:59 Aposto que a música é linda.
00:03:59 Obrigado!
00:04:07 Feliz aniversário!
00:04:13 - Boa noite, Srta. Wells.
00:04:16 - Obrigada.
00:04:19 - Lírios.
00:04:22 Prefiro as rosas, mas é a
00:04:30 Nervosa sobre amanhã?
00:04:32 Não.
00:04:36 Na verdade, não me lembro, em toda
00:04:41 Na noite anterior à
00:04:44 ela bebeu duas taças de xerez.
00:04:48 - Firme como uma rocha no dia seguinte.
00:04:54 - Boa noite!
00:05:11 Aqui é do consultório do Dr.
00:05:14 seu procedimento ainda está marcado
00:05:17 ao hospital quatro horas antes
00:05:22 Oi, querida! É sua irmã,
00:05:26 Acho que atrasará, conseguirei
00:05:32 Te amo, Sydney. Mal posso
00:05:49 Meia noite e dez minutos.
00:06:34 O OLHO DO MAL
00:07:21 Olá?
00:07:24 Baixo senão escutarão você, o turno
00:07:27 meus M&Ms se estiver fora da cama.
00:07:34 Sou Sydney.
00:07:35 Eu sei, Sydney Wells.
00:07:39 Fez um transplante de córneas.
00:07:41 - Quantos anos tem?
00:07:44 Existe algo como uma bola de
00:07:48 me deixa tão tonta que não
00:07:51 Os médicos estão
00:07:54 - Quando poderá enxergar?
00:07:57 Certo, voltarei pra
00:08:03 Tchau, prazer em conhecê-la.
00:08:05 Tchau.
00:08:15 Estou começando a
00:08:18 Eu também.
00:08:24 Pode me dar licença,
00:08:28 Certo.
00:08:31 Certo, Sydney.
00:08:34 - Pronta?
00:08:49 Esse foi um.
00:08:54 Esse o segundo.
00:08:59 Vou te ajudar a abrir
00:09:04 Está bem.
00:09:10 Devagarzinho.
00:09:15 Vamos.
00:09:17 Bom, me diga o que vê.
00:09:29 Não consigo.
00:09:33 Vou levantar minha mão,
00:09:35 e quero que me diga
00:09:40 Isso são dedos.
00:09:42 Sim, são.
00:09:45 Certo.
00:09:48 Todos eles?
00:09:50 Sim, muito bom.
00:09:56 Sydney quero que tente alcançar
00:10:10 Tudo bem, nem todos conseguem
00:10:14 Tudo bem.
00:10:26 - Queima um pouco.
00:10:29 Perfeitamente normal,
00:10:32 Obrigada.
00:10:37 Sou como imaginou?
00:10:42 Não sei.
00:10:44 Está muito embaçada.
00:10:50 Gostaria que mamãe
00:10:52 Sim.
00:10:54 Acho que eu queria isso
00:11:01 Hellen, você tinha doze anos.
00:11:04 Esperei por isso quinze
00:11:10 Desculpe se não pude--
00:11:12 Não é culpa sua.
00:11:19 Não é culpa sua.
00:11:25 Desculpe.
00:11:27 Precisa apenas de tempo.
00:11:29 Você verá.
00:11:37 - Boa noite!
00:11:39 - Te amo.
00:11:58 Sydney? Consegue me ver?
00:12:03 Não se sinta mal
00:12:06 O que é isso na sua cabeça?
00:12:09 É uma bandana,
00:12:12 Talvez amanhã possamos dar uma volta
00:12:16 - As palmeiras--
00:12:18 Estou indo.
00:12:19 - "Pé Grande", tenho que ir.
00:12:47 Por favor.
00:13:01 Sra. Hillman?
00:13:14 Sra. Hillman?
00:13:19 Sra. Hillman?
00:13:26 Onde a está levando?
00:14:00 Sra. Hillman?
00:14:25 Onde a está levando?
00:15:00 Está gelado.
00:15:04 Gelado.
00:15:07 Gelado.
00:15:10 Gelado.
00:15:11 Gelado.
00:15:13 Gelado.
00:15:15 Gelado
00:15:42 Onde está a Sra. Hillman?
00:15:45 Lamento,
00:15:57 Tudo está perfeito.
00:16:00 Recuperação excelente.
00:16:05 - Acho que sim, sim.
00:16:13 - De quem eram esses olhos?
00:16:16 Meu doador.
00:16:18 Sinto que não posso ajudá-la, Sydney.
00:16:22 Não deveria importar de onde vieram.
00:16:25 Sim, um pouco.
00:16:32 Quando poderei ver
00:16:35 Varia para cada paciente,
00:16:39 Mas sua visão propriamente
00:16:41 já que foi cega por tanto tempo,
00:16:46 Paul Faulkner,
00:16:50 - Está bem?
00:16:54 - Tenha um bom dia de folga amanhã.
00:18:20 - Oi!
00:18:25 Está pronta pra ser
00:18:28 Está indo embora?
00:18:29 Sim, acho que já cansaram de mim aqui.
00:18:34 Oi!
00:18:35 - Podemos tirar uma foto juntas?
00:18:38 - Eu tiro.
00:18:47 Sei que está com medo, Sydney.
00:18:52 O mundo é bonito de verdade.
00:18:57 Sorriam!
00:19:01 Meu colchonete está no porta-malas,
00:19:06 Posso cozinhar, fazer a limpeza,
00:19:11 É demais pra você?
00:19:14 Não, podemos conversar
00:19:20 acho que tenho que
00:19:23 Ok! Eu entendo.
00:19:35 - Coloquei lâmpadas novas na sua casa.
00:19:38 Estavam queimadas.
00:19:40 - Eu abro a porta.
00:19:50 Surpresa!
00:19:57 É cedo demais,
00:20:00 Está bem.
00:20:02 - Conheço algum de vocês?
00:20:05 Oi, Jim.
00:20:08 - Bom te ver.
00:20:11 Sydney sou Brett, bem-vinda.
00:20:14 Syd, sou eu,
00:20:18 Alex, prazer em vê-lo.
00:20:20 Sou sua prima, Sarah.
00:20:24 - Faz tanto tempo.
00:20:28 Reconhece minha voz?
00:20:30 Oi, Cynthia.
00:20:33 Como poderia não reconhecer?
00:20:35 Minha vez.
00:20:37 - Richard, oi!
00:20:43 É assim que os
00:20:46 - Sydney, como você está?
00:20:50 Estou bem.
00:20:51 Oi, querida.
00:20:57 - Como está se sentindo?
00:20:59 Oi, como vai?
00:21:09 Você está bem? Precisa de um
00:21:12 Sim, vou até a cozinha,
00:21:17 Obrigada por terem vindo.
00:23:18 Uma hora e seis minutos.
00:23:36 - Oi.
00:23:37 Desculpe pelo atraso.
00:23:40 Esse é Henry.
00:23:45 - Sou Paul.
00:23:51 Sente-se.
00:24:06 Danificou suas córneas
00:24:09 Sim, eu e minha irmã estávamos
00:24:12 Tentei um transplante quando tinha
00:24:16 Pesquisa aprofundada,
00:24:19 Por que tentar de novo?
00:24:21 Na verdade, foi minha
00:24:32 Esses são os resultados
00:24:36 Não existe nada errado fisicamente
00:24:39 - Mas está provavelmente, sob choque.
00:24:42 Já filtrou informações
00:24:45 Mas agora te surpreenderam milhões
00:24:52 Um novo nível de confusão.
00:24:55 Olhe pra lá e aqui, aquele
00:25:00 saber se algo vem
00:25:02 Se é ou não perigoso.
00:25:04 Enquanto seus olhos estiverem
00:25:08 Como vai se concentrar?
00:25:12 E você está olhando aquela mulher, e
00:25:17 É um abacaxi, falando nisso.
00:25:19 Gosto de abacaxi.
00:25:23 Desculpe.
00:25:24 Enfim, por poder ver, as pessoas esperam
00:25:29 perceber sinais, reconhecer linguagem
00:25:33 que só dizem: saia da minha frente.
00:25:37 como percebe o mundo, mas
00:25:40 Nas próximas semanas a ajudarei a
00:25:44 Muitas coisas serão maravilhosas,
00:25:47 Mas o mais importante
00:25:50 E é onde eu entro.
00:25:52 Estamos nisso juntos.
00:27:29 Você me assustou.
00:27:44 Viu meu boletim?
00:27:48 Seu boletim?
00:27:53 - Mora aqui, querido?
00:27:58 Viu meu boletim?
00:28:43 Desculpe-me.
00:28:46 Vamos fazer cinco
00:28:48 Lamento, não sei o que
00:28:52 Relaxe.
00:28:54 Você exige demais de si mesma.
00:29:09 Quando fui à Londres para
00:29:12 estava tão nervoso,
00:29:16 Em Londres eu era mais um.
00:29:21 Fez um ótimo
00:29:23 Nunca achei que estaria pronto. Mas
00:29:29 tudo desapareceu,
00:29:37 Não tinha nada
00:29:41 E agora...
00:29:46 Sydney?
00:29:48 Estará pronta?
00:29:54 - Estarei pronta.
00:29:57 - 42!
00:30:02 Fique aí, vou
00:30:15 Acha que vai conseguir
00:30:20 Acha que não vai fazer algo?
00:30:28 - Irei fazê-lo.
00:30:31 Eu te disse que ia fazê-lo.
00:30:37 Vou fazer.
00:30:57 O que aconteceu?
00:31:00 Havia uma mulher,
00:31:04 Que mulher?
00:31:07 Que mulher?
00:31:09 Sydney se controle,
00:31:14 Desculpe.
00:31:16 Sinto muito.
00:31:20 Peço desculpas.
00:31:21 Tudo bem.
00:32:01 Bruxa! Bruxa!
00:32:04 Bruxa!
00:33:32 Olá!
00:33:35 Tenho os resultados, não há
00:33:42 Talvez haja algo de
00:33:45 Os exames só nos mostram se
00:33:49 Criativas sim, como as que
00:33:52 Verifiquei e você é música.
00:33:56 Tenho certeza de que os outros
00:33:59 Venha comigo.
00:34:02 Não sou uma idiota.
00:34:03 Entendo o que me disse,
00:34:07 decodificar o mundo ao meu redor,
00:34:10 que não parecem ser reais.
00:34:13 Ouça, você é real.
00:34:18 Está aqui.
00:34:21 Minha perspectiva e
00:34:25 você é real,
00:34:34 Vemos o que olhamos, mas a forma como
00:34:39 E existe muito ao seu redor
00:34:41 O que está dizendo?
00:34:44 Acha que estou
00:34:48 Acha que quero que isso
00:34:51 Acha que não será capaz de passar por
00:34:54 Mais especial.
00:34:57 Acaba de descobrir que agora
00:35:04 Quando nos conhecemos,
00:35:11 Foi porque não sabia
00:35:14 Viu? Progresso.
00:35:25 Boa noite, Srta. Chaline.
00:35:31 Srta. Wells,
00:35:35 - Meu amigo conectou o cabo.
00:35:38 E bem-vinda ao
00:35:40 - Obrigada, adeus.
00:36:47 Abra agora!
00:37:18 Socorro!
00:38:11 Oi, é Hellen, estou viajando até
00:38:14 deixe seu recado
00:38:18 Oi, é Syd!
00:38:34 O que está fazendo?
00:39:03 Ela não está respirando.
00:40:42 DR. PAUL FAULKNER
00:40:55 Esse é o celular do Dr. Paul Faulkner,
00:41:00 Oi, Paul! É Sydney.
00:41:05 Estou num restaurante chinês,
00:41:13 Algo está acontecendo comigo.
00:41:20 Preciso que venha aqui,
00:41:42 Desculpe.
00:43:40 Sydney, sou eu.
00:43:43 Sou eu.
00:43:44 Sou eu.
00:43:50 Esse lugar.
00:43:55 Não. Estava aqui.
00:43:59 - Do que está falando?
00:44:00 - Do que está falando?
00:44:03 Houve um incêndio aqui, há cinco
00:44:07 - Saiu nos jornais, toda imprensa.
00:44:09 Estava aqui.
00:44:11 Eu estava nesse lugar.
00:44:15 - O que há de errado?
00:44:17 Tudo está errado. Meu
00:44:22 Tinha fogo e fumaça, fui atacada
00:44:26 Então ele desapareceu.
00:44:26 Depois tudo desapareceu
00:44:30 Estava andando pela rua e essa
00:44:34 Ela passou através de mim,
00:44:39 A vi antes no hospital,
00:44:44 que leva as pessoas
00:44:47 Há algo tão colérico sobre elas.
00:44:52 Não querem ser vistos.
00:44:56 E aqui, vi pessoas como
00:45:01 Mas eles pareciam não me ver.
00:45:05 Sydney, ouça?
00:45:06 Estou vendo coisas que não são reais.
00:45:11 Estou sonhando com
00:45:15 A cirurgia deveria
00:45:18 Sidney, seus olhos
00:45:23 Esses olhos não são meus.
00:45:27 - Sim, eles são.
00:45:28 Sim, eles são.
00:45:30 - Não são.
00:45:32 Ouça.
00:45:33 Tem uma doença, certo?
00:45:36 Temos que ensinar seu cérebro a separar
00:45:41 Não está me ouvindo.
00:45:44 Não estou vendo
00:45:47 - Eu vejo...
00:45:51 Quartos que mudam, fantasmas, tudo
00:46:01 Não é real.
00:46:04 Não é real.
00:46:06 Você não acredita em mim.
00:46:10 Quero te ajudar.
00:46:12 Pode me ajudar?
00:46:14 Não pode me ajudar se
00:46:53 Vai entrar ou não?
00:47:49 Não é real.
00:48:00 Não é real.
00:48:02 Não é real.
00:48:05 Não é real.
00:48:10 Não é real.
00:48:47 Viu meu boletim?
00:48:49 - Viu meu boletim?
00:48:52 Já te disse.
00:48:54 Viu meu boletim?
00:48:56 Pare de me perguntar.
00:49:03 Não!
00:49:04 Não!
00:49:06 Não!
00:49:34 Viu meu boletim?
00:49:38 Viu meu boletim?
00:49:52 Viu meu boletim?
00:50:37 Está na hora, estou a
00:50:40 Você está bem?
00:50:42 Ligue no meu celular, ok?
00:50:57 Está me assustando, querida.
00:51:02 Vou ligar pra alguém
00:51:06 Sydney?
00:51:11 Srta. Wells?
00:51:14 Está bem? Está aí?
00:51:17 Vamos entrar.
00:51:28 Srta. Wells?
00:51:39 Pode nos dar um minuto?
00:51:41 Claro.
00:51:52 Sua irmã ligou, disse que
00:52:14 O que é isso?
00:52:15 Quer ser cega de novo?
00:52:18 Ao menos quando era cega tinha uma
00:52:24 Não deixará de ter medo, só porque
00:53:00 O que acontece agora?
00:53:01 Devo levá-la ao hospital para
00:53:04 É realmente necessário?
00:53:07 Sim.
00:53:09 Vamos entender isso.
00:53:30 Tenha certeza de que alguém a vigie
00:53:49 Sydney Wells?
00:53:52 Você está de volta.
00:53:56 Alicia, o que
00:54:00 Tenho que ir embora,
00:54:03 - O quê?
00:54:05 Espere!
00:54:07 Alicia!
00:54:16 Alicia?
00:54:20 Sei que está com medo, Sydney.
00:54:24 Porque o mundo é
00:54:33 Não!
00:54:34 Alicia!
00:54:37 Não vá até ele!
00:54:40 Alicia!
00:54:43 Alicia!
00:55:33 Como você está?
00:55:41 O que quer que tenha acontecido, não
00:55:50 Bom dia.
00:55:51 Bom dia.
00:55:53 - Como está sua mão?
00:55:58 A mãe de Alicia quer
00:56:01 Disse que ela falava sobre você o
00:56:12 Quem é ela?
00:56:15 É você, Sydney.
00:56:16 Essa não sou eu.
00:56:18 Claro que é,
00:56:42 O que está fazendo?
00:56:49 Sydney.
00:56:52 Está me assustando.
00:57:04 O que você vê?
00:57:13 Ao transferir os tecidos e
00:57:18 existe a capacidade de armazenar
00:57:23 Isso se chama de memória celular,
00:57:41 - Sidney, não posso conversar agora.
00:57:45 Não existe histórico de esquizofrenia
00:57:48 Nem depressão,
00:57:50 Vamos fingir que
00:57:54 Certo, venha comigo.
00:57:56 Existem casos de transplantes onde o
00:58:01 Certo, chama-se
00:58:02 Houve um transplante de fígado
00:58:05 O receptor teve a urgência de fumar
00:58:09 O doador era um
00:58:11 Sim.
00:58:13 Há alguns anos o receptor de um coração
00:58:17 ele continuava tendo
00:58:19 É algo químico..
00:58:21 Peptídeos, é como a mente
00:58:23 Não é loucura sugerir que as lembranças
00:58:28 Não, porque córneas não
00:58:31 Mas existe uma chance, certo?
00:58:37 Preciso dessa chance.
00:58:40 Preciso descobrir
00:58:43 Eu a vejo no espelho
00:58:45 Tenho que descobrir
00:58:51 É informação confidencial.
00:58:54 Não pode me pedir
00:58:57 Poderia perder minha licença.
00:59:01 Sua licença?
00:59:06 Por todas as maneiras,
00:59:35 Sydney, vamos.
00:59:38 Sydney, vamos.
00:59:48 Obrigada.
00:59:51 - Que andar?
01:00:13 Com licença.
01:00:15 Desculpe.
01:00:18 Obrigada.
01:00:30 Ele está aqui, não é?
01:00:33 Meu Tomi.
01:00:41 Sobre o que era aquilo?
01:00:46 Quem é Tomi?
01:00:51 Filho dela.
01:00:53 Onde ele estava?
01:00:56 Ele está morto.
01:02:23 Quem é você?
01:02:28 O que você quer?
01:02:33 Eu quero te ajudar.
01:02:36 Mas como posso se não me diz.
01:03:29 Sydney?
01:03:31 Você está bem?
01:03:33 Sidney abra.
01:03:35 Abra.
01:03:37 Sidney abra!
01:03:40 Que diabos está acontecendo?
01:03:41 - Preciso descobrir quem ela é.
01:03:43 Minha doadora, seus olhos...
01:03:45 Estou vendo o que ela viu,
01:03:49 - Sydney, por favor.
01:03:51 Eu te amo, mas não existe
01:03:54 Não está fazendo sentido.
01:03:56 Está acontecendo tudo comigo.
01:03:58 Tudo que aconteceu com ela
01:04:02 Até descobrir quem ela é.
01:04:05 Não sei o que ela quer,
01:04:23 Pro centro, por favor.
01:04:27 Ei!
01:04:41 O único transplante de córnea
01:04:47 da Clínica de Santo Xavier.
01:04:50 Sua doadora é mexicana.
01:04:55 Fica enjoada
01:04:56 Por quê?
01:04:58 É uma viagem de quinze horas.
01:05:10 Obrigada.
01:05:24 Consta que sua doadora
01:05:28 Tem um familiar, a mãe trabalha
01:05:31 Espero que consigamos
01:05:38 O que fez você mudar de idéia?
01:05:41 Sobre o quê?
01:05:44 Vir até aqui comigo.
01:05:46 Por que não me deixa sabotar
01:05:50 Estava me perguntando o que
01:05:56 É porque acredita em mim?
01:06:21 Paul, pare o carro.
01:06:29 O que viu?
01:06:31 Houve um incêndio aqui,
01:06:49 Talvez eles saibam algo.
01:06:58 - Oi, menino!
01:07:03 Sabe o que aconteceu aqui?
01:07:09 Disse que todas as
01:07:12 E ninguém conseguia sair.
01:07:17 O menino perdeu um irmão.
01:07:19 Como aconteceu?
01:07:21 Como começou, o fogo?
01:07:25 Tudo foi culpa da bruxa.
01:07:28 Disse algo sobre uma bruxa.
01:07:30 Vamos, vamos!
01:07:31 - Procure por "Abasolo".
01:07:35 O que é Abasolo?
01:07:56 "ABASOLO"
01:08:26 Viu isso "bruja"?
01:08:28 Sim, já vi isso antes.
01:08:33 Significa bruxa.
01:08:55 Acho que não tem ninguém aqui.
01:08:57 Tem alguém aí? Olá.
01:09:04 - Olá. O que você quer?
01:09:08 Não, eu trabalho aqui.
01:09:10 Tem alguém da família Martinez
01:09:14 A senhora Martinez está aqui,
01:09:19 Podemos esperar,
01:09:23 Emilio, está bem.
01:09:29 - Entrem.
01:09:39 Por favor não demorem,
01:09:51 Senhora Martinez meu nome é Sidney Wells
01:09:56 O que vocês querem?
01:10:01 Gostaríamos de conversar
01:10:05 Estava me perguntando,
01:10:09 O que isso lhes diz respeito?
01:10:12 É difícil explicar, não é?
01:10:15 Tenho uma ligação
01:10:34 Meu Deus!
01:10:44 Tem os olhos dela.
01:10:56 Desculpem minha aparência, houve um
01:11:02 Sua filha morreu no incêndio?
01:11:03 Não, mas muitos morreram.
01:11:08 Se tivessem ouvido Ana,
01:11:12 O que quer dizer com isso?
01:11:14 Não importa agora.
01:11:18 Alguma vez Ana viu coisas
01:11:26 Você vê coisas?
01:11:32 Coisas que não são reais?
01:11:33 Sim.
01:11:36 Ver o mundo espiritual
01:11:40 Ver almas destinadas a repetir sua morte
01:11:46 Sim.
01:11:48 Ana sempre foi sozinha.
01:11:50 As pessoas daqui sempre
01:11:53 - A culpavam.
01:12:02 Às vezes quando era menina,
01:12:04 ela se sentava na frente
01:12:07 E chorava.
01:12:10 E em breve, alguém
01:12:14 Eu sabia que ela não fazia essas coisas,
01:12:19 apenas podia ver a morte.
01:12:24 Essa é uma cidade pequena,
01:12:27 "Bruja". Está escrito em todos
01:12:40 - Chame uma ambulância.
01:12:42 Chame uma ambulância!
01:12:46 Ligue!
01:12:48 Todas as noites, ela rezava sem
01:12:55 Salve-a...
01:12:57 O que aconteceu?
01:12:58 Ela está tendo um ataque do coração,
01:13:00 Nós temos que
01:13:02 - Pronto, pegou?
01:13:03 Onde estão suas chaves?
01:13:06 Estão no carro.
01:13:09 Abra a porta, traga ela aqui.
01:13:13 Vá para o outro lado puxe-a.
01:13:16 - Arrume as pernas pra mim?
01:13:20 - Por favor, por favor esteja a salvo.
01:13:22 - Feche a porta.
01:13:24 Me dê as chaves,
01:13:28 - Rápido.
01:13:31 - Preciso ficar aqui.
01:13:33 Eu estou bem, vão.
01:13:34 Serei rápido.
01:14:52 Certo, Ana.
01:14:55 Estou aqui.
01:14:57 O que quer que eu veja?
01:15:28 - Minha mãe?
01:15:30 - Onde está a minha mamãe?
01:15:32 - Ouça, precisam sair.
01:15:38 Eu quero a minha mamãe,
01:15:40 - Vá, saia.
01:15:42 - Quero ela, por favor, mamãe.
01:15:46 Mamãe, temos que sair.
01:15:56 O que está acontecendo?
01:15:57 Nada, volte para o trabalho.
01:16:01 - Quem estava aqui?
01:16:04 Vocês, o que estão fazendo?
01:16:27 Mamãe.
01:16:29 Mamãe!
01:16:31 Abra a porta!
01:16:36 - A bruxa.
01:16:40 - A bruxa. A bruxa!
01:16:59 Paul?
01:17:04 Paul é você?
01:17:55 Ana?
01:18:00 Ana?
01:18:07 Ana?
01:18:26 Não! Não!
01:18:28 Pare!
01:18:30 Solte-a!
01:18:50 Vamos, vamos.
01:18:52 O que devo fazer?
01:18:54 Por favor, diga.
01:18:57 Nunca me pediu pra salvá-la
01:19:00 O que devo fazer?
01:19:01 Não sei o que fazer aqui.
01:19:06 Por favor.
01:19:09 O quê?
01:19:12 O que quer de mim?
01:19:16 Diga-me.
01:19:21 Por favor.
01:19:27 Acredito em você.
01:19:29 Vi o que viu, sei tudo pelo
01:19:40 Nunca foi sua culpa.
01:20:26 Como está a senhora Martinez?
01:20:29 Ela não resistiu.
01:21:01 Obrigada.
01:21:36 Amigo, o que está acontecendo?
01:21:39 Uma perseguição em alta velocidade
01:21:44 Já faz uma hora.
01:21:45 É melhor ficar confortável.
01:21:48 Loucura!
01:21:49 Obrigado.
01:21:59 - Quanto tempo dormi?
01:22:03 Está gelado.
01:22:08 O que está acontecendo?
01:22:11 Algum tipo de perseguição em
01:22:15 Sério?
01:22:18 Quer jogar algo?
01:22:41 Mamãe?
01:22:54 Vamos voltar pro carro.
01:22:57 Está assustando a
01:22:59 Espere.
01:23:01 Está matando ela de medo,
01:23:06 O quê?
01:23:13 Já volto.
01:23:18 Sydney!
01:23:22 Sydney!
01:23:24 Sydney!
01:23:31 Sinto muito.
01:23:36 Vejo as sombras
01:23:39 Com licença, por favor, abra!
01:23:44 Vai acontecer um acidente,
01:23:46 Deixe-me falar com o
01:23:53 Senhorita o que
01:24:05 Oh, meu Deus!
01:24:17 Não entende? Isso era o
01:24:20 Tudo o que sonhei não foi sobre a vida
01:24:24 Deixou-me ver como isso aconteceria
01:24:27 Ela quer que eu
01:24:31 Era isso que ela
01:24:33 - Sydney--
01:24:35 Tem que acreditar em mim.
01:24:52 Precisam sair desse ônibus.
01:24:54 Todos precisam
01:24:58 Todos vocês, não
01:25:03 Ouçam-me todos! Têm que
01:25:06 - É algo terrorista?
01:25:08 Todos em pé, vamos!
01:25:09 Tem uma bomba no ônibus!
01:25:12 Tem uma bomba!
01:25:14 - Tem uma bomba!
01:25:17 Vamos, saiam do carro!
01:25:20 Saiam daqui!
01:25:22 Vamos!
01:25:24 Saiam dos seus carros!
01:25:25 Tem uma bomba no ônibus!
01:25:28 Vamos, saiam!
01:25:31 Vão! Vão!
01:25:32 Mexam-se, vamos!
01:25:34 Saiam dos carros!
01:25:35 Fique aqui, querida.
01:25:36 O que está acontecendo?
01:25:45 Mãe?
01:25:46 Saiam dos carros!
01:25:51 Vamos, temos que tirar
01:25:56 Vamos, saiam dos carros!
01:26:14 Mãe?
01:26:16 Ei, você está bem?
01:26:18 - Onde está minha filha?
01:26:23 Abra a porta!
01:26:25 Vá embora, por favor!
01:26:27 Por favor, me ajude!
01:26:32 Socorro!
01:26:36 Fique pra trás, vou quebrar a janela!
01:26:39 Fique pra trás!
01:26:52 Vamos!
01:26:55 Rápido!
01:26:57 Vamos!
01:26:59 Mamãe?
01:27:42 Você os salvou!
01:27:47 Você os salvou!
01:27:58 Alguns dizem:
01:28:01 Agora sei o que querem dizer.
01:28:03 Ana Cristina tentou
01:28:06 Mas ela estava sem
01:28:09 Ana e eu compartilhamos
01:28:28 Sei agora, que não preciso de olhos
01:28:32 A visão de Ana me fez
01:28:36 Para usar aquela visão não apenas
01:28:40 mas para dar à Ana a paz que