Eyes Wide Shut
|
00:00:59 |
Chérie, as-tu vu mon portefeuille? |
00:01:03 |
Il n'est pas sur la table |
00:01:11 |
Tu sais, on est en retard. |
00:01:14 |
Je sais. |
00:01:15 |
Comment me trouves-tu? |
00:01:17 |
Parfaite. |
00:01:19 |
Mes cheveux, ça va? |
00:01:21 |
Ravissant. |
00:01:22 |
Tu n'as même pas regardé. |
00:01:25 |
Superbe. |
00:01:27 |
Tu es toujours superbe. |
00:01:29 |
Roz a le numéro |
00:01:31 |
C'est sur le frigo. |
00:01:33 |
On y va? |
00:01:36 |
Bon... |
00:01:37 |
je suis prête. |
00:01:55 |
Comment s'appelle la baby-sitter? |
00:01:57 |
Roz. |
00:02:00 |
Roz, on se sauve. |
00:02:03 |
- Vous êtes super, Mme Harford. |
00:02:07 |
Prête pour la nuit? |
00:02:08 |
Oui, maman. Je peux regarder |
00:02:11 |
- Ça commence quand? |
00:02:13 |
Oui, tu peux. |
00:02:14 |
- Je peux vous attendre? |
00:02:17 |
Ça ferait un peu tard. |
00:02:19 |
Le numéro est sur le frigo. |
00:02:21 |
Et j'ai fait le plein, |
00:02:24 |
On rentrera vers 1 h du matin. |
00:02:26 |
- Je vous garderai le taxi. |
00:02:29 |
Sois sage, poussin. |
00:02:42 |
- Victor, Illona... |
00:02:46 |
- Joyeux Noël! |
00:02:49 |
- Merci d'être venus. |
00:02:53 |
Alice, vous êtes éblouissante! |
00:02:56 |
Je ne dis pas ça |
00:02:58 |
- Oh si! |
00:03:00 |
Votre ostéopathe m'a réparé |
00:03:03 |
- Mon service, un boulet de canon. |
00:03:07 |
Vu ses honoraires, |
00:03:09 |
Allez-y, prenez un verre, |
00:03:12 |
Je vous retrouve tout à l' heure? |
00:03:27 |
Tu connais quelqu'un ici? |
00:03:30 |
Personne. |
00:03:40 |
Pourquoi Ziegler nous invite-t-il |
00:03:45 |
Ça se soigne, un médecin |
00:04:00 |
Tu vois le type au piano? |
00:04:04 |
On a fait médecine ensemble. |
00:04:07 |
Ah oui? |
00:04:11 |
Il joue plutôt bien, |
00:04:14 |
Il n'est pas médecin. |
00:04:20 |
J'espère que vous vous amusez bien. |
00:04:23 |
Nous faisons une pause, |
00:04:35 |
Allons lui dire bonsoir. |
00:04:37 |
Chéri, je dois aller aux toilettes. |
00:04:39 |
Va lui dire bonsoir, |
00:04:44 |
Parfait. |
00:04:55 |
Nightingale! |
00:04:57 |
Nick Nightingale! |
00:04:58 |
Ca alors! Bill... |
00:05:01 |
Bill Harford! |
00:05:04 |
- Ca fait combien? |
00:05:07 |
Et des poussières. |
00:05:09 |
- Tu bois un verre? |
00:05:15 |
Tu n'as pas changé. |
00:05:17 |
Merci, en tout cas. |
00:05:19 |
Alors, ça va? |
00:05:20 |
Pas trop mal. |
00:05:23 |
Je vois que tu es devenu |
00:05:25 |
C'est ce que disent mes amis. |
00:05:29 |
Et toi? Toujours |
00:05:31 |
Tu connais la formule: |
00:05:35 |
Dans mon cas: |
00:05:40 |
Je n'ai pas compris que tu lâches. |
00:05:43 |
J'aime bien. |
00:05:47 |
Excusez-moi... |
00:05:51 |
J'arrive. |
00:05:53 |
J'ai un truc à faire. |
00:05:54 |
Mais je suis au Village |
00:05:59 |
Passes-y, à l'occasion. |
00:06:03 |
- C'est sympa de se retrouver. |
00:06:45 |
Je crois que c'est mon verre. |
00:06:49 |
Oh, j'en suis absolument certain. |
00:07:05 |
Je m'appelle Sandor Szavost. |
00:07:19 |
Je m'appelle Alice Harford. |
00:07:22 |
Je suis américaine. |
00:07:24 |
Très heureux, Alice. |
00:07:28 |
Avez-vous lu le poète latin Ovide, |
00:07:34 |
N'a-t-il pas fini totalement seul? |
00:07:38 |
Pleurant à fendre l'âme... |
00:07:41 |
dans un pays où régnait |
00:07:46 |
Mais avant, il avait joui... |
00:07:49 |
de tous les plaisirs. |
00:07:53 |
Vous êtes accompagnée, ce soir? |
00:07:59 |
Par mon mari. |
00:08:01 |
Que c'est triste! |
00:08:04 |
Il ne s'offusquerait sùrement pas |
00:08:13 |
Que faites-vous dans la vie? |
00:08:16 |
Eh bien... en ce moment... |
00:08:20 |
je cherche du travail. |
00:08:23 |
Je m'occupais d'une galerie |
00:08:28 |
Mais elle a dù fermer. |
00:08:32 |
Quel dommage! |
00:08:35 |
J'ai des amis dans la branche. |
00:08:38 |
Je peux peut-être vous aider? |
00:08:44 |
Merci. |
00:09:04 |
Une connaissance? |
00:09:09 |
Mon... |
00:09:11 |
mari. |
00:09:17 |
Ne croyez-vous pas |
00:09:20 |
c'est de rendre la tromperie |
00:09:28 |
Puis-je savoir |
00:09:31 |
qui séduirait n'importe quel homme |
00:09:38 |
Pourquoi ne le voudrait-elle pas? |
00:09:41 |
Ça va si mal que ça? |
00:09:45 |
Si bien que ça! |
00:09:48 |
Vous connaissez Nuala Windsor? |
00:09:49 |
Non, et je suis très heureux |
00:09:56 |
Comment écrit-on Nuala? |
00:10:05 |
Vous ne vous souvenez pas de moi, |
00:10:08 |
Vous avez été si gentil, une fois! |
00:10:11 |
Une seule? |
00:10:16 |
Je faisais une séance-photos, |
00:10:20 |
un jour de grand vent. |
00:10:22 |
- Quelque chose dans l'il! |
00:10:26 |
Vous avez eu la galanterie |
00:10:30 |
qui de plus, était propre. |
00:10:34 |
C'est le genre de héros |
00:10:38 |
Vous savez pourquoi les femmes |
00:10:43 |
A vous de me le dire, non? |
00:10:47 |
Ainsi, elles pouvaient perdre |
00:10:50 |
et faire ce qu'elles désiraient |
00:10:54 |
Qu'elles désiraient vraiment. |
00:11:01 |
Fascinant. |
00:11:07 |
Vous savez ce qu'il y a de bien, |
00:11:12 |
En général, ils sont beaucoup moins |
00:11:17 |
Ils ont toujours l'air si... |
00:11:20 |
bien informés. |
00:11:23 |
Ils sont très bien informés sur... |
00:11:27 |
quantité de choses. |
00:11:31 |
Mais ils travaillent trop. |
00:11:34 |
Quand on pense à ce qu'ils ratent! |
00:11:38 |
Vous avez sùrement raison. |
00:11:42 |
Où, exactement, allons-nous... |
00:11:47 |
exactement? |
00:11:51 |
Au bout de l'arc-en-ciel. |
00:11:54 |
Au bout de l'arc-en-ciel? |
00:11:56 |
Vous ne voulez pas aller |
00:11:59 |
Ça dépend où c'est. |
00:12:02 |
Allons voir. |
00:12:04 |
Excusez-moi. Docteur, |
00:12:07 |
Pouvez-vous m'accompagner? |
00:12:16 |
Affaire à suivre? |
00:12:39 |
Merci d'être venu. |
00:12:43 |
Nous avons eu un petit accident. |
00:12:46 |
Que s'est-il passé? |
00:12:51 |
Elle s'est shootée, et... |
00:12:56 |
Qu'a-t-elle pris? |
00:12:59 |
"Speedball", "snowball", |
00:13:02 |
Hérone et coke. |
00:13:07 |
Hérone et coke... |
00:13:11 |
Autre chose? |
00:13:14 |
Rien de méchant, du champagne, |
00:13:17 |
Depuis quand est-elle comme ça? |
00:13:19 |
Cinq, six minutes. |
00:13:23 |
Elle s'appelle? |
00:13:25 |
Mandy. |
00:13:35 |
Vous m'entendez, Mandy? |
00:13:38 |
Bougez la tête si vous m'entendez. |
00:13:43 |
Bougez la tête si vous m'entendez. |
00:13:46 |
Voilà, vous m'entendez. |
00:13:48 |
Pouvez-vous ouvrir les yeux? |
00:13:53 |
Montrez-moi ca. |
00:13:56 |
Regardez-moi... |
00:14:00 |
Regardez-moi... |
00:14:04 |
Regardez-moi, Mandy. |
00:14:07 |
Bien. |
00:14:13 |
J'adore la collection de Victor. |
00:14:19 |
Oui, elle est merveilleuse. |
00:14:23 |
Vous avez vu ses sculptures? |
00:14:28 |
Non, je ne les ai pas vues. |
00:14:33 |
Il a une merveilleuse collection |
00:14:39 |
Vous aimez cette période? |
00:14:44 |
Oui, je l'aime. |
00:14:47 |
Moi, je l'adore. |
00:14:51 |
Il les expose au premier étage. |
00:14:54 |
Vous aimeriez les voir? |
00:14:59 |
Je peux vous les montrer. |
00:15:04 |
Ce ne sera pas long. |
00:15:13 |
Peut-être... |
00:15:18 |
pas encore... |
00:15:22 |
tout de suite. |
00:15:41 |
Tu nous as flanqué |
00:15:46 |
Désolée. |
00:15:56 |
Comment vous sentez-vous? |
00:16:00 |
Mieux. |
00:16:10 |
Vous avez eu beaucoup, |
00:16:16 |
Vous le savez? |
00:16:19 |
Je sais. |
00:16:22 |
Vous vous en tirerez, cette fois. |
00:16:25 |
Mais vous ne pouvez pas |
00:16:29 |
Vous comprenez? |
00:16:35 |
Il faudra faire une cure. |
00:16:40 |
Je sais. |
00:16:55 |
Je vous passe le relais. |
00:16:57 |
Je peux l' habiller, |
00:17:00 |
Si j'étais vous, je la garderais |
00:17:04 |
Encore une heure? |
00:17:07 |
Après, je la ferais raccompagner. |
00:17:16 |
Bonsoir, Mandy. |
00:17:20 |
Je ne vous remercierai |
00:17:23 |
- Vous m'avez sauvé la mise. |
00:17:26 |
Je vais sans doute... |
00:17:28 |
je sais que cela va sans dire... |
00:17:31 |
Ca doit rester entre nous. |
00:17:35 |
Bien sùr. |
00:17:37 |
Merci. |
00:17:58 |
Je crois que j'ai bu |
00:18:06 |
Je crois qu'il faut que j'aille |
00:18:09 |
Je suis sùr qu'il peut se passer |
00:18:16 |
Oui... |
00:18:19 |
mais moi? |
00:18:21 |
Bien sùr que oui. |
00:18:28 |
Il faut que j'y aille, maintenant. |
00:18:32 |
Il ne faut rien. |
00:18:35 |
Si, il le faut. |
00:18:43 |
Il faut que je vous revoie. |
00:18:46 |
- C'est impossible. |
00:18:50 |
Parce que... |
00:18:54 |
je suis mariée. |
00:19:59 |
Bonjour, Lisa. |
00:20:00 |
Bonjour, docteur. |
00:20:03 |
Dites à Janelle de m'apporter |
00:20:08 |
Bonjour Sarah. |
00:20:11 |
La veille de Noël, |
00:20:14 |
nul ne bougeait, |
00:20:21 |
C'est bon. Rhabillez-vous. |
00:20:28 |
Tiens ca. |
00:20:31 |
Vivement Noël, hein? |
00:20:33 |
Ca fait mal? |
00:20:49 |
C'est là? |
00:21:01 |
Papa va adorer. |
00:21:05 |
"...avant moi. |
00:21:08 |
Quand je saute dans mon lit..." |
00:21:15 |
Il faut remercier les Ziegler |
00:21:20 |
Je l'ai fait. |
00:21:23 |
Bien. |
00:21:25 |
Tu es d'attaque pour finir |
00:21:30 |
Faisons ca demain. |
00:22:16 |
Dis-moi... |
00:22:23 |
Les deux filles... |
00:22:28 |
à la fête, hier soir... |
00:22:36 |
Est-ce que... |
00:22:39 |
par hasard, tu les aurais... |
00:22:46 |
baisées? |
00:22:51 |
Quoi? |
00:22:55 |
De quoi parles-tu? |
00:23:01 |
Je parle des deux filles... |
00:23:05 |
que tu as si outrageusement |
00:23:10 |
Je n'ai dragué personne. |
00:23:16 |
Qui étaient-elles? |
00:23:22 |
C'étaient juste deux... |
00:23:29 |
Et où as-tu disparu avec elles |
00:23:33 |
Attends un peu. |
00:23:40 |
Je n'ai disparu... |
00:23:46 |
Ziegler ne se sentait pas |
00:23:49 |
On m'a demandé de monter le voir. |
00:23:56 |
Au fait, tu dansais avec qui, toi? |
00:24:04 |
Un ami des Ziegler. |
00:24:10 |
Que voulait-il? |
00:24:11 |
Que voulait-il? |
00:24:16 |
Que voulait-il... |
00:24:20 |
Baiser... |
00:24:23 |
à l'étage... |
00:24:26 |
d'urgence. |
00:24:30 |
C'est tout? |
00:24:32 |
Oui... Oui, c'est tout. |
00:24:35 |
Seulement baiser ma femme. |
00:24:42 |
Absolument. |
00:24:43 |
Je trouve ça compréhensible. |
00:24:49 |
Compréhensible? |
00:24:51 |
Parce que tu es une très... |
00:24:55 |
très belle femme. |
00:25:00 |
Attends! |
00:25:05 |
Parce que je suis |
00:25:07 |
la seule raison qui pousse un homme |
00:25:12 |
c'est l'envie qu'il a de me baiser. |
00:25:20 |
Ce n'est peut-être pas tout à fait |
00:25:26 |
nous savons toi et moi, |
00:25:33 |
Alors, en partant de là... |
00:25:35 |
je devrais en conclure que tu voulais |
00:25:41 |
Il y a des exceptions. |
00:25:46 |
Qu'est-ce qui fait de toi |
00:25:52 |
Ce qui fait de moi une exception, |
00:25:57 |
je suis amoureux de toi. |
00:26:00 |
Nous sommes mariés... |
00:26:02 |
et jamais je ne te mentirais... |
00:26:07 |
ou je ne te ferais du mal. |
00:26:16 |
Sais-tu bien qu'en fait, |
00:26:20 |
que si tu n'as pas baisé |
00:26:23 |
c'est par égard pour moi. |
00:26:26 |
Pas parce que |
00:26:29 |
On se calme, Alice. |
00:26:32 |
Ce pétard te rend agressive. |
00:26:35 |
Non! Ce n'est pas le pétard, |
00:26:38 |
Pourquoi tu ne réponds jamais |
00:26:41 |
Je croyais le faire. |
00:26:43 |
Je ne sais même pas |
00:26:47 |
Je ne me dispute pas. |
00:26:49 |
J'essaie simplement de savoir |
00:26:54 |
Où je me situe? |
00:27:00 |
Disons par exemple, |
00:27:05 |
est dans ton cabinet, nue... |
00:27:09 |
et que tu lui tâtes les nichons. |
00:27:12 |
Ce que je veux savoir... |
00:27:14 |
c'est ce à quoi tu penses |
00:27:19 |
Alice, je suis médecin. |
00:27:23 |
Tout cela est très impersonnel... |
00:27:25 |
et mon assistante |
00:27:29 |
Donc, pour toi, tâter des seins |
00:27:33 |
C'est ca? |
00:27:34 |
Exactement. |
00:27:35 |
Le sexe est le cadet de mes soucis |
00:27:42 |
Et elle, quand elle se fait |
00:27:45 |
crois-tu qu'elle ne fantasme pas... |
00:27:48 |
sur la quéquette |
00:27:54 |
Je t'assure que le sexe |
00:27:58 |
de cette foutue patiente |
00:28:02 |
Comment en es-tu si sùr? |
00:28:09 |
Pour déjà une bonne raison: |
00:28:11 |
Elle a peur |
00:28:16 |
Bon, mais quand tu lui as dit |
00:28:20 |
Alors quoi? |
00:28:23 |
Ça, je ne sais pas, Alice. |
00:28:27 |
"Alors quoi?" |
00:28:31 |
Les femmes ne... |
00:28:35 |
En gros, elles voient |
00:28:41 |
Les millions d'années d'évolution, |
00:28:45 |
C'est ca? |
00:28:46 |
L' homme doit la fourrer partout... |
00:28:48 |
mais pour la femme, ça se limite |
00:28:52 |
et autres foutaises! |
00:28:54 |
Un peu caricatural, |
00:28:58 |
Si vous, les hommes, |
00:29:03 |
Ce que je sais, c'est que tu es |
00:29:07 |
et maintenant, |
00:29:10 |
Mais tu n'es pas un jaloux. |
00:29:12 |
Non, en effet. |
00:29:14 |
Je ne t'ai jamais |
00:29:16 |
Non. |
00:29:17 |
Et pourquoi |
00:29:20 |
Je ne sais pas. Peut-être |
00:29:24 |
Parce que tu es la mère |
00:29:26 |
et que je te sais fidèle. |
00:29:29 |
Tu es très, très sùr de toi, |
00:29:35 |
Non... je suis sùr de toi. |
00:29:50 |
Tu trouves ca drôle? |
00:30:03 |
Et maintenant, il faut se taper |
00:30:21 |
Tu te rappelles, l'été dernier |
00:30:32 |
Tu te rappelles un soir, |
00:30:35 |
il y avait un jeune officier |
00:30:37 |
assis à côté de nous |
00:30:46 |
Le serveur lui a apporté |
00:30:51 |
Ca ne te dit rien? |
00:31:00 |
Eh bien... |
00:31:03 |
je l'avais déjà vu, le matin, |
00:31:07 |
Il s'était inscrit à l' hôtel... |
00:31:10 |
et il suivait le chasseur |
00:31:14 |
jusqu'à l'ascenseur. |
00:31:20 |
Il m'a regardée en passant. |
00:31:26 |
Rien de plus. |
00:31:35 |
Mais je pouvais à peine... |
00:31:39 |
bouger. |
00:31:49 |
Cet après-midi-là... |
00:31:54 |
Helena est allée au cinéma |
00:32:01 |
toi et moi, |
00:32:06 |
Nous avons fait des projets |
00:32:11 |
nous avons parlé d' Helena. |
00:32:17 |
Et pourtant... |
00:32:20 |
à aucun moment... |
00:32:23 |
il n'a... jamais... |
00:32:27 |
quitté mes pensées. |
00:32:36 |
Je me suis dit que |
00:32:42 |
ne serait-ce que... |
00:32:46 |
pour une nuit... |
00:32:52 |
j'étais prête à tout abandonner. |
00:32:58 |
Toi... |
00:33:01 |
Helena... |
00:33:05 |
tout mon avenir à la con. |
00:33:11 |
Tout! |
00:33:19 |
Et pourtant, c'était étrange, |
00:33:24 |
tu m'étais plus cher que jamais. |
00:33:31 |
Et à cet instant, |
00:33:36 |
était à la fois... |
00:33:41 |
tendre et triste. |
00:33:56 |
J'ai à peine dormi cette nuit-là. |
00:34:00 |
Au réveil, |
00:34:06 |
Je ne savais plus si j'avais peur |
00:34:11 |
ou qu'il puisse encore être là. |
00:34:19 |
Mais au dîner... |
00:34:24 |
j'ai compris qu'il était parti. |
00:34:32 |
Et j'en ai été... |
00:34:37 |
soulagée. |
00:35:07 |
Je suis le Dr Harford. |
00:35:15 |
Quand est-ce arrivé? |
00:35:23 |
J'ai l'adresse. |
00:35:34 |
Lou Nathanson est mort. |
00:35:44 |
Je dois aller |
00:36:39 |
Bonsoir, Rosa. |
00:36:43 |
Comment va Mlle Nathanson? |
00:36:44 |
Pas très bien. |
00:36:47 |
Merci. |
00:37:02 |
Entrez. |
00:37:10 |
Marion... |
00:37:15 |
Comme c'est gentil d'être venu. |
00:37:18 |
Je suis venu dès que j'ai su. |
00:37:20 |
Oh, merci. |
00:37:23 |
- Je suis navré. |
00:37:26 |
Votre père était un... |
00:37:32 |
Oh, merci. |
00:37:34 |
Vous tenez le coup? |
00:37:38 |
Je suis abasourdie. |
00:37:44 |
Voulez-vous vous asseoir? |
00:38:15 |
C'est si irréel... |
00:38:18 |
Papa avait eu une bonne journée. |
00:38:22 |
Il avait l'esprit clair. |
00:38:29 |
Il a pris un repas léger, et il a dit |
00:38:36 |
Je suis allée parler à Rosa |
00:38:42 |
quand je suis revenue voir comment |
00:38:50 |
Et puis, je... |
00:38:52 |
je me suis rendu compte |
00:39:02 |
D'après ce que vous dites... |
00:39:03 |
votre père est mort paisiblement, |
00:39:09 |
Je l'espère tant! |
00:39:13 |
J'appréhendais plus la façon |
00:39:19 |
sa mort elle-même. |
00:39:22 |
Avez-vous eu le temps d'appeler |
00:39:27 |
J'ai voulu joindre ma belle-mère |
00:39:32 |
Mon ami, Carl, passe |
00:39:36 |
Il sera bientôt là. |
00:39:42 |
Vous avez dù le rencontrer ici? |
00:39:46 |
Je m'en souviens. |
00:39:50 |
De mathématiques. |
00:39:54 |
Nous allons nous marier... |
00:40:00 |
Quelle grande nouvelle. |
00:40:07 |
Merci. |
00:40:11 |
Carl a été nommé |
00:40:15 |
Nous partons bientôt là-bas. |
00:40:17 |
Le Michigan est une belle région. |
00:40:28 |
Cela pourrait vous être |
00:41:11 |
Je vous aime. |
00:41:16 |
Je vous aime, je vous aime... |
00:41:19 |
Je ne veux pas partir avec Carl. |
00:41:22 |
Vous n'avez pas conscience... |
00:41:24 |
Oh si! |
00:41:26 |
Même si je ne dois jamais vous revoir, |
00:41:31 |
Marion, écoutez-moi. |
00:41:35 |
Vous êtes bouleversée. Vous n'avez |
00:41:42 |
Je vous aime! |
00:41:45 |
Nous nous connaissons à peine. |
00:41:48 |
Nous n'avons parlé de rien, |
00:41:52 |
Je vous aime. |
00:42:00 |
C'est sùrement Carl. |
00:42:02 |
Je vous en prie, |
00:42:11 |
Bonsoir, M. Thomas. |
00:42:14 |
- Elle est dans la chambre? |
00:42:29 |
Entre. |
00:42:35 |
Chérie... |
00:42:40 |
je suis tellement navré. |
00:42:43 |
Toi, ça va? |
00:42:45 |
Ca va. |
00:42:48 |
- Dr Harford, bonsoir. |
00:42:52 |
Merci infiniment d'être venu |
00:42:55 |
C'est bien le moins. |
00:42:56 |
Ça nous touche beaucoup. |
00:42:58 |
Merci. |
00:43:01 |
J'allais... |
00:43:04 |
j'allais justement partir. |
00:43:12 |
Votre père était très fier de vous. |
00:43:14 |
Vous lui avez été d'un tel |
00:43:21 |
Merci. |
00:43:28 |
Je vous raccompagne. |
00:44:28 |
Ce mec, il joue voile ou vapeur? |
00:44:31 |
Il joue de la pédale! |
00:44:35 |
Joyeux Noël, toute belle! |
00:44:37 |
- Y a du cul, là-bas! |
00:44:40 |
Tu veux la goùter, ma turbine |
00:44:44 |
T'as des couilles pour rester là. |
00:44:47 |
Je chie plus gros que toi. |
00:44:55 |
Retourne à San Francisco! |
00:45:19 |
Excusez-moi... |
00:45:23 |
Minuit dix. |
00:45:27 |
Rien de spécial à faire? |
00:45:30 |
Non, je... je me promène. |
00:45:37 |
Pas envie de vous amuser? |
00:45:41 |
Pardon? |
00:45:43 |
De vous amuser? |
00:45:47 |
J' habite un peu plus loin. |
00:45:49 |
Ça vous plairait de venir |
00:45:53 |
De venir chez vous? |
00:45:58 |
On est mieux dedans que dehors. |
00:46:08 |
Vous habitez là? |
00:46:13 |
Seule? |
00:46:14 |
Avec une copine, |
00:46:18 |
C'est cool... |
00:46:20 |
Personne ne nous embêtera. |
00:46:23 |
C'est cool, viens. |
00:46:52 |
Et voilà. |
00:46:57 |
Joli sapin. |
00:47:04 |
Excuse le foutoir. |
00:47:22 |
C'est... |
00:47:25 |
coquet. |
00:47:27 |
C'est coquet chez toi. |
00:47:30 |
C'est pas mal. |
00:47:38 |
Bon... |
00:47:43 |
est-ce que... |
00:47:46 |
tu crois pas qu'on devrait... |
00:47:51 |
J'imagine. |
00:47:54 |
Ça dépend de ce que tu veux. |
00:48:01 |
Qu'est-ce que tu veux? |
00:48:06 |
Que recommandes-tu? |
00:48:13 |
Ce que je recommande? |
00:48:28 |
J'aimerais autant |
00:48:34 |
Si tu me laissais faire? |
00:48:36 |
Je m'en remets à toi. |
00:48:41 |
150 dollars, ça te va? |
00:48:44 |
Ca me va... très bien. |
00:48:50 |
T'inquiète pas, |
00:49:48 |
Alors... |
00:49:52 |
on y va? |
00:50:11 |
Excuse-moi. |
00:50:26 |
Salut. Tout va bien? |
00:50:29 |
Oui, je voulais savoir si |
00:50:36 |
Je ne peux pas vraiment |
00:50:42 |
Ça risque de durer. |
00:50:45 |
Tu sais combien de temps? |
00:50:48 |
Non, pas du tout. |
00:50:50 |
On attend encore de la famille. |
00:50:57 |
Je vais me coucher. |
00:51:17 |
C'était Madame le docteur Bill? |
00:51:40 |
Tu dois te sauver? |
00:51:42 |
Si je dois me sauver? |
00:51:49 |
Je crois, oui. |
00:51:53 |
Tu en es sùr? |
00:52:00 |
Malheureusement... |
00:52:06 |
Mais je tiens à te payer. |
00:52:09 |
Combien tu as dit? |
00:52:17 |
Je vais te dire... |
00:52:20 |
Pas de problème. |
00:52:23 |
- Ne te sens pas obligé. |
00:52:28 |
Vraiment? |
00:52:32 |
Alors, merci beaucoup! |
00:53:16 |
Merci. |
00:53:31 |
Bonsoir. Vous préférez une table, |
00:53:35 |
- Une table. |
00:53:45 |
Je vous débarrasse? |
00:53:49 |
Que prendrez-vous? |
00:53:52 |
Une bière. |
00:54:08 |
Ce sera tout pour ce soir. |
00:54:10 |
A la basse, Larry Mc Vey. |
00:54:13 |
A la batterie, Kip Fleming. |
00:54:15 |
Et à la guitare, le seul, |
00:54:19 |
J'espère que la musique vous a plu. |
00:54:23 |
Moi, c'est Nick Nightingale. |
00:54:35 |
Nick, c'était géant. |
00:54:39 |
Bill, tu as pu venir! |
00:54:42 |
Désolé, je suis arrivé à la fin |
00:54:45 |
Pas grave. |
00:54:49 |
- Qu'est-ce que tu bois? |
00:54:56 |
Que fais-tu dehors si tard? |
00:54:58 |
J'ai un patient dans le coin. |
00:55:00 |
Tu habites le Village? |
00:55:02 |
Non, Central Park West. |
00:55:05 |
Marié? |
00:55:07 |
Depuis neuf ans. |
00:55:08 |
- Des enfants? |
00:55:11 |
Et toi? |
00:55:12 |
Une femme et quatre gamins |
00:55:15 |
Ce n'est pas à côté. |
00:55:17 |
C'est le travail qui commande. |
00:55:27 |
- C'est ton groupe? |
00:55:30 |
- Et d' habitude? |
00:55:34 |
J'ai même un autre set, ce soir. |
00:55:36 |
Tu joues ailleurs, ce soir? |
00:55:38 |
Ça ne commence qu'à 2h |
00:55:41 |
Au Village? |
00:55:44 |
Crois-moi ou pas, |
00:55:48 |
Non? |
00:55:49 |
Ça peut paraître idiot, mais, |
00:55:54 |
Et l'adresse, je l'ai |
00:55:57 |
- Jamais au même endroit? |
00:56:01 |
Pourquoi ce mystère? |
00:56:03 |
Je ne suis que pianiste! |
00:56:09 |
Il n'y a pas un truc |
00:56:15 |
Je joue les yeux bandés. |
00:56:19 |
Quoi? |
00:56:22 |
Je joue les yeux bandés! |
00:56:28 |
Tu me fais marcher? |
00:56:30 |
Non, c'est la vérité. |
00:56:33 |
La dernière fois, le bandeau |
00:56:43 |
Bill, je ne suis pas |
00:56:47 |
mais jamais, |
00:56:52 |
Et jamais des femmes pareilles! |
00:57:05 |
Excuse-moi. |
00:57:10 |
Oui, monsieur... |
00:57:19 |
Je sais où c'est. |
00:57:32 |
J'arrive tout de suite. |
00:57:35 |
Entendu. Merci, au revoir. |
00:57:39 |
C'est quoi, ça? |
00:57:42 |
Le nom d'un opéra |
00:57:49 |
C'est le mot de passe. |
00:57:51 |
Le mot de passe? |
00:57:54 |
Je suis désolé |
00:57:59 |
Il faut que je file. |
00:58:07 |
Tu sais que pour rien au monde... |
00:58:11 |
tu ne partiras d'ici ce soir |
00:58:16 |
Arrête... lâche-moi un peu. |
00:58:18 |
Je vais te dire... |
00:58:23 |
Donne-moi l'adresse. |
00:58:26 |
et personne ne fera le lien |
00:58:32 |
Supposons... |
00:58:37 |
que j'aie été prêt à le faire. |
00:58:40 |
Tu n'entrerais pas habillé |
00:58:44 |
Pourquoi pas? |
00:58:46 |
Parce que tout le monde |
00:58:51 |
Où dégoteras-tu un costume |
00:59:13 |
Merci. Gardez la monnaie. |
00:59:28 |
Oui. Qui est là? |
00:59:31 |
Peter, c'est Bill Harford. |
00:59:32 |
Excusez-moi de vous déranger |
00:59:38 |
Qui c'est vous voulez? |
00:59:41 |
Je suis désolé, |
00:59:44 |
Le patron de l'Arc-en-Ciel. |
00:59:49 |
Votre nom? |
00:59:50 |
Bill Harford. |
00:59:53 |
Je suis le médecin de M. Grenning. |
00:59:56 |
Le mêdecin de Grenning? |
01:00:01 |
Bon. |
01:00:02 |
Un moment. |
01:00:18 |
Vous cherchez Peter Grenning? |
01:00:21 |
Oui. |
01:00:22 |
Il est à Chicago, |
01:00:27 |
Il est à Chicago. |
01:00:32 |
Je n'étais pas au courant. |
01:00:35 |
C'est vous, le patron actuel |
01:00:39 |
C'est moi. |
01:00:41 |
D'abord... |
01:00:43 |
excusez-moi à nouveau de vous |
01:00:47 |
Milich. |
01:00:48 |
M. Milich. |
01:00:50 |
Pour vous prouver que je suis |
01:00:53 |
ma carte professionnelle. |
01:00:56 |
Bon. Vous êtes Docteur Harford... |
01:00:59 |
et si je vois Peter, je lui dis |
01:01:03 |
Non, non, s'il vous plaît... |
01:01:05 |
La raison qui m'a amené ce soir, |
01:01:11 |
En fait, la raison, |
01:01:16 |
Je suis prêt à donner 100 $ de plus |
01:01:23 |
Cent dollars? |
01:01:28 |
Je ne crois pas. |
01:01:33 |
Que diriez-vous de 200 $? |
01:01:35 |
200 $ de plus que la location? |
01:01:49 |
Entrez. |
01:01:54 |
Jamais trop prudent, de nos jours. |
01:02:04 |
C'est un costume spécial |
01:02:09 |
Un smoking, une cape avec capuchon, |
01:02:15 |
Cape avec capuchon et masque? |
01:02:21 |
On trouvera quelque chose |
01:02:24 |
Suivez-moi, je vous prie. |
01:02:36 |
On dirait vivants, hein? |
01:02:40 |
C'est merveilleux. |
01:02:43 |
Quelle couleur, cape? |
01:02:46 |
Noire, marron, rouge? |
01:02:49 |
Noire. |
01:02:51 |
Le bon docteur n'aimerait pas |
01:02:54 |
Je ne crois pas. |
01:02:55 |
Clowns? Officiers? Pirates? |
01:02:57 |
Non, juste le smoking, |
01:03:00 |
Avec capuchon et masque. |
01:03:04 |
Je vous débarrasse? |
01:03:07 |
Vous êtes docteur-médecin, oui? |
01:03:12 |
- J'ai un problème avec mes cheveux. |
01:03:16 |
Ça chute. Trop vite. |
01:03:18 |
En 15 jours, j'ai perdu plein. |
01:03:21 |
Regardez ça, là. |
01:03:24 |
Vous voyez? |
01:03:25 |
Et? |
01:03:27 |
Désolé, ce n'est pas ma spécialité. |
01:03:30 |
Quoi? Vous ne m'aidez pas? |
01:03:32 |
Voyez un capilliculteur: |
01:03:36 |
Je m'y suis manifestement |
01:03:39 |
Alors, permettez... |
01:03:41 |
Je suis pressé aussi, |
01:03:43 |
Je comprends. |
01:03:46 |
Donc, cape noire? |
01:03:52 |
Vous avez entendu? |
01:03:56 |
C'est quoi? |
01:04:07 |
C'est quoi? |
01:04:14 |
C'est quoi, ça? |
01:04:29 |
Bon sang, |
01:04:32 |
Milich, je peux tout expliquer. |
01:04:34 |
Toi, que fais-tu ici? |
01:04:36 |
Je vais te tuer! Te tuer! |
01:04:38 |
Et vous! Vous n'avez pas honte? |
01:04:42 |
Messieurs, vous n'avez pas honte? |
01:04:46 |
Vous êtes fou? C'est la jeune dame |
01:04:50 |
Jeune dame? C'est ma fille! |
01:04:54 |
Vous expliquerez à police. |
01:04:57 |
Petite pute! Je vais te tuer! |
01:05:00 |
Je te jure, je vais te tuer! |
01:05:03 |
Tenez-moi cette fille, |
01:05:06 |
C'est absurde! La jeune dame |
01:05:10 |
Vous voyez pas |
01:05:12 |
Pardon de vous faire attendre. |
01:05:14 |
Messieurs, c'est à police |
01:05:17 |
Attendez ici mon retour. |
01:05:19 |
Quoi? Laissez-nous partir. |
01:05:21 |
Je regrette, pas question. |
01:05:23 |
Désolé. |
01:05:27 |
Noire? |
01:05:29 |
Messieurs, je vous en prie, |
01:05:33 |
Vous voyez pas je sers mon client? |
01:05:35 |
Pardon. |
01:05:36 |
Et toi, petite pute, au lit! |
01:05:40 |
Attends un peu que j'aie fini! |
01:05:43 |
Il vous faudrait une cape |
01:07:28 |
Ça fait 74,50. |
01:07:31 |
74,50. Très bien. |
01:07:36 |
Voilà 80. |
01:07:38 |
Je vous ai promis 50 $ de plus |
01:07:43 |
Je vous en donne 100, |
01:07:46 |
Laissez tourner. |
01:07:48 |
L'autre moitié, plus la course, |
01:07:52 |
Ce sera long? |
01:07:54 |
Je n'en sais rien. Une heure, |
01:07:58 |
Je vous laisse mes affaires. |
01:08:17 |
Bonsoir, monsieur. |
01:08:20 |
Bonsoir. |
01:08:22 |
Puis-je vous aider? |
01:08:24 |
Il vous faut le mot de passe. |
01:08:27 |
Si monsieur veut bien. |
01:08:28 |
Fidelio. |
01:08:29 |
Merci. Nous vous conduisons |
01:09:11 |
- Bonsoir, monsieur. |
01:09:14 |
Mot de passe, monsieur? |
01:09:17 |
Fidelio. |
01:09:18 |
Merci, monsieur. |
01:15:10 |
Je me demande |
01:15:13 |
Ce n'est pas votre place. |
01:15:16 |
Désolé, mais vous devez |
01:15:24 |
Je vous en supplie, |
01:15:27 |
Vous devez partir, |
01:15:34 |
Qui êtes-vous? |
01:15:35 |
Peu importe. |
01:15:38 |
Vous êtes en danger. |
01:15:41 |
Partez pendant qu'il en est |
01:15:48 |
Vous voulez bien nous excuser |
01:18:42 |
Soirée divertissante? |
01:18:46 |
J'ai regardé tout cela |
01:18:52 |
Voulez-vous qu'on aille |
01:18:59 |
Discret? |
01:19:03 |
C'est peut-être une bonne idée. |
01:19:05 |
Ah, vous voilà. |
01:19:11 |
Puis-je vous l'emprunter |
01:19:13 |
Je vous le rends au plus vite. |
01:19:25 |
Vous ne savez pas |
01:19:28 |
Vous ne les tromperez plus |
01:19:30 |
Partez avant qu'il ne soit |
01:19:35 |
Pourquoi me dites-vous cela? |
01:19:37 |
Aucune importance! |
01:19:40 |
Qui êtes-vous? |
01:19:42 |
Mieux vaut ne pas le savoir. |
01:19:48 |
Viendrez-vous avec moi? |
01:19:50 |
C'est impossible. |
01:19:51 |
Pourquoi? |
01:19:53 |
Parce que ce serait risquer |
01:19:58 |
Montrez-moi votre visage! |
01:20:01 |
Partez! |
01:20:04 |
Excusez-moi, monsieur. |
01:20:09 |
Êtes-vous la personne |
01:20:15 |
Le chauffeur est à l'entrée, |
01:21:19 |
Je vous en prie, avancez. |
01:21:53 |
Puis-je avoir le mot de passe? |
01:21:59 |
Fidelio. |
01:22:01 |
C'est exact, monsieur. |
01:22:05 |
pour l'entrée. |
01:22:08 |
Mais puis-je vous demander |
01:22:18 |
Le mot de passe de la soirée? |
01:22:32 |
Je suis désolé, je... |
01:22:39 |
Il me semble que je l'ai... |
01:22:43 |
oublié. |
01:22:46 |
C'est fâcheux. |
01:22:49 |
Car pour nous, il revient au même |
01:22:54 |
ou que vous ne l'ayez jamais su. |
01:22:58 |
Ayez l'obligeance |
01:23:21 |
Maintenant... |
01:23:23 |
déshabillez-vous. |
01:23:31 |
Me... déshabiller? |
01:23:35 |
Retirez vos vêtements. |
01:23:49 |
Messieurs... je vous en prie... |
01:23:55 |
Retirez vos vêtements... |
01:23:58 |
ou est-ce à nous |
01:24:03 |
Arrêtez! |
01:24:10 |
Relâchez-le! |
01:24:15 |
Prenez-moi! |
01:24:18 |
Je suis prête à le racheter. |
01:24:27 |
Toi, prête à le racheter? |
01:24:37 |
Es-tu sùre de comprendre |
01:24:41 |
en faisant cela? |
01:24:52 |
Très bien. |
01:24:58 |
Vous êtes libre. |
01:25:02 |
Mais je vous préviens. |
01:25:04 |
Si vous enquêtez plus avant... |
01:25:07 |
ou si, d'un seul mot |
01:25:11 |
vous révélez ce que vous avez vu... |
01:25:14 |
de terribles conséquences |
01:25:18 |
et votre famille. |
01:25:22 |
Avez-vous bien compris? |
01:25:57 |
Mais... |
01:26:02 |
Que va-t-il arriver à cette femme? |
01:26:05 |
Nul ne peut changer son destin, |
01:26:09 |
Ici, quand on a fait |
01:26:12 |
on ne peut la reprendre. |
01:26:16 |
Partez! |
01:28:22 |
Ce n'est rien... |
01:28:26 |
Excuse-moi de t'avoir réveillée, |
01:28:34 |
J'ai fait un rêve atroce. |
01:28:38 |
Quelle heure est-il? |
01:28:40 |
Un peu plus de 4h. |
01:28:45 |
Tu viens de rentrer? |
01:28:49 |
Ça a été plus long |
01:28:53 |
Tu dois être crevé. |
01:28:56 |
Viens... Allonge-toi... |
01:29:07 |
A quoi rêvais-tu? |
01:29:15 |
A des choses bizarres. |
01:29:18 |
Quoi? |
01:29:24 |
Si bizarres. |
01:29:28 |
Raconte. |
01:29:46 |
Nous étions... |
01:29:50 |
nous étions dans une ville |
01:29:54 |
et... |
01:29:57 |
nos vêtements avaient disparu. |
01:30:02 |
Nous étions nus... |
01:30:09 |
J'étais terrorisée... |
01:30:16 |
et j'avais honte. |
01:30:25 |
J'étais furieuse, parce que |
01:30:30 |
Et toi... |
01:30:32 |
tu filais pour retrouver |
01:30:40 |
Quand tu as été parti, |
01:30:48 |
J'étais merveilleusement bien. |
01:30:54 |
Après, j'étais allongée dans un... |
01:30:59 |
Je m'étirais nue au soleil... |
01:31:07 |
et un homme est sorti de la forêt. |
01:31:10 |
C'était... |
01:31:14 |
c'était l' homme de l' hôtel, |
01:31:20 |
L'officier de marine. |
01:31:27 |
Il me fixait... |
01:31:34 |
et puis, il a ri. |
01:31:39 |
Il se moquait de moi. |
01:31:56 |
Ce n'est pas la fin... |
01:31:59 |
ou si? |
01:32:06 |
Pourquoi ne me racontes-tu pas |
01:32:10 |
C'est... |
01:32:14 |
c'est trop affreux. |
01:32:17 |
Ce n'est qu'un rêve. |
01:32:44 |
Il m'embrassait... |
01:32:49 |
et puis... |
01:32:52 |
on a fait l'amour. |
01:32:59 |
Ensuite, il y avait tous ces gens |
01:33:03 |
des centaines, partout. |
01:33:06 |
Tout le monde baisait... |
01:33:14 |
Et moi... |
01:33:18 |
je baisais avec d'autres hommes... |
01:33:21 |
tant et tant... |
01:33:24 |
je ne sais pas combien. |
01:33:30 |
Je savais que tu me voyais |
01:33:38 |
baiser avec tous ces hommes. |
01:33:45 |
Et j'ai voulu te ridiculiser... |
01:33:49 |
te rire au nez. |
01:33:54 |
Alors, j'ai ri |
01:34:13 |
C'est sans doute là |
01:35:35 |
Un café, s'il vous plaît. |
01:35:44 |
Autre chose? |
01:35:47 |
Non, merci. |
01:35:57 |
Sauriez-vous à quelle heure |
01:36:01 |
Il y a quelqu'un au bureau |
01:36:08 |
Vous ne connaîtriez pas, |
01:36:13 |
C'est leur pianiste, en ce moment. |
01:36:18 |
Oui, il vient chez nous. |
01:36:23 |
Vous pourriez peut-être m'aider. |
01:36:26 |
Il faut absolument |
01:36:30 |
Vous connaissez son hôtel? |
01:36:36 |
Je ne sais pas s'il veut |
01:36:39 |
Rassurez-vous, je suis médecin. |
01:36:45 |
Eh bien, docteur... |
01:36:49 |
il joue ce soir. |
01:36:55 |
Pour être parfaitement honnête... |
01:36:59 |
il s'agit d'un problème médical. |
01:37:01 |
Des analyses dont il veut |
01:37:32 |
Excusez-moi. |
01:37:34 |
Que puis-je pour vous? |
01:37:37 |
Pouvez-vous appeler la chambre |
01:37:41 |
Désolé. M. Nightingale |
01:37:44 |
Quitté? |
01:37:50 |
- Il a laissé une adresse? |
01:37:55 |
Quand vous a-t-il quitté? |
01:37:58 |
Vers cinq heures, ce matin. |
01:38:00 |
Cinq heures? |
01:38:03 |
C'est très tôt, non? |
01:38:05 |
Un tantinet aux aurores, oui. |
01:38:12 |
Avez-vous noté quelque chose... |
01:38:17 |
d'inhabituel chez lui, |
01:38:22 |
D'inhabituel? |
01:38:25 |
Vous n'êtes pas flic, au moins? |
01:38:28 |
Je suis un de ses vieux amis. |
01:38:29 |
Vraiment? |
01:38:31 |
Je suis médecin. |
01:38:36 |
- Eh bien... Bill? |
01:38:42 |
C'est drôle, cette question, |
01:38:45 |
en effet, j'ai trouvé bizarrode... |
01:38:48 |
la façon dont M. Nightingale |
01:38:51 |
Vraiment? En quoi? |
01:39:01 |
Il est rentré ce matin, |
01:39:06 |
avec deux hommes. |
01:39:09 |
Baraqués. |
01:39:11 |
Enfin, très élégants, |
01:39:14 |
mais pas des types |
01:39:18 |
Si vous voyez... |
01:39:22 |
Bref... |
01:39:25 |
j'ai remarqué que M. Nightingale |
01:39:30 |
pour être honnête, j'ai trouvé |
01:39:36 |
Peur? |
01:39:40 |
Il a fait préparer sa note. |
01:39:42 |
Puis, il est monté |
01:39:46 |
L'autre est resté en bas |
01:39:50 |
En redescendant, M. Nightingale |
01:39:54 |
mais les types l'ont reprise... |
01:39:56 |
et ont dit que tout courrier |
01:39:59 |
serait ramassé par un préposé |
01:40:04 |
Et ils l'ont embarqué en voiture. |
01:40:08 |
Savez-vous où ils sont allés? |
01:40:11 |
Pas le moindre indice. |
01:40:20 |
En tout cas, j'ai beaucoup... |
01:40:24 |
beaucoup apprécié votre aide. |
01:40:26 |
A votre disposition, Bill. |
01:41:02 |
Le bon docteur! |
01:41:07 |
- Votre costume a eu succès? |
01:41:12 |
Bien. |
01:41:13 |
Smoking... cape... chaussures... |
01:41:21 |
Je crois que vous avez oublié |
01:41:26 |
Il n'y est pas? |
01:41:27 |
Non. Vous l'avez peut-être |
01:41:35 |
Je ne crois pas. |
01:41:39 |
J'ai dù le perdre. Vous le mettez |
01:41:42 |
Bien sùr. |
01:41:51 |
Il y avait 150 de location, |
01:41:55 |
25 pour le masque, désolé... |
01:42:01 |
Trois cent soixante-quinze. |
01:42:05 |
Oui, chérie? Viens, viens. |
01:42:09 |
Tu veux dire bonjour |
01:42:21 |
Merci, M. Milich, |
01:42:24 |
Au revoir, messieurs. |
01:42:26 |
Joyeux Noël et bonne année! |
01:42:30 |
Eh bien, docteur Harford... |
01:42:34 |
voici votre recu. |
01:42:37 |
Je déchire la caution. |
01:42:40 |
Et merci pour le commerce. |
01:42:49 |
Hier soir... |
01:42:52 |
vous deviez appeler la police. |
01:42:56 |
Ça change. Nous avons fait |
01:43:00 |
Au fait, si le bon docteur |
01:43:06 |
n'importe quoi... |
01:43:08 |
Pas forcément un costume... |
01:43:37 |
Entrez. |
01:43:40 |
Salade de thon et café noir. |
01:43:44 |
Comment se présente |
01:43:47 |
Vous n'avez que Mme Akerly à 2h30, |
01:43:52 |
J'ai un imprévu, je ne pourrai pas |
01:43:56 |
Voyez si Miller peut les prendre, |
01:44:00 |
et reportez les rendez-vous. |
01:44:02 |
Appelez le garage. Qu'on sorte |
01:44:06 |
Pas de problème. |
01:46:55 |
Abandonnez vos recherches |
01:46:59 |
et considérez ceci comme |
01:47:02 |
Dans votre intérêt, nous espérons |
01:47:42 |
Bonsoir, papa! |
01:47:48 |
Des appels pour moi? |
01:47:51 |
Le Dr Sanders et... Mme Shapiro. |
01:47:57 |
Salut, papa. |
01:47:59 |
Regarde, j'ai tout bon. |
01:48:01 |
Ça, c'est tout bon? |
01:48:03 |
Tout partout? |
01:48:05 |
Bravo. |
01:48:07 |
Tu as faim? |
01:48:09 |
Un peu. |
01:48:11 |
Tu veux dîner à 7h? |
01:48:13 |
Ça ne pourrait pas être plus tôt... |
01:48:15 |
parce que je dois repasser |
01:48:19 |
Tu dois ressortir ce soir? |
01:48:21 |
Hélas, oui. |
01:48:23 |
Papa, je peux avoir |
01:48:26 |
On verra ça, d'accord? |
01:48:31 |
Un chien de garde. |
01:48:34 |
On verra. |
01:48:35 |
Viens chérie, finissons ça. |
01:48:38 |
Bon, nous avons Joe, |
01:48:42 |
et Mike, 1,75 $ . |
01:48:46 |
Joe a combien d'argent de plus |
01:48:50 |
1,75 $? |
01:48:54 |
On soustrait, |
01:49:01 |
"Combien de plus", ça devrait être |
01:49:04 |
Oui, donc tu vas retirer, |
01:49:07 |
Il y avait tous ces gens |
01:49:11 |
des centaines, partout. |
01:49:17 |
Et moi, je baisais |
01:49:22 |
tant et tant, |
01:51:00 |
Gardez la monnaie. |
01:51:32 |
Qui est là? |
01:51:33 |
Domino? |
01:51:34 |
Non, elle n'est pas là. |
01:51:40 |
Vous pensez la revoir bientôt? |
01:51:42 |
Non. |
01:51:50 |
J'ai quelque chose pour elle. |
01:51:54 |
Un instant... |
01:52:02 |
C'est de la part? |
01:52:06 |
Dites-lui que c'est |
01:52:09 |
Bill. |
01:52:10 |
C'est vous, Bill? |
01:52:13 |
Le fameux Bill? Le médecin |
01:52:18 |
Ca doit être moi. |
01:52:21 |
Domino vous a trouvé super |
01:52:24 |
C'est vrai? |
01:52:28 |
Vous entrez une seconde? |
01:52:54 |
Moi, c'est Sally. |
01:53:00 |
Vous avez une idée de l' heure |
01:53:09 |
Aucune idée. |
01:53:11 |
Aucune idée? |
01:53:19 |
Pour tout vous dire, |
01:53:26 |
Elle ne reviendra peut-être pas? |
01:53:54 |
Je crois que je devrais |
01:53:58 |
Ah bon? |
01:54:01 |
Mais je... je ne sais pas. |
01:54:04 |
Vous ne savez pas? |
01:54:11 |
Je ne sais pas si je dois |
01:54:19 |
Pourquoi... pourquoi ne vous |
01:54:22 |
Bon, asseyons-nous. |
01:54:39 |
- Je ne sais pas bien comment dire ça. |
01:54:48 |
Comme vous étiez avec Domino, |
01:54:54 |
Je crois correct |
01:55:01 |
elle a eu les résultats |
01:55:04 |
Elle est séropositive. |
01:55:18 |
Séropositive? |
01:55:35 |
Je suis vraiment... |
01:55:46 |
C'est carrément l' horreur. |
01:56:02 |
Je vous offre quelque chose? |
01:56:15 |
Non, merci. |
01:56:21 |
Je crois que... |
01:56:24 |
je vais vous laisser. |
01:58:10 |
Je rentre. |
01:59:57 |
Donnez-moi un cappuccino, |
02:00:00 |
- Je vous apporte ça. |
02:00:40 |
Ex-reine de beauté |
02:01:40 |
Je suis le Dr Harford. |
02:01:42 |
Une de mes patientes a été admise |
02:01:46 |
Son numéro de chambre? |
02:01:49 |
Certainement. |
02:01:53 |
Curran. Amanda. |
02:02:02 |
- Mlle Amanda Curran? |
02:02:06 |
Désolée, docteur. Mlle Curran |
02:02:13 |
Décédée cet après-midi? |
02:02:16 |
Oui, à 15h45. |
02:02:19 |
Je suis désolée. |
02:03:07 |
Parce que ce serait |
02:03:10 |
et peut-être la vôtre. |
02:04:54 |
Oui, c'est le Dr Harford. |
02:04:58 |
Ce soir? |
02:04:59 |
Non, c'est pas grave. |
02:05:05 |
Dites-lui que j'arrive |
02:05:31 |
Entrez. |
02:05:34 |
Merci d'être venu. |
02:05:37 |
Désolé de vous avoir fait |
02:05:39 |
Non, j'étais en ville. Merci. |
02:05:41 |
Un verre? |
02:05:43 |
Vous en prenez un? |
02:05:45 |
Qu'aimeriez-vous? |
02:05:47 |
Un scotch. |
02:05:48 |
Bien. |
02:05:51 |
Comment? Sec? |
02:05:52 |
S'il vous plaît. |
02:05:55 |
Géniale, votre fête, l'autre soir. |
02:05:57 |
Alice et moi étions ravis. |
02:05:59 |
Tant mieux. |
02:06:02 |
C'était sympa de vous avoir. |
02:06:06 |
Vous jouiez? |
02:06:08 |
Non, je faisais des bandes. |
02:06:12 |
Fameux, ce scotch. |
02:06:13 |
Un 25 ans d'âge. |
02:06:18 |
Pourquoi pas? |
02:06:22 |
Vous faites une partie? |
02:06:24 |
Non, merci. |
02:06:30 |
Je faisais juste... |
02:06:41 |
Si je vous ai demandé de passer, |
02:06:48 |
qu'il faut que je vous parle. |
02:06:55 |
C'est un peu délicat. |
02:06:59 |
Je dois être totalement franc. |
02:07:04 |
Quel problème avez-vous? |
02:07:11 |
Pas un problème médical. |
02:07:18 |
En fait... |
02:07:21 |
ça vous concerne, vous. |
02:07:36 |
Je sais ce qui s'est passé |
02:07:42 |
Et je sais ce qui se passe depuis. |
02:07:50 |
Je crois que vous pourriez... |
02:07:55 |
vous tromper sur un ou deux points. |
02:08:11 |
Excusez-moi, Victor, je... |
02:08:15 |
Mais enfin, de quoi parlez-vous? |
02:08:20 |
Je t'en prie, finie la comédie. |
02:08:25 |
J'y étais. |
02:08:28 |
A la soirée. |
02:08:33 |
J'ai vu tout ce qui s'est passé. |
02:08:48 |
Qu'est-ce qui t'a pris de faire |
02:08:55 |
Je n'arrivais pas à comprendre |
02:08:59 |
comment tu avais eu vent |
02:09:03 |
comment tu avais pu entrer. |
02:09:08 |
Et puis je me suis souvenu... |
02:09:10 |
de t'avoir vu avec ce... |
02:09:14 |
enfin, un nom à la con, à ma fête. |
02:09:17 |
Pas difficile de comprendre |
02:09:24 |
Ce n'est pas la faute de Nick. |
02:09:28 |
C'est la mienne. |
02:09:30 |
Si, c'est la faute de Nick. |
02:09:32 |
S'il ne t'avait pas parlé de ça, |
02:09:36 |
J'avais recommandé cet enculé... |
02:09:38 |
qui me fait passer pour un connard. |
02:09:49 |
Que puis-je vous dire? |
02:09:57 |
Je ne savais... |
02:09:59 |
absolument pas... |
02:10:02 |
que vous étiez mêlé à tout ça. |
02:10:08 |
Ça, je le sais. |
02:10:11 |
Mais je sais aussi que tu... |
02:10:14 |
tu es allé à l' hôtel de Nick, |
02:10:17 |
parler au concierge. |
02:10:20 |
Comment le savez-vous? |
02:10:24 |
Je t'ai fait suivre. |
02:10:31 |
Vous m'avez fait suivre? |
02:10:35 |
D'accord, je suis désolé. |
02:10:38 |
Je te dois des excuses... |
02:10:40 |
C'était dans ton intérêt, |
02:10:43 |
Je sais ce que t'a dit le concierge, |
02:10:47 |
c'est qu'ils ont juste |
02:10:50 |
A l' heure qu'il est, |
02:10:55 |
et bourrer Mme Nick! |
02:10:58 |
D'après le concierge, |
02:11:03 |
D'accord, il avait un bleu... |
02:11:07 |
Mais ce n'est rien |
02:11:11 |
Tu ne sais pas dans quel guêpier |
02:11:16 |
A ton avis, qui étaient ces gens? |
02:11:19 |
Ce n'était pas le tout-venant. |
02:11:21 |
Si je citais des noms, |
02:11:24 |
mais si je le faisais, |
02:11:31 |
C'est le deuxième mot de passe? |
02:11:35 |
C'est ça qui m'a trahi? |
02:11:38 |
Oui, tout compte fait. |
02:11:42 |
Pas parce que tu l'ignorais. |
02:11:47 |
Mais parce qu'il n'existait pas. |
02:11:51 |
Ce qui a aggravé ton cas, c'est |
02:11:55 |
toi en taxi. |
02:11:58 |
Et que dans ton manteau, ils ont |
02:12:01 |
établi au nom de... qui tu sais. |
02:12:21 |
Il y avait une... |
02:12:27 |
qui... |
02:12:30 |
a voulu me prévenir. |
02:12:37 |
Je sais. |
02:12:44 |
Vous savez qui c'était? |
02:12:51 |
Oui. |
02:12:55 |
C'était... |
02:12:59 |
c'était une pute. |
02:13:10 |
Désolé, mais... |
02:13:13 |
c'est ce qu'elle était. |
02:13:19 |
Une pute. |
02:13:34 |
Imagine que je te dise... |
02:13:38 |
que tout ce qui t'est arrivé |
02:13:43 |
menaces, mises en garde |
02:13:47 |
son intervention |
02:13:50 |
Imagine que je te dise... |
02:13:55 |
c'était du théâtre? |
02:13:59 |
Que c'était une sorte de... |
02:14:04 |
Que c'était du bluff? |
02:14:11 |
Du bluff? |
02:14:14 |
Oui. Du bluff. |
02:14:27 |
Pourquoi auraient-ils fait ça? |
02:14:32 |
Tout simplement... |
02:14:35 |
pour te foutre une belle pétoche. |
02:14:38 |
Pour que tu ne révèles pas |
02:14:42 |
et ce que tu as vu. |
02:15:03 |
Vous avez vu ca? |
02:15:21 |
Oui. |
02:15:28 |
J'ai vu son corps, à la morgue. |
02:15:40 |
C'était elle, la femme, |
02:15:55 |
C'était elle. |
02:16:07 |
Victor... |
02:16:10 |
la femme morte, à la morgue... |
02:16:14 |
c'était celle de votre soirée? |
02:16:24 |
Victor, peut-être que... |
02:16:30 |
Vous parliez de bluff, |
02:16:35 |
Vous pouvez me dire quelle |
02:16:39 |
par une mort? |
02:16:47 |
Trêve de conneries, d'accord? |
02:16:52 |
Tu joues dans la cour des grands |
02:16:55 |
Quelle mascarade? |
02:17:00 |
Tout ce cinoche: "Prenez-moi", |
02:17:03 |
sur lequel tu te branles le chou, |
02:17:08 |
Il ne lui est rien arrivé après |
02:17:12 |
Elle a disjoncté. Point barre. |
02:17:16 |
Quand ils l'ont raccompagnée, |
02:17:21 |
Le reste est dans le journal. |
02:17:23 |
Junkie: Overdose. |
02:17:26 |
Porte fermée de l'intérieur, |
02:17:32 |
Elle n'a jamais fait |
02:17:37 |
Tu l'avais prévenue. |
02:17:39 |
Rappelle-toi, la fille aux gros |
02:18:01 |
Personne n'a été assassiné. |
02:18:03 |
Quelqu'un est mort, |
02:18:07 |
La vie continue. |
02:18:09 |
Comme toujours... |
02:18:11 |
jusqu'à ce qu'elle s'arrête. |
02:18:14 |
Mais ça, tu le sais, non? |
02:21:32 |
Je vais tout te raconter. |
02:21:40 |
Je vais tout te raconter. |
02:22:32 |
Helena va bientôt se lever. |
02:22:50 |
Elle s'attend à faire |
02:23:18 |
C'est joli. |
02:23:19 |
Je pourrais mettre Sabrina dedans. |
02:23:22 |
Que c'est beau! |
02:23:25 |
C'est de l'ancien temps. |
02:23:35 |
Qu'il est grand! |
02:23:37 |
J'espère que le père Noël |
02:23:40 |
C'est vrai? |
02:23:44 |
Patience, tu verras! |
02:23:59 |
Que crois-tu qu'on devrait faire? |
02:24:06 |
Qu'on devrait faire? |
02:24:08 |
Regarde, maman. |
02:24:18 |
Ce que je crois? Je ne sais pas. |
02:24:23 |
Peut-être que... |
02:24:36 |
Je crois que peut-être... |
02:24:40 |
nous devrions être reconnaissants. |
02:24:48 |
Reconnaissants... |
02:24:50 |
d'avoir réussi à survivre |
02:24:56 |
aventures. |
02:25:00 |
Qu'elles aient été réelles... |
02:25:03 |
ou seulement un rêve. |
02:25:14 |
Tu en es sùre? |
02:25:21 |
Si j'en suis sùre? |
02:25:38 |
Si tant est que je puisse |
02:25:40 |
que la réalité d'une simple nuit... |
02:25:45 |
sans parler de celle |
02:25:50 |
soit toute la vérité. |
02:25:59 |
Et qu'un rêve ne soit jamais... |
02:26:02 |
qu'un rêve. |
02:26:12 |
L'important, c'est que... |
02:26:16 |
nous soyons réveillés, maintenant. |
02:26:19 |
Et espérons-le... |
02:26:24 |
pour très longtemps. |
02:26:30 |
Pour toujours. |
02:26:33 |
Pour toujours? |
02:26:37 |
Pour toujours. |
02:26:40 |
Ne... n'utilisons pas ce mot. |
02:26:45 |
Il me fait peur. |
02:26:54 |
Mais... |
02:26:57 |
je t'aime. |
02:27:03 |
Et tu sais... |
02:27:06 |
nous avons quelque chose |
02:27:08 |
à faire le plus vite possible. |
02:27:12 |
Quoi? |
02:27:16 |
Baiser. |