Eye The

hu
00:02:23 A fenébe! Köszi!
00:02:25 Én sem.
00:02:28 Azt mondják: "hiszem, ha látom".
00:02:34 Ötévesen elvesztettem a látásomat.
00:02:38 annyira elhalványultak, hogy abban is
00:02:43 Most a többi érzékszervemet használom.
00:02:48 De nem nézhetem, ahogy esik.
00:02:50 Érzem a napot az arcomon.
00:02:54 Úgy szeretném látni a világot,
00:02:56 Látni a napot, az esõt, a zenét.
00:03:00 Lefogadom,
00:03:59 Köszönöm, köszönöm!
00:04:07 Boldog szülinapot!
00:04:14 - Jó estét, Miss. Wells!
00:04:17 - Köszönöm!
00:04:20 - Liliomok.
00:04:22 Én elõször rózsának néztem, de...
00:04:30 Ideges a holnap miatt?
00:04:32 Nem.
00:04:37 Valójában,
00:04:42 Anyám, a mûtétje elõtti éjszakán
00:04:45 megivott két pohár sherry-t.
00:04:49 - Másnap olyan szilárd volt, mint a kõ.
00:04:54 - Jó éjszakát!
00:05:12 Dr. Haskins irodájából beszélek,
00:05:14 A mûtétje holnap lesz,
00:05:17 Kérem, jelenjen meg a kórházban
00:05:22 Szia aranyom, itt a nõvéred.
00:05:27 de megáll útközben, úgyhogy találnom kell
00:05:32 Szeretlek, Sydney, már alig várom,
00:05:50 00:10
00:06:34 A SZEM
00:06:39 Fordította: merlin
00:07:21 Halló!
00:07:22 Pszt!
00:07:24 A nõvér meghallhat, éjfélkor szokott
00:07:28 ha felkelek az ágyból. Alicia vagyok...
00:07:34 Sydney vagyok.
00:07:35 Tudom, Sydney Wells, láttam a beteglapod.
00:07:41 - Hány éves vagy?
00:07:44 Golfladba-szerû valamik
00:07:49 és emiatt soha nem
00:07:51 Az orvosok most
00:07:54 - Mikor fogsz megint látni?
00:07:57 Rendben, majd visszajövök,
00:08:03 Szia, örülök, hogy találkoztunk!
00:08:06 Szia!
00:08:15 Kezdem elveszíteni a tapintóérzékemet.
00:08:18 Én szintén.
00:08:24 Megbocsátana?
00:08:31 Rendben van, Sydney.
00:08:35 - Készen áll?
00:08:49 Az elsõ.
00:08:54 A második.
00:08:59 Most... segíteni fogok.
00:09:05 Oké.
00:09:10 Lassan, lassan, lassan!
00:09:18 Jó!
00:09:30 Nem látok sem...
00:09:33 Felemelem a kezem,
00:09:36 és mondja meg nekem,
00:09:41 Azok ujjak!
00:09:43 Igen, azok.
00:09:46 Rajta!
00:09:49 Az összeset?
00:09:50 Igen, nagyon jó!
00:09:56 Sydney, most próbálja
00:10:11 Semmi baj! Nem mindenkinek
00:10:26 - Éget egy kicsit.
00:10:29 Igen, teljesen normális.
00:10:33 Köszönöm!
00:10:38 Olyan vagyok,
00:10:43 Nem tudom.
00:10:45 Elmosódva látlak.
00:10:50 Bárcsak itt lenne apa és anya,
00:10:53 Igen...
00:10:56 Azt hiszem, én még nálad is
00:11:02 Tudod, amikor tizenkét éves voltál...
00:11:05 Tizenöt évig vártam erre...
00:11:11 Sajnálom, ha nem megy.
00:11:12 Nem a te hibád.
00:11:20 Nem a te hibád.
00:11:25 Sajnálom!
00:11:27 Csak idõre van szükségem.
00:11:30 Majd meglátod.
00:11:38 - Jó éjszakát!
00:11:39 - Szeretlek!
00:11:59 Sydney, látsz engem?
00:12:04 Ne érezd magad rosszul, ha nem!
00:12:07 Mi az a fejeden?
00:12:09 Fejkendõ, a nagyapámtól kaptam.
00:12:12 Holnap talán sétálhatnánk egyet,
00:12:17 - A pálmafák...
00:12:19 Ó, már jön.
00:12:20 - A fekete hajcsár. Mennem kell.
00:12:48 Kérlek!
00:12:51 Nem akarok elmenni.
00:13:02 Mrs. Hillman?
00:13:15 Mrs. Hillman?
00:13:27 Hová viszi õt?
00:14:01 Mrs. Hillman?
00:14:26 Hová viszi?
00:15:01 Jéghideg.
00:15:05 Jéghideg.
00:15:10 Jéghideg.
00:15:43 Hol van Mrs. Hillman?
00:15:46 Sajnálom, tegnap éjjel elhunyt.
00:15:57 Minden tökéletes.
00:16:01 Szépen gyógyul.
00:16:06 - Igen, tényleg.
00:16:14 - Kinek a szemei voltak?
00:16:17 Ki volt a donorom?
00:16:19 Attól tartok, nem segíthetek, Sydney.
00:16:22 Nem számít, honnan valók.
00:16:25 Ez fáj?
00:16:26 Igen, egy kicsit.
00:16:32 Mikor fogok élesen látni?
00:16:36 Ez minden betegnél különbözõ.
00:16:39 A látomása önmagában... nem probléma.
00:16:44 Ajánlok önnek egy specialistát.
00:16:51 - Rendben van?
00:16:55 - Legyen szép napja holnap!
00:18:21 - Szia!
00:18:25 Készen állsz, hogy körbevezess?
00:18:28 Elmész?
00:18:30 Igen, szerintem már elegük van belõlem.
00:18:35 - Szia!
00:18:36 - Készíthetnék egy közös fotót?
00:18:39 - Én majd megcsinálom.
00:18:48 Tudom, hogy meg vagy rémülve, Sydney.
00:18:52 A világ...
00:18:57 Mosolyt kérek!
00:19:02 A holmim a csomagtartóban van.
00:19:06 Fõzhetek rád és takaríthatok.
00:19:11 Ez túl sok neked? Megálljunk, vagy valami?
00:19:15 Nem, nem! Minden nap beszélhetünk,
00:19:21 csak a magam módján akarom csinálni.
00:19:23 Rendben, értem.
00:19:36 - Szereztem néhány új lámpát a lakásodhoz.
00:19:40 - Add ide, majd én csinálom!
00:19:50 Meglepetés!
00:19:58 Ez még túl korai, tudom.
00:20:00 Semmi baj.
00:20:02 - Ismerek közületek valakit?
00:20:06 Szia Jim!
00:20:09 - Jó látni téged!
00:20:11 Sydney, Brett vagyok.
00:20:15 - Szia Syd!
00:20:18 Alex, örülök, hogy látlak!
00:20:21 Az unokatesód vagyok, Sarah.
00:20:25 - De régen volt.
00:20:28 Felismered a hangom?
00:20:31 Szia, Cynthia!
00:20:31 Én vagyok, ahogy ismersz.
00:20:33 Hogyne ismernélek meg, Cynthia.
00:20:37 - Richard, szia!
00:20:42 Szóval...
00:20:46 - Üdv, Sydney! Hogy van?
00:20:51 - Jól nézel ki!
00:20:54 Drágám, hogy vagy?
00:20:57 - Hogy érzed magad?
00:20:59 Szia, hogy vagy?
00:21:10 Jól vagy?
00:21:12 Igen, ki kell mennem a konyhába.
00:21:17 Köszönöm, hogy eljöttetek!
00:23:19 01:06
00:23:37 - Üdv!
00:23:38 Sajnálom, hogy késtem.
00:23:41 Õ Henry.
00:23:45 - Én Paul vagyok.
00:23:51 Foglaljon helyet!
00:24:07 Megsérült a szaruhártyája,
00:24:09 Igen, a nõvéremmel
00:24:12 Tizenkét évesen megpróbálták átülteni.
00:24:16 A sejtek érzekenyek, ez megváltoztatja a
00:24:21 Nem, mindig a nõvérem volt az,
00:24:32 Ezek dr. Haskin teszteredményei.
00:24:36 Fizikailag semmi baj nincs magával.
00:24:40 - De ez talán megrázkódtatás volt önnek.
00:24:42 Az információt eddig hangokból,
00:24:45 És most hirtelen millió olyan dolog
00:24:53 Ez egy teljesen új zûrzavar.
00:24:55 Ide nézzek, vagy ide?
00:25:00 Ez a sötét közeledik
00:25:03 Veszélyes vagy sem?
00:25:04 Amíg a szemei nyitva vannak,
00:25:08 Úgy értem, hogy tud koncentrálni?
00:25:12 maga pedig azt a nõt nézi, közben
00:25:17 Ezek ananászok, egyébként.
00:25:20 Szeretem az ananászt.
00:25:23 Bocsánat!
00:25:25 Most, hogy lát, az emberek olyanokat
00:25:29 Olvasson aláírást, ismerje a testbeszédet,
00:25:33 és hogy térjen ki az útjukból.
00:25:37 hogyan érzékeli a világot,
00:25:41 A következõ pár hétben segítek olyannak
00:25:44 Néhány dolog csodálatos lesz,
00:25:48 de a legfontosabb,
00:25:50 És én ezért vagyok itt.
00:25:52 Együtt birkózunk meg vele.
00:27:29 Megijesztettél.
00:27:45 Nem láttad a bizonyítványomat?
00:27:48 A bizonyítványodat?
00:27:53 - Te itt laksz, kedves?
00:27:58 Nem láttad a bizonyítványomat?
00:28:44 Sajnálom!
00:28:46 Vegyük az ötöst!
00:28:48 Sajnálom,
00:28:52 Pihenjen!
00:28:54 Túl nagy nyomás alatt van.
00:29:09 Tudja, amikor elõször mentem Londonba,
00:29:12 ideges voltam. Prágában én voltam a
00:29:20 De ön nagyon jó volt Londonban.
00:29:24 Soha nem éreztem, hogy készen állok, de
00:29:30 minden elhalványult körülöttem,
00:29:38 Már nem volt semmi,
00:29:49 Képes leszel rá?
00:29:54 - Képes leszek rá.
00:29:57 - Huszonkettes!
00:30:02 - Maradj ülve, idehozom!
00:30:16 Azt hitted,
00:30:20 Semmit nem fogok tenni?
00:30:28 - Meg fogom tenni.
00:30:31 Azt mondtam,
00:30:38 Meg fogom tenni!
00:30:57 Mi történt?
00:31:00 Volt itt egy nõ,
00:31:04 Milyen nõ?
00:31:07 Milyen nõ?
00:31:10 Jézusom, Sydney,
00:31:15 Sajnálom!
00:31:17 Bocsánat!
00:31:20 Bocsánatot kérek!
00:31:22 Rendben van.
00:33:32 Nos.
00:33:35 A legutolsó eredmények szerint,
00:33:43 Talán a tesztekkel van
00:33:45 A tesztek a maga adatait mutatják.
00:33:49 Amilyet a kreatív személyek, például
00:33:53 Legutóbb utána néztem,
00:33:56 Biztos vagyok benne,
00:34:00 Jöjjön velem!
00:34:02 Nem vagyok idióta.
00:34:04 Értem, amit mond.
00:34:08 hogyan kell értelmezni a világot. De ez
00:34:11 - dolgokat, amik nem valóságosak.
00:34:13 Figyeljen!
00:34:15 Maga valóságos!
00:34:18 Maga itt van.
00:34:21 A perspektivikus látásom és a
00:34:25 de maga valódi.
00:34:35 Azt látjuk, amire nézünk.
00:34:37 De az, hogy milyennek látjuk,
00:34:40 És van sok dolog, amit
00:34:42 Ezzel mit akar mondani?
00:34:44 Hogy az egészet csak kitalálom?
00:34:51 Azt hiszi, nem lesz képes végigcsinálni.
00:34:55 Különlegesebb.
00:34:57 Csak most fedezte fel, hogy
00:35:04 Tudja, amikor elõször találkoztunk,
00:35:08 nem gondoltam, hogy
00:35:11 Mert még nem tudta,
00:35:14 Látja?
00:35:25 Kellemes estét, Mrs. Chaline!
00:35:31 Mrs. Wells.
00:35:35 - Egy barátom bekötötte önnek.
00:35:38 És isten hozta az univerzum
00:35:40 - Köszi, viszlát!
00:37:19 Segíts!
00:38:11 Itt Helen. Nem vagyok a városban
00:38:15 hagyj üzenetet a sípszó után!
00:38:17 Szia, itt Syd.
00:38:35 Mit csinálsz?
00:40:55 Itt dr. Paul Faulkner üzenetrögzítõje,
00:41:00 Üdv, Paul!
00:41:06 Egy kínai étteremben vagyok,
00:41:09 a Negyedik sarkán, Figueroa-ban.
00:41:14 Valami történik velem.
00:41:20 Jöjjön értem, kérem!
00:41:43 Elnézést!
00:43:41 Sydney,
00:43:43 Én vagyok.
00:43:51 Ez a hely.
00:43:57 Pont itt volt.
00:44:00 Mirõl beszél?
00:44:01 Ez a hely...
00:44:03 Volt itt egy tûz, hetekkel ezelõtt,
00:44:06 Benne volt az összes újságban.
00:44:09 Itt voltam. Pont itt.
00:44:15 - Mi a baj?
00:44:18 Minden!
00:44:22 - Füst volt, és megtámadott egy férfi.
00:44:25 Égett a tûzben,
00:44:27 Minden eltûnt, és nekem
00:44:29 Aztán sétáltam lefelé az utcán,
00:44:34 Egyszerûen átment rajtam!
00:44:39 Láttam korábban is, a kózháznál,
00:44:44 Elviszi az embereket,
00:44:48 Valamiért olyan dühös miattuk.
00:44:52 Nem akarja, hogy lássam õt.
00:44:56 Meg ez is, hogy látok embereket,
00:45:02 de úgy tûnik,
00:45:05 Sydney, figyeljen rám!
00:45:06 Látok dolgokat, amik valódiak. De látok
00:45:11 Olyanokról álmodom,
00:45:15 Ez a mûtét azért volt, hogy
00:45:18 Sydney, nem a szeme
00:45:24 Ezek nem az én szemeim.
00:45:27 - De igen, azok.
00:45:29 De igen, azok.
00:45:30 - Nem, nem azok.
00:45:32 Hallgasson ide!
00:45:34 Magának volt egy rendellenessége.
00:45:36 Meg kell tanítanunk az agyának, hogyan
00:45:41 Maga nem figyel rám.
00:45:44 Én nem szellemképeket látok.
00:45:48 Én...
00:45:49 Mit, halott embereket?
00:45:51 Szobák, amik változnak, fantom kísérõk,
00:46:01 Nem az.
00:46:04 Nem valóság.
00:46:06 Nem hisz nekem.
00:46:11 Segíteni akarok magának.
00:46:12 Hogyan is tudna?
00:46:14 Hogy tudna,
00:46:54 Beszáll, vagy mi lesz?
00:47:50 Ez nem valóság.
00:48:00 Ez nem valóság.
00:48:01 Ez nem valóság.
00:48:04 Ez nem valóság.
00:48:10 Ez nem valóság.
00:48:48 Nem láttad a bizonyítványomat?
00:48:51 Nem!
00:48:53 Már mondtam neked.
00:48:55 Nem láttad a bizonyítványomat?
00:48:56 Hagyd abba!
00:49:04 Nem!
00:49:34 Nem láttad a bizonyítványomat?
00:50:38 Itt Helen. Úton vagyok
00:50:41 Jól vagy?
00:50:42 Hívsz majd?
00:50:57 Megijesztesz édesem.
00:51:02 Rendben, akkor hívok valakit.
00:51:07 Sydney?
00:51:12 - Miss Wells!
00:51:15 Paul vagyok! Bennt van?
00:51:28 Mrs. Wells?
00:51:40 Adna nekünk egy percet?
00:51:41 Persze.
00:51:53 Hívott a nõvére, azt mondja,
00:00:20 Vak akar lenni újra?
00:00:22 Igaza van. Amikor vak volt, volt élete,
00:00:27 És most mi van?
00:00:28 Megijedt, és most kiborul,
00:01:04 És most mi lesz?
00:01:06 Elviszem a kórházba,
00:01:09 Tényleg szükséges ez?
00:01:11 Igen.
00:01:13 Meg fogjuk oldani.
00:01:34 Azt hiszem, egész éjszaka megfigyelés
00:01:53 Sydney Wells?
00:01:57 Visszajöttél.
00:02:00 Alicia.
00:02:03 Mit csinálsz itt?
00:02:05 Nincsenek már golflabdáim,
00:02:07 - Mi?
00:02:09 Várj meg!
00:02:12 Alicia!
00:02:20 Alicia?
00:02:25 Tudom, hogy meg vagy ijedve.
00:02:28 Mert a világ igazán gyönyörû.
00:02:37 Ne!
00:02:38 Alicia!
00:02:42 Ne menj el vele!
00:02:44 Alicia!
00:02:47 Alicia!
00:03:37 Hogy vagy?
00:03:45 Bármi is történt, nincs olyan,
00:03:54 Jó reggelt!
00:03:56 Jó reggelt!
00:03:57 - Hogy van a keze?
00:04:02 Alicia anyja azt akarja, hogy
00:04:05 Azt mondta, Alicia állandóan rólad beszélt,
00:04:17 Ki õ?
00:04:20 Az te vagy, Sydney.
00:04:21 Ez nem én vagyok!
00:04:23 Persze, hogy te vagy.
00:04:47 Mit csinálsz?
00:04:53 Sydney.
00:04:56 Megijesztesz.
00:05:08 Mit látsz?
00:05:17 Sejtmemória: az elmélet szerint,
00:05:22 A sejtmemória a magyarázat arra,
00:05:27 a donor szövetébõl a befogadóéba
00:05:32 Nemrégiben napvilágot láttak beszámolók,
00:05:35 új emlékekre emlékeztek, gondolatokra,
00:05:38 érzelmekre és jellemvonásokra, melyek
00:05:46 - Sydney, most nem érek rá...
00:05:48 A családomban soha nem
00:05:50 és én sem szenvedtem
00:05:52 Nincs depresszióm, nincs migrénem,
00:05:54 Csak egy pillanatra, tételezzük fel,
00:05:58 Rendben, jöjjön velem!
00:06:00 Voltak olyan átültetéses alanyok, akik
00:06:05 Sejtmemória.
00:06:06 Egy betegnek volt egy
00:06:10 Utána kényszert érzett a dohányzásra,
00:06:13 A donor láncdohányos volt?
00:06:15 És ugyanazt a márkát szívta.
00:06:17 Pár évvel késõbb ez a kicsi lány
00:06:19 annak a személynek a gyilkosát,
00:06:21 Látomása volt a bûntényrõl.
00:06:23 Van valamilyen kémiai anyag...
00:06:25 A peptidek, az agy és a test
00:06:28 Szóval nem állíthatjuk, hogy az emlékek
00:06:32 Nem, mert a szaruhártya nem fõszerv. Ez
00:06:35 De azért ez egy lehetõség, ugye?
00:06:41 Szükségem van erre a lehetõségre.
00:06:44 Ki kell derítenem,
00:06:47 Minden nap látom õt a tükörben.
00:06:50 Meg kell tudnom, ki õ.
00:06:55 Ez bizalmas információ.
00:06:58 Nem kérheti ezt tõlem.
00:07:02 Elveszíthetem az engedélyem.
00:07:06 Az engedélyét.
00:07:09 Persze,
00:07:39 Sydney, gyere!
00:07:43 Sydney, gyere!
00:07:53 Köszönöm!
00:07:55 - Hányadik emelet?
00:08:17 Szabad lesz?
00:08:19 Bocsánat!
00:08:23 Köszönöm!
00:08:34 Itt van, ugye?
00:08:38 Az én Tommy-m.
00:08:45 Mi ez az egész?
00:08:51 Ki az a Tommy?
00:08:55 A fia.
00:08:57 És hol van?
00:09:00 Halott.
00:10:28 Ki vagy te?
00:10:32 Mi akarsz?
00:10:37 Én segíteni akarok neked.
00:10:40 De hogy segítsek, ha még csak
00:11:33 Sydney!
00:11:36 Minden rendben?
00:11:37 Sydney, nyisd ki!
00:11:39 Nyisd ki!
00:11:41 Sydney, nyisd ki!
00:11:44 Mi a fene folyik itt?
00:11:45 - Meg kell tudnom, ki õ?
00:11:47 A donorom.
00:11:50 Látom, amit õ látott.
00:11:53 Sydney, kérlek!
00:11:54 Helen, ne!
00:11:55 Szeretlek, de nem tudsz segíteni.
00:11:58 Ennek semmi értelme.
00:12:00 Mind megtörténik velem.
00:12:02 Minden, ami történt vele,
00:12:06 Amíg meg nem tudom, ki õ,
00:12:10 és mit akar, addig ezek
00:12:28 A központba, legyen szíves!
00:12:31 Hé, hé!
00:12:45 Az egyetlen szaruhártya-átültetés,
00:12:51 a Clínica De Santa Haviera Mosianos
00:12:54 A donorja Mexikói.
00:12:59 Bírja a hosszú autóutat?
00:13:01 Miért?
00:13:02 Tizenöt órás út lesz.
00:13:15 Köszönöm!
00:13:29 Az akták szerint az ön donora
00:13:32 Egyetlen élõ rokona, az anyja,
00:13:36 Remélhetõleg hamarosan megtaláljuk.
00:13:43 Mitõl gondolta meg magát?
00:13:45 Mivel kapcsolatban?
00:13:48 Hogy lejön velem.
00:13:50 Miért akarja, hogy teljesen
00:13:54 Csak azon tûnõdöm, miért változott meg a
00:14:00 Azért, mert már hisz nekem?
00:14:25 Paul, álljon meg!
00:14:34 Mit látott?
00:14:36 Volt itt egy tûz.
00:14:53 Talán õk tudnak valamit.
00:15:13 Azt mondja, minden ajtó
00:15:16 senki sem menekült meg.
00:15:21 Elvesztette a bátyját.
00:15:23 Hogy történt?
00:15:32 Mondott valamit egy boszorkányról.
00:16:30 Látja azt?
00:16:32 Már láttam ezt korábban.
00:16:34 Mit jelent?
00:16:38 Azt jelenti: boszorkány.
00:16:59 Szerintem nincs itt senki.
00:17:11 Señor Martinez?
00:17:13 Nem.
00:17:14 Van itt valaki a Martinez családból,
00:17:19 Mrs. Martinez itt van,
00:17:23 Tudunk várni.
00:17:31 Jöjjenek be!
00:17:33 Jöjjenek be!
00:17:43 Ne maradjanak sokáig!
00:17:55 Mrs. Martinez, Sydney Wells vagyok,
00:18:00 Mit akarnak?
00:18:05 A lányáról szeretnénk beszélni.
00:18:09 Azon gondolkoztam,
00:18:14 Mi közük van ehhez?
00:18:16 Nehéz elmagyarázni.
00:18:19 Van egy kapcsolatom...
00:18:22 a lányával.
00:18:49 Ezek az õ szemei.
00:19:00 Elnézést kérek a kinézetemért!
00:19:06 - A lánya a tûzben halt meg?
00:19:10 Nem, de sokan mások igen.
00:19:12 És ha hallgattak volna Anára,
00:19:16 Hogy érti ezt?
00:19:18 Most már úgyis mindegy.
00:19:23 Látott valaha Ana...
00:19:26 dolgokat, amiket
00:19:31 Maga lát dolgokat?
00:19:36 Dolgokat, amik nem valódiak?
00:19:38 Igen.
00:19:40 Szörnyû dolog ez,
00:19:44 Látni a lelkeket, akik mindennap újra
00:19:50 Igen.
00:19:52 Ana mindig egyedül volt.
00:19:54 Az emberek annyira féltek tõle...
00:19:57 - Õt hibáztatták.
00:20:06 Néha, még kislány korában...
00:20:08 leült az emberek háza elé,
00:20:12 és csak sírt.
00:20:15 És nem sokkal ezután,
00:20:18 Én tudom, hogy nem õ csinálta ezeket,
00:20:23 õ csak meglátta a halált.
00:20:28 Ez egy kisváros,
00:20:31 Bruta.
00:20:32 Tudomásom szerint a legjobb
00:20:44 - Hívja a mentõket!
00:20:46 Hívja a mentõket!
00:20:52 Minden éjjel...
00:20:54 újra és újra megtette.
00:20:58 Mentse meg!
00:21:02 Mi történt?
00:21:02 Szívrohama van.
00:21:08 - Hol vannak a kulcsai?
00:21:13 Nyissa ki az ajtót!
00:21:17 Menjen át a másik oldalra!
00:21:20 - Tudja tartani a lábát nekem?
00:21:26 Rendben, zárja be az ajtót!
00:21:28 Fogja a kulcsot, maga vezet!
00:21:30 Siessen!
00:21:35 Jöjjön!
00:21:35 - Itt kell maradnom.
00:21:37 Jól vagyok.
00:21:38 Sietek.
00:22:57 Jól van, Ana.
00:23:00 Itt vagyok.
00:23:01 Mit akarsz mutatni nekem?
00:25:03 Paul?
00:25:09 Paul, maga az?
00:25:59 Ana?
00:26:29 Nem, nem, nem!
00:26:32 Segítség!
00:26:33 Kérlek, hagyd abba!
00:26:38 Nem, nem, nem!
00:26:53 Gyerünk, gyerünk!
00:26:56 Most mit csináljak?
00:26:58 Kérlek, mondd el!
00:27:01 A mamád kért, hogy mentselek meg,
00:27:04 Mit csináljak?
00:27:05 Nem tudom, most mit tegyek.
00:27:13 Mit?
00:27:16 Mit akarsz tõlem?
00:27:20 Mondd el!
00:27:25 Kérlek!
00:27:30 Én hiszek neked.
00:27:33 Látom, amit te láttál. Tudom, min
00:27:45 Soha nem a te hibád volt!
00:28:30 Hogy van Mrs. Martinez?
00:28:33 Nem élte túl.
00:29:06 Köszönöm!
00:29:40 Hé, haver!
00:29:43 Valami autópályás üldözés, az
00:29:48 Már lassan egy órája.
00:29:49 Javaslom, helyezze magát kényelembe!
00:29:52 Nagyszerû!
00:29:54 Kösz!
00:30:03 - Meddig aludtam?
00:30:08 Megfagyok.
00:30:12 Mi a helyzet?
00:30:15 Van valamilyen autós üldözés
00:30:19 Tényleg?
00:30:22 Akar egyet játszani?
00:30:45 Mami?
00:30:58 Szálljunk vissza a kocsiba!
00:31:01 Megijeszti a kislányt.
00:31:03 Várjon!
00:31:05 Halálra rémiszti!
00:31:11 Mi az?
00:31:17 Istenem!
00:31:22 Sydney!
00:31:35 Sajnálom az elõbbit!
00:31:41 Látom az árnyakat.
00:31:43 Elnézést, kérem!
00:31:48 Figyeljen! Történni fog egy baleset.
00:31:51 Csak hadd beszéljek a
00:31:52 Kérem!
00:31:57 Hölgyem, mit csinál itt?
00:32:10 Te jó ég!
00:32:21 Nem érti? Ez az, amit
00:32:24 Az álmaim nem Ana Christina
00:32:27 És mostanról.
00:32:28 Láttatta velem, hogy ez meg fog történni,
00:32:31 Azt akarja, hogy mentsem meg
00:32:35 - Azt akarja, hogy megtegyem.
00:32:37 Hinnie kell nekem!
00:32:39 Hinnie kell nekem!
00:32:56 Le kell szállniuk a buszról!
00:32:59 Mindekinek le kell szállnia a buszról!
00:33:02 Mindannyian...
00:33:07 Mindenki figyeljen rám!
00:33:11 - Ez valami terrorista dolog?
00:33:12 Pontosan errõl van szó.
00:33:15 - Bomba van a buszon!
00:33:19 Kifelé! Kifelé!
00:33:22 Gyerünk!
00:33:24 Bomba van a buszon!
00:33:26 Gyerünk!
00:33:29 Van egy bomba a buszon!
00:33:33 Gyerünk!
00:33:35 Menjenek, menjenek!
00:33:37 Azonnal!
00:33:40 Várj itt, kicsim!
00:33:41 - Mi történik?
00:33:49 Mama!
00:33:57 Gyerünk! Azok az emberek is
00:33:59 Szálljon ki az autóból!
00:34:18 Mami!
00:34:21 Jól van?
00:34:23 Istenem, õ bennt van!
00:34:28 Nyisd ki az ajtót!
00:34:29 Hogy?
00:34:31 Kérlek, segíts!
00:34:36 Segíts!
00:34:40 Menj hátra!
00:34:42 Csukd be a szemed!
00:34:57 Paul, menjünk!
00:34:59 Siessen!
00:35:02 Gyerünk, gyerünk!
00:35:46 Megmentette õket, Sydney.
00:36:03 Néhányan azt mondják: "hiszem, ha látom".
00:36:05 Már tudom, mire gondolnak.
00:36:07 Ana Christina megpróbálta
00:36:10 De túlságosan gyenge volt hozzá.
00:36:14 Ez egy áldás és átok is egyben,
00:36:32 Már tudom, nem kellenek a szemeim ahhoz,
00:36:36 Ana ajándéka, a látás, vezettett el
00:36:40 A látomás segítségével nem csak
00:36:44 de Ana is meglelte a békéjét,
00:36:54 fordítás: merlin