F lscher Die The Counterfeiter
|
00:00:56 |
A háborúnak vége! |
00:01:21 |
Monsieur, ezüsttárgyaim vannak. |
00:01:24 |
Nem akar vásárolni? |
00:02:06 |
Monsieur Sorowitsch? |
00:02:20 |
200 dollár bõven elég. |
00:02:32 |
Elõször van Monte Carlóban? |
00:02:51 |
Nagyon szép. Csodálatos. |
00:04:06 |
Mi ez? |
00:04:12 |
Csak nem koncentrációs táborban voltál? |
00:04:43 |
Köszönöm. |
00:05:16 |
Sally! |
00:05:24 |
Schmitz! |
00:05:26 |
Hol a maradék százötvenem? |
00:05:29 |
Nem veszélyes most |
00:05:32 |
Sally! |
00:05:37 |
- Tudsz nekem egy keveset nyomni? Huszat? |
00:05:40 |
Politizálsz? |
00:05:44 |
"Heil, Heil, Heil!" Tudod mit? |
00:05:49 |
Nézzetek ide! |
00:05:52 |
Mert olyan kedves vagyok hozzá. |
00:05:57 |
Tudod Schmitz... |
00:05:59 |
Ha te most palira veszel, |
00:06:03 |
Nem a százötvenrõl van szó, |
00:06:07 |
A létemrõl van szó, |
00:06:14 |
Sally, öreg csirkefogó! |
00:06:18 |
Sally Sorowitsch, |
00:06:23 |
Sorowitsch? Ön orosz? |
00:06:28 |
Ahhoz elég kommunista |
00:06:33 |
Sally, ez egy elég furcsa név. |
00:06:40 |
A Salomon rövidítése. |
00:06:43 |
Salomon? |
00:06:45 |
Ah... |
00:06:49 |
Nyugodtan kiköpheti a pezsgõt. |
00:06:59 |
Bízom benned. |
00:07:04 |
Hogy mondják mindig? |
00:07:11 |
Aki észrevétlenül álldogál, azt észreveszik. |
00:07:16 |
Bocsáss meg Sally. |
00:07:19 |
Jól van, Sally. Jól van! |
00:07:31 |
Elutazol? - Ma éjjel. |
00:07:45 |
Aki dollárt tud, tud mindent. |
00:07:47 |
Még nem teljesen tökéletes, |
00:07:50 |
Itt van nálad a pénz? |
00:07:53 |
Tudod, pontosan errõl |
00:07:57 |
Ezek a mi embereink. - Én én vagyok, |
00:08:04 |
Nem érted mi történik? |
00:08:09 |
Miért üldözik örökké a zsidókat? |
00:08:12 |
Mert nem illeszkednek be. |
00:08:14 |
Sally! Tényleg nincs ... |
00:08:17 |
Árja-bizonyítvány kell? |
00:08:19 |
Csinálok neked olyat, hogy |
00:08:22 |
Ismeri Schielét? |
00:08:25 |
Találkoztam egyszer vele, |
00:08:30 |
A képei... |
00:08:32 |
Nem hiszem el, |
00:08:40 |
Sosem gondoltam volna Hansról, |
00:08:44 |
Figyelj már ... |
00:08:49 |
Egy argentin útlevél kell. |
00:08:53 |
Már elpakoltam. |
00:08:58 |
A többit elintézem Sorowitsch úrral. |
00:09:13 |
Szerencséje van... |
00:09:16 |
..hogy argentin útlevelet szeretne. |
00:09:20 |
A tangó hazája. |
00:10:09 |
Nagy mûvész lehetnél. |
00:10:14 |
Sokat. |
00:10:16 |
Különben nem maradtam volna nálad. |
00:10:20 |
Pénzt keresni festéssel? |
00:10:23 |
A pénzkeresésnek a pénzgyártás |
00:10:37 |
Mennem kell. |
00:10:50 |
Szabad? |
00:10:52 |
Friedrich Herzog, Fõfelügyelõség |
00:10:56 |
Igazán nagy megtiszteltetés... |
00:10:58 |
a világ legjobb hamisítóját letartóztatni, |
00:11:06 |
A dollár! |
00:11:10 |
Nem szálltunk el egy kicsit? |
00:11:35 |
Ne! |
00:11:43 |
Tovább! |
00:11:51 |
Felállni, lusta zsidó! |
00:11:58 |
Ti itt! Vigyétek el ezt a disznót! |
00:12:05 |
Mindnyájunkat elintéznek. |
00:12:08 |
Sally! |
00:12:11 |
Ez itt nem börtön... |
00:12:17 |
Mindnyájunkat elintéznek. |
00:12:20 |
A kápó! Melzer. |
00:12:24 |
Tartózkodjatok tõle! |
00:12:27 |
Rablógyilkosok! |
00:12:30 |
BV, Hivatásos bûnözõ. |
00:12:43 |
Nem úgy nézel ki, mint egy... |
00:12:50 |
Ha megütsz, leszúrlak! |
00:12:59 |
Figyellek benneteket. |
00:13:02 |
Kicsinállak benneteket! |
00:13:05 |
Megõrültél? |
00:13:08 |
Tiszteletben kell tartani, de |
00:13:13 |
Minden dutyiban ugyanolyan. |
00:14:21 |
Felállni! |
00:14:30 |
Ki csinálta ezt? |
00:14:45 |
75517-es. |
00:14:59 |
Tetszik. |
00:15:02 |
Jól eltaláltad, zsidó. |
00:15:05 |
Mi? |
00:15:07 |
Színesen szebb lenne, szakaszvezetõ úr! |
00:15:11 |
A csizma csillogása... |
00:15:14 |
Emlékezetbõl. |
00:15:22 |
"Magasan a zászló. |
00:15:26 |
"Szorosan, sorban," |
00:15:29 |
"az SA menetel..." |
00:15:37 |
Mi ez? |
00:15:41 |
Fõhadnagy úr, ez egy |
00:15:46 |
Így van: én... |
00:16:11 |
Sorowitsch! |
00:16:13 |
Nézd csak egy stájer! |
00:16:16 |
Ezt gondoltam. - Megfestem, |
00:16:21 |
Át fognak helyezni. |
00:16:25 |
De a kép nincs még készen. |
00:16:30 |
Felesleges aggódnod. |
00:16:32 |
Egy ilyen kis zsidó disznó |
00:17:04 |
Pfuj! |
00:17:06 |
Hogy bûzlik a zsidó ott! |
00:17:19 |
Hé... |
00:17:22 |
Egyél! |
00:17:49 |
Mindig becsültem az orosz |
00:17:54 |
Az odesszai fõiskolán volt egy |
00:17:58 |
Az én idõmben lett Lebed tanársegéd. |
00:18:01 |
(oroszul) Ön is járt a fõiskolára? |
00:18:05 |
Nem szívesen beszélek oroszul. |
00:18:11 |
Szívesebben beszél németül? |
00:18:14 |
Én... |
00:18:17 |
Családom volt. |
00:18:22 |
Azt mondtuk mindig |
00:18:27 |
mint egy szûz és a jó ... |
00:18:30 |
Te is ismered. |
00:18:59 |
755-ös... |
00:19:01 |
Salomon Sorowitsch. |
00:19:06 |
A hamisítók királya. |
00:19:09 |
Herzog, SS-õrnagy |
00:19:13 |
Bûnügyi rendõrség, Berlin, Hamispénz-részleg. |
00:19:16 |
Én tartóztattam le annak idején. |
00:19:22 |
Ruhaméret? |
00:19:24 |
48. |
00:19:26 |
Cipõ? |
00:19:28 |
48, 42. |
00:19:33 |
Üdvözöljük Sachsenhausenben. |
00:19:39 |
Felöltözni! |
00:19:43 |
Burger, nyomdász. Fénynyomás. 52. |
00:19:46 |
Akkor 46/48 lesz. |
00:19:50 |
Cipõ? |
00:19:52 |
41-es cipõ. |
00:19:58 |
- Név, foglalkozás, ruhaméret? |
00:20:03 |
- 44. |
00:20:08 |
- Név, foglalkozás, ruhaméret? |
00:20:13 |
48. |
00:20:15 |
Üdvözöljük Sachsenhausenben. |
00:20:19 |
Név, foglalkozás, ruhaméret? |
00:20:22 |
Loszek, nyomdász. 48, 41. |
00:20:25 |
48, 41. |
00:20:28 |
Üdvözöljük Sachsenhausenben. |
00:20:33 |
Mint látják, |
00:20:36 |
mint a lágerben, |
00:20:39 |
Szeretném Önöket, mint munkatársakat |
00:20:42 |
és szeretnénk együtt... |
00:20:47 |
Igen... |
00:20:49 |
Ezek a dolgok használtak. |
00:20:53 |
Ha a rabruhákat elõnyben részesítik... |
00:20:55 |
viseljenek csíkosat. Soványít. |
00:20:59 |
Kettes oszlopban, lépés indulj! |
00:21:07 |
iiii |
00:21:09 |
Mi a szar ez? |
00:21:12 |
Jelképes üzenet, |
00:21:42 |
Gyerünk, felállni! |
00:21:45 |
Kiosztották a fogkeféket? |
00:21:55 |
Kedves zsidók, hoztam egy... |
00:21:59 |
nemzetközi hírû szakembert, |
00:22:03 |
Õ lesz a retusálórészleg fõnöke. |
00:22:08 |
Sorowitsch? |
00:22:10 |
Bernhard-mûvelet. Pénzt hamisítunk |
00:22:15 |
Igazolványokat, okiratokat, bankjegyeket... |
00:22:19 |
Mindent a legújabb technika |
00:22:23 |
Azt hiszem, az újak ki szeretnék |
00:22:26 |
Munkatársunk, Atze... |
00:22:28 |
majd mindent megmutat. |
00:22:33 |
Köszönjük! |
00:22:39 |
Az õrnagy úr mindent szépen elmondott. |
00:23:03 |
Szép ágyak. |
00:23:08 |
Miért adnak ilyen szép ágyakat? |
00:23:13 |
Attól ez még egy koncentrációs tábor. |
00:23:18 |
De puha ágyak. |
00:23:22 |
Az jó. |
00:23:32 |
(ima héberül) |
00:23:45 |
Anny Ondra |
00:23:50 |
Sarinol! |
00:23:57 |
Reklámfényképész voltam Berlinben. |
00:24:14 |
Olyan csöndes itt. |
00:24:17 |
Már nem is ismeri az ember, mi? |
00:24:20 |
Hova rohan mindenki? |
00:24:24 |
Cipõkommandó. |
00:24:27 |
A foglyok körben futnak... |
00:24:30 |
hogy ellenõrizzék a cipõket. |
00:24:33 |
Ez egy büntetés. Túl kicsi cipõvel, |
00:24:37 |
Sokan meghalnak. |
00:24:39 |
A legjobb, ha az ember oda sem figyel. |
00:24:42 |
Na? Zenét! |
00:24:46 |
Fiúk, most megmutatom a munkahelyeteket! |
00:24:53 |
Többféle táborból vannak itt emberek. |
00:24:56 |
Grafikus, nyomdász, retusáló, rézmetszõ. |
00:25:00 |
Miért velünk, zsidókkal csináltatják |
00:25:02 |
Szerintem a háború után kinyírnak minket. |
00:25:06 |
Exakt-Tiegel. |
00:25:11 |
Lusta disznó! |
00:25:14 |
Semmi baj, ez Dr. Klingel, a kápó. |
00:25:28 |
Önök az újak? |
00:25:33 |
Isten hozta Önöket az aranykalitkában. |
00:25:35 |
A fiatalember jöjjön mindjárt velem. |
00:25:38 |
A lába szörnyen néz ki. |
00:25:47 |
Én is üvöltöttem, amikor |
00:25:51 |
Itt újra embernek érzed magad. |
00:25:54 |
Zilinski, sötétszoba! |
00:25:56 |
Matti, megmutatod merre van? |
00:25:59 |
És Karloff... |
00:26:01 |
A grafikusokhoz. Kimész az ajtón |
00:26:06 |
Mi pedig megyünk a minõségellenõrzõbe. |
00:26:18 |
Dr. Viktor Hahn, |
00:26:21 |
Sorowitsch lesz a hamispénz-retusálás |
00:26:24 |
Ön is a pénzügytõl jön, Herr Sorowitsch? |
00:26:29 |
Na ja, a legnagyobb problémánk a papír. |
00:26:33 |
Nem látszik túl jónak. |
00:26:35 |
Az angolok pénzének ugyanez a felépítése,... |
00:26:37 |
mint egy török vászonnak. |
00:26:39 |
Sokat kísérletezünk, de az |
00:26:46 |
Zöld sarok? |
00:26:47 |
Egy hivatásos bûnözõ? Herr Laube! |
00:26:51 |
Sorowitsch úr úgymond |
00:26:55 |
A bûnözõk eddig csak náci uniformisban |
00:27:01 |
Érezzem magam megtisztelve, hogy egy |
00:27:06 |
Ha az embernek már más nem maradt... |
00:27:13 |
Tovább. |
00:27:15 |
Nyald ki! |
00:27:27 |
Szabad hétvége! |
00:27:32 |
Barátkozol egy bûnözõvel? |
00:27:35 |
Az igazi bûnözõ a kizsákmányoló nagypolgárság! |
00:27:38 |
Miattuk lett fasizmus. |
00:27:41 |
Aztán ha a proletár |
00:27:44 |
Ez nem felel meg annak, amit én tettem. |
00:27:46 |
Egy társának kenyeret adott. |
00:27:51 |
Leves volt. |
00:27:54 |
Te kis szám. Hogy élted túl Auschwitzot? |
00:27:59 |
Jó egységnél voltam. |
00:28:05 |
És miben játszunk? |
00:28:10 |
De akkor is nyerek, |
00:28:26 |
Mi van veled? Lusta vagy? |
00:28:30 |
Itt dolgozni kell! Értetted? |
00:28:35 |
Hagyja békén azt az embert! |
00:28:38 |
A gondolkodás is lehet munka, |
00:28:44 |
Sorowitsch, |
00:28:49 |
Felejtsük el a körülményeket! |
00:28:52 |
Csak mi vagyunk, Ön és én. |
00:28:55 |
Elõször a font |
00:28:58 |
aztán a dollár. |
00:29:01 |
Ember, gép, anyag... |
00:29:06 |
Tudja, Sorowitsch... |
00:29:08 |
Van lehetõség a túlélésre. |
00:29:11 |
Nem tudom mindenkinek garantálni, |
00:29:16 |
Ha... |
00:29:38 |
Nem tudnák ezt a néger zenét befejezni? |
00:29:41 |
Mintha a németeknek nem lenne zenéjük! |
00:29:43 |
Még egyet alvás elõtt: |
00:29:47 |
Nem jutott túl a válogatáson. |
00:29:54 |
Kanada. |
00:29:59 |
Az alacsony szám. |
00:30:01 |
"Kanadában" voltam. |
00:30:04 |
Az újak csomagjait szortíroztuk, |
00:30:09 |
Ettünk, miközben a tulajdonosaikat |
00:30:14 |
Vagy beilleszkedsz, vagy te is mész oda. |
00:30:20 |
Nem bírom tovább. |
00:30:24 |
Itt bent nekünk jól megy, |
00:30:31 |
A feleségem még Auschwitzban van. |
00:30:35 |
Nem teszem meg a náciknak a szívességet, |
00:30:49 |
Akkor, az újak számára is... |
00:30:54 |
Néha még a táborvezetõ sem tudja, |
00:30:57 |
... azonnal lelõjük! |
00:30:59 |
Tehát: semmi csempészet! |
00:31:09 |
Bármit, csak ne kelljen újra |
00:31:14 |
Bármit! |
00:31:35 |
Te ott, mi van? |
00:31:39 |
Túl értékesek vagyunk, nem teszik meg. |
00:31:48 |
Burger! |
00:31:50 |
Hall engem? Megsérült? |
00:31:55 |
Hagyjad! Gyere ide! |
00:32:00 |
Dr. Klinger! |
00:32:04 |
Mit csinálsz itt? Ki vagy? |
00:32:07 |
Beszélt veled valaki? |
00:32:11 |
56... Hasel parancsnok beszélt... |
00:32:15 |
Beszélt veled? |
00:32:17 |
Mit mondott? - Hasel parancsnok |
00:32:24 |
Sorowitsch... |
00:32:27 |
Tilos a többi fogollyal beszélni, |
00:32:34 |
Gyerünk, velem jössz! - Burger úr |
00:32:40 |
Õ sem beszélt vele. |
00:32:45 |
Menjetek zuhanyozni! |
00:32:50 |
Menjetek zuhanyozni! |
00:32:58 |
Csak segíteni akrtam neki! |
00:33:10 |
Most gyertek! Gyertek már! |
00:33:57 |
Ogyessza? |
00:33:59 |
Neked. |
00:34:02 |
Elnézést a maiért, a zuhanyzóban! |
00:34:04 |
Egy kicsit Lukanovra emlékeztet. |
00:34:08 |
Igen? |
00:34:12 |
Színek! |
00:34:15 |
Ogyessza nekem kék. Sötétkék. |
00:34:21 |
A fõiskolán azt mondták, |
00:34:24 |
De a mûvészetem. |
00:34:33 |
(orosz) Köszönöm. |
00:34:36 |
Szívesen. |
00:34:50 |
Majd én! |
00:34:53 |
Én jobban tudom! |
00:34:57 |
Mindenki talpra! |
00:35:00 |
Tovább! |
00:35:02 |
93... |
00:35:04 |
Na, beleszokott? |
00:35:08 |
Az igazolványok amiket elõállítunk... |
00:35:14 |
Használt eredetivel többre... |
00:35:17 |
Sorowitsch, magának csak az |
00:35:21 |
Fontos lenne, hogy minél |
00:35:23 |
Az SS-vezérkar már türelmetlen. |
00:35:27 |
Mit jelentsen ez? |
00:35:33 |
Én... |
00:35:46 |
Egy paracitózis. |
00:35:48 |
Anyaghiba a rézben. Egyébként |
00:35:53 |
Az igazolvány-részleghez kellene |
00:35:57 |
Paracitózis. |
00:36:08 |
Kopj le! |
00:36:12 |
(orosz) Köszönöm. Köszönöm. |
00:36:17 |
Ne próbálj meg még egyszer |
00:36:20 |
Most ugyanazon az oldalon állunk. |
00:36:27 |
Atze, a dínár sablonjait! |
00:37:18 |
Ez a török vászonból van? |
00:37:23 |
Hé, dobjátok el! |
00:37:27 |
Rongyok! |
00:37:29 |
Az angolok rongyot használnak! Rostszálakat, |
00:37:59 |
Felállni! |
00:38:08 |
A legtöbb angol nem használ pénztárcát. |
00:38:12 |
A bankjegyeket egy biztosítótûvel |
00:38:15 |
Ezért kis lukakat csinálunk |
00:38:21 |
Tessék. |
00:38:23 |
A negatív példány. |
00:38:55 |
Nem egy áruház pénztárosánál akarunk... |
00:38:58 |
pár bankót elsütni. |
00:39:01 |
Az angol gazdaságot kívánjuk |
00:39:07 |
Ha túl hamar kiderítik, hogy |
00:39:11 |
vége a mûveletnek. |
00:39:14 |
Akkor újra vissza kell magukat küldeni... |
00:39:17 |
a lágerbe. |
00:39:34 |
És tényleg nem volt bugyi rajta! |
00:39:39 |
ügynökkel, producerrel satöbbi. |
00:39:43 |
csak úgy egy szál szoknyában. |
00:39:44 |
"Nem akar az úr még |
00:39:48 |
"Dehogynem. De nincs szükség |
00:39:52 |
Burger, eltakarod a napot. |
00:39:59 |
Sally... |
00:40:01 |
Ha nem jön össze a font... |
00:40:04 |
Valamit szervezni kellene. |
00:40:07 |
Igen, sokan vagyunk. |
00:40:09 |
Jól tápláltak vagyunk és erõsek. |
00:40:13 |
Van eszközünk. |
00:40:17 |
Az SS ellen? |
00:40:20 |
Mielõtt a gázkamrába küldenek. |
00:40:25 |
Inkább holnap megyek a gázkamrába, mint |
00:40:31 |
Egy felkelés. |
00:40:32 |
Ez legalább egy jel lenne. |
00:40:38 |
Zilinskinek igaza van: |
00:40:52 |
Kolja, mióta van lázad? |
00:40:56 |
Néha erõs lázam van, |
00:41:02 |
Volt már itt egy TBC-s eset. |
00:41:06 |
Kleinfeld, Stiasny és Jilovsky. |
00:41:09 |
fertõzésveszély miatt. |
00:41:12 |
Meglátjuk mit tehetek... |
00:41:17 |
Elzárni a többiektõl. |
00:41:22 |
Orvos vagyok. Belgyógyász. |
00:41:29 |
Komoly betegség? |
00:41:31 |
Nem, nem. |
00:41:37 |
Még meg kell érni, hogy |
00:41:42 |
Pontosan. |
00:42:02 |
Gyorsan, kötszert! |
00:42:10 |
Az eredeti igazolványok, amiket |
00:42:14 |
Loszek megtalálta a gyerekei |
00:42:21 |
Loszek, ennek nincs értelme. |
00:42:26 |
Túl kell élned! |
00:42:30 |
Csak ha túléled, akkor |
00:42:33 |
Nem halhatsz meg! |
00:42:36 |
Hallassz? Loszek! |
00:42:45 |
Gyerünk, felkelni! Sorakozó kint! |
00:42:49 |
Gyorsabban! |
00:43:04 |
Mi történik ott hátul? |
00:43:07 |
Hogy néz ez ki? |
00:43:09 |
Rendesen állni! |
00:43:16 |
Nagyon sajnálom, hogy az éjszaka közepén |
00:43:20 |
Néhány nappal ezelõtt |
00:43:25 |
Egy kis bõrönd volt nála, |
00:43:30 |
Bankjegyek. |
00:43:37 |
Az ügynökünk az igazgatóhoz megy, |
00:43:41 |
Szívesen, Monsieur. |
00:43:45 |
hogy biztonsági okokból, meg kell |
00:43:50 |
Természetesen. |
00:43:52 |
Kérem. Ezekben a mai idõkben. |
00:43:57 |
Fél órán keresztül vizsgálják |
00:44:02 |
minden apróságot figyelembe véve. |
00:44:10 |
Monsieur... |
00:44:12 |
Az Ön bankjegyei |
00:44:14 |
A vizsgálat alapján, |
00:44:20 |
a pénz kifogástalan és valódi. |
00:44:29 |
Ezzel még nincs vége. |
00:44:33 |
Monsieur le Directeur, |
00:44:35 |
mivel a bankjegyek állítólag |
00:44:42 |
jobban örülnék, ha a valódisága |
00:44:45 |
Átvesszük a pénzt. |
00:44:48 |
Teljsen biztos, Monsieur. |
00:44:51 |
De ha gondolja, azt ajánlom, |
00:44:55 |
a Bank of England-nél |
00:44:57 |
A Bank of England. |
00:45:01 |
Meglátjuk mit tanulhatunk még... |
00:45:05 |
Bla-bla-bla-bla... |
00:45:07 |
"... arra az eredményre jutottunk, |
00:45:09 |
hogy az érintett bankjegyek, |
00:45:14 |
5, 10, illetve 20 font értékben, |
00:45:18 |
nem hamisak. |
00:45:22 |
A Bank of England ezzel garantálja |
00:45:32 |
Az SS vezérkara nagyon |
00:45:36 |
A termés olyan igazi lett, |
00:45:39 |
Kár lenne, ha csak egyszerûen |
00:45:41 |
Nem, a nemzetközi devizapiacon fogja |
00:45:47 |
És ez számomra jó ok arra, |
00:45:51 |
hogy egy kis örömet szerezzek nektek. |
00:45:55 |
Ösztönzésképpen. |
00:46:07 |
Na igen. |
00:46:09 |
Úgy gondoltam... |
00:46:11 |
Munka után vagy hétvégén... |
00:46:18 |
Õrnagy úr, |
00:46:23 |
Motiváció, Klinger. Motiváció. |
00:46:26 |
Sokat foglalkozom az emberek kezelésével. |
00:46:30 |
Ha az embereket szemétként kezeljük, |
00:46:33 |
És ha a szemetet emberként kezeljük? |
00:46:38 |
Ti zsidók... |
00:46:42 |
Ha az ember benéz |
00:46:46 |
Õrnagy úr, én egész életemben |
00:46:51 |
Fel kell hívnom a figyelmét, hogy |
00:47:09 |
Kiváló munka, Sorowitsch. |
00:47:11 |
Szedje össze a csapatát. |
00:47:41 |
Senki nem látja, mi történik itt? |
00:47:44 |
A németek a csõd szélén állnak. |
00:47:46 |
Deviza nélkül nincs nyersanyag. |
00:47:51 |
És? Szabotálsz? |
00:48:38 |
Az amcsik mélynyomattal dolgoznak. |
00:48:40 |
Fénynyomatunk van, hogy gyorsan |
00:48:45 |
A fénynyomat jó a mély- és a félárnyalathoz. |
00:48:48 |
Még van néhány probléma, |
00:48:53 |
Szerencsére van egy szakemberünk, |
00:48:59 |
Még nem egyenlítettük ki |
00:49:01 |
Egykor a dollár-hamisítványaiért |
00:49:03 |
Akkor nem volt még meg |
00:49:07 |
És ma? |
00:49:09 |
Mennyire van szüksége? |
00:49:13 |
Talán pár száz millió. |
00:49:16 |
Atze, a 20 dollárosok... |
00:49:21 |
Te kis kurva! |
00:49:23 |
Örülj, hogy itt bent vagy! |
00:49:33 |
A francba! Francba! Francba! |
00:49:51 |
Talán nem a negatívval, hanem |
00:50:00 |
Sorowitsch negatívja |
00:50:07 |
De? |
00:50:13 |
Azért kerültem ide, mert a feleségemmel |
00:50:20 |
Én nem nyomok pénzt a náciknak. |
00:50:29 |
Tudod... |
00:50:31 |
Család, egy kis üzem Weddingben... |
00:50:34 |
Mindig figyeltem rá, |
00:50:38 |
Távoltartottam magam a politikától. |
00:50:41 |
Gisela, a feleségem mindig azt mondta: |
00:50:44 |
"Nyomdászok vagyunk, |
00:50:48 |
Hol tanultátok ezt a mondást? |
00:50:50 |
Kommunista Nyomdászszövetség |
00:50:55 |
Sorowitsch, |
00:50:57 |
ha sok dollárt nyomunk, |
00:51:01 |
Itt le tudjuk gyõzni a nácikat! |
00:51:04 |
Ez nem csak jelképes lenne! |
00:51:06 |
Élünk! Ez bõven elég. |
00:51:10 |
De nem csak a te szaros |
00:51:13 |
Ez az egyetlen amink van! |
00:51:17 |
vagy hogy bebizonyítsd, hogy |
00:51:26 |
Továbbra is tönkre fogom |
00:51:29 |
Ha gondolod, |
00:51:34 |
Megfizetünk majd érte, |
00:51:39 |
Mindnyájan megfizetünk! |
00:51:43 |
Igen. |
00:51:45 |
Igen. |
00:51:52 |
(Rádió:) Felrobbantották a hidat, |
00:52:03 |
Ezt a szemétséget! |
00:52:07 |
Varsó! |
00:52:26 |
Tovább! |
00:52:31 |
Nem tudjátok a dollárt megcsinálni. |
00:52:34 |
Még mindig gond van a zseltainnal, |
00:52:39 |
A dollárt megcsináljuk egyedül. |
00:52:44 |
Semmi egyéb, mint egy |
00:52:49 |
Szarok Herzogra |
00:52:55 |
Én tudnám, hogy tanítsalak |
00:53:13 |
Mocskos disznók vagytok. Bármit |
00:53:19 |
Undorító. |
00:54:02 |
Plappler! |
00:54:04 |
Hívd Hottét! Egy mosdókagyló |
00:54:25 |
Megmentettelek benneteket, |
00:54:41 |
Dr. Klinger azt mondta, |
00:54:45 |
Minek? |
00:54:49 |
Egy kanál az expresszionistákért, |
00:54:54 |
Egyél, különben megverlek! |
00:55:00 |
Te aztán jól tudod, hogy kell |
00:55:10 |
Mi van a családoddal? |
00:55:16 |
Elhurcolták, megölték... |
00:55:22 |
Megmenthettem volna õket, |
00:55:42 |
14:6. 6:14, Szerva Burgernél. |
00:55:51 |
Állj fel! |
00:55:58 |
Tovább! |
00:56:00 |
Nem tudok... |
00:56:05 |
Mi történik itt? |
00:56:09 |
Mire vár? |
00:56:11 |
Ne, kérem ne! |
00:56:24 |
Teljesen lökött vagy? |
00:56:28 |
Tartás, katona! |
00:56:29 |
Hogy hívnak, szerencsétlen! |
00:56:32 |
Maga idióta. |
00:56:36 |
Ha véletlenül lelõsz egyet |
00:56:39 |
Ezek az Ön zsidói? |
00:56:42 |
Játék. |
00:56:45 |
15:6. |
00:56:51 |
Ez egy koncentrációs tábor. |
00:56:58 |
16:6. |
00:57:05 |
Egy a sok közül. Örüljünk, |
00:57:10 |
Sally, hm? |
00:57:19 |
Sally, hagyd abba! Nyugodj meg! |
00:57:29 |
Gyerünk, nézz oda! |
00:57:36 |
Ha nem itt éled túl, |
00:57:47 |
(héber ima) |
00:58:03 |
Sorowitsch. Atze elmesélte, |
00:58:06 |
semmilyen használható eredmény. |
00:58:09 |
A zselatin, õrnagy úr! |
00:58:12 |
Igen! Igen, igen, igen. |
00:58:16 |
A hazugságot már a másik |
00:58:27 |
Szabotálni akartok? |
00:58:31 |
Sorowitsch! |
00:58:33 |
Õrnagy úr, mi... |
00:58:36 |
Ne gondoljátok, hogy |
00:58:44 |
Akkor hát! |
00:58:46 |
Berlin követeli a dollárt. |
00:58:49 |
Ez az öt. |
00:58:52 |
Ha 4 héten belül nincs kész, |
00:58:57 |
Sorowitsch nem. Õt ide. |
00:59:00 |
Ne gondoljátok, hogy szükség |
00:59:05 |
Ah, Klinger! |
00:59:10 |
Karnevál. Egy mulatságos este. |
00:59:13 |
Zene, tánc, kabaré, mi? |
00:59:16 |
Biztos van néhány tehetséges ember. |
00:59:20 |
Õrnagy úr! |
00:59:23 |
Mindig a legjobbat akartam.... |
00:59:34 |
Senkit nem öl meg. Kész kell |
00:59:38 |
Mit tennél a helyében.... |
00:59:42 |
Soha nem lennék egy SS-bandita |
01:00:06 |
Burgerról van szó. |
01:00:08 |
Az az érzésem, hogy |
01:00:12 |
Tegnap figyeltem... |
01:00:15 |
Mi? |
01:00:18 |
De ha nem hagyja abba, akkor én... |
01:00:25 |
Herzog mindannyiunk életét megmentette. |
01:00:29 |
Lehet vele beszélni. |
01:00:33 |
A társait nem árulja el az ember. |
01:00:36 |
Dögöljünk meg az elveiért? |
01:00:41 |
Ülj le! |
01:00:45 |
Burger, a hõs! |
01:00:48 |
A kezdettõl fogva mártír akart lenni. |
01:00:52 |
de nélkülem! |
01:00:56 |
Buchenwaldban négy lábujjam |
01:00:59 |
Dachauban eltörték a derekam. |
01:01:01 |
Eközben majdnem éhen haltam! |
01:01:06 |
Akkor sem köpöd be a társadat! |
01:01:10 |
Soha! |
01:01:12 |
Mi ez? Fegyencbecsület? |
01:01:18 |
Zilinski! |
01:01:23 |
Ha elárulod, megöllek! |
01:01:28 |
Burger? |
01:01:38 |
Burger... |
01:01:41 |
Több hónapot késtünk a dollárral! |
01:01:46 |
De egy társad élete forog kockán. |
01:01:54 |
Gisela. A feleségem. |
01:02:01 |
Õ is Auschwitzban volt. |
01:02:05 |
"Szökési kísérlet". |
01:02:08 |
Nagyon... |
01:02:10 |
Nagyon sajnálod? |
01:02:16 |
Köszönöm. |
01:02:28 |
De most a dollár, mi? |
01:02:32 |
Tovább kell csinálnunk. |
01:02:35 |
A komfortos életünkért megy a játék. |
01:02:39 |
A szép ágyakért. |
01:02:41 |
és puha ágyakért! |
01:03:02 |
Azt hittem, |
01:03:19 |
Súlyos, de stabil. |
01:03:21 |
Versenyfutás az idõvel. |
01:03:25 |
Mire van szüksége? |
01:03:28 |
De hogyan... |
01:03:33 |
A Theresienstadtban, |
01:03:38 |
... nekem kellett döntenem, |
01:03:42 |
kit gyógyítunk meg, |
01:03:45 |
és hagyunk meghalni. |
01:03:52 |
Herzog egy szélhámos. |
01:04:02 |
Sorowitsch! |
01:04:05 |
Sorowitsch! |
01:04:29 |
Sorowitsch! |
01:04:34 |
Istenem, vegye már le a bilincsét! |
01:04:38 |
Hideg van, mi? |
01:04:46 |
Azt gondolom, láthatnák bizonyos |
01:04:50 |
El sem tudja képzelni, miket |
01:04:54 |
Friedrich, |
01:04:58 |
Esetleg, mint zsidó, kér kandiscukrot? |
01:05:01 |
Friedrich mesélte, hogy veszélyes |
01:05:05 |
A jó szolgálatában. |
01:05:10 |
Na gyerekek. Most a papát |
01:05:21 |
Leni, Lotte, |
01:05:23 |
a kis Friedrich... |
01:05:26 |
Gyerekeket nevelni, Sorowitsch. |
01:05:30 |
Felelõsségteljes embereket |
01:05:32 |
akik irányítani tudják saját életüket. |
01:05:35 |
Soha nem ütöm õket. Soha. |
01:05:39 |
A szavak ereje. |
01:05:41 |
Jó példát mutatni. |
01:05:44 |
Ezen múlik, Sorowitsch. |
01:05:51 |
Mert ki tudja, |
01:05:57 |
Ha az oroszok jönnek, |
01:06:00 |
mindenkinek meg kell a helyéért |
01:06:05 |
Tudja én régen, nagyon régen, |
01:06:12 |
Szabadság, egyenlõség, |
01:06:17 |
Ne gondolja, hogy náci lennék. |
01:06:19 |
Nem, neeem. |
01:06:21 |
Vége a nagy gondolatoknak. |
01:06:24 |
Ott teszem a dolgom, ahol szükség |
01:06:28 |
Mindenki maga a következõ. |
01:06:33 |
Meg kell nekem a dollárt csinálnia. |
01:06:39 |
Tudom, hogy szabotálják. |
01:06:43 |
De szállítanom kell. |
01:06:45 |
Mindegy, mi áron. |
01:07:07 |
Kinek? |
01:07:11 |
Megkapom érte a dollárt? |
01:07:13 |
Ti zsidók! |
01:07:16 |
A társaitok életével is kereskedtek. |
01:07:20 |
Na igen... |
01:07:25 |
Á, ez a Burger. |
01:07:29 |
Fénynyomás. A legfontosabb emberünk. |
01:07:42 |
Burger? |
01:07:45 |
Hat napunk van még. |
01:07:50 |
Leibowitz mélynyomó. Mutasd meg neki, |
01:07:55 |
Mi viseljük a felelõsséget. A családunkért |
01:07:59 |
Épp azért, mert nekünk jól megy... |
01:08:01 |
Nem akarom ezt marhaságot újra |
01:08:05 |
Te eldöntöd, hogy lelõjenek minket? |
01:08:09 |
Senki nem akar közülünk az |
01:08:12 |
Pontosan ezért mûködik még |
01:08:15 |
Burger, itt maradsz! |
01:08:19 |
Megcsinálod a rohadt dollárt! |
01:09:23 |
Adamovic. |
01:09:29 |
Burger. |
01:09:34 |
Leibowitz. |
01:09:41 |
Stein. |
01:09:46 |
Zilinski. |
01:09:56 |
Na? |
01:09:59 |
Lássuk, hogy haladtatok! |
01:10:09 |
Õrnagy úr... |
01:10:12 |
Még mindig problémánk van a zselatinnal. |
01:10:15 |
Õrnagy úr, nem! |
01:10:18 |
... hogy Burger... |
01:10:28 |
Ha az eredetit meg óhajtja keresni... |
01:10:40 |
Sorowitsch! |
01:10:44 |
A dollár! |
01:10:46 |
Nagyon jó! |
01:10:48 |
Mestermunka! |
01:10:51 |
Fénynyomási technikánkkal egy hét |
01:10:59 |
Na, ha ez nem egy farsangi |
01:11:01 |
Atze! |
01:11:18 |
Tudtam, hogy rád lehet számítani. |
01:11:32 |
Tisztelt hölgyeim és uraim, |
01:11:36 |
szívbõl üdvözlöm Önöket, az |
01:11:42 |
A világ legdrágább színpadáról! |
01:12:21 |
Próbálj meg nem köhögni, |
01:13:30 |
Figyeljetek! |
01:13:32 |
Figyeljetek ide! |
01:13:33 |
Van még egy! Van még egy! |
01:13:37 |
Ezt még nem ismeritek. |
01:13:38 |
Megy a nõvér egy hörcsöggel |
01:13:41 |
Még nincs vége! |
01:13:46 |
Mindannyian nekem köszönhetitek |
01:13:50 |
Auschwitzból, Mauthausenbõl... |
01:13:57 |
Név és születési hely nagybetûkkel! |
01:14:06 |
Írd még hozzá, hogy "zsidó"! |
01:14:10 |
Vigyázz, hogy ne fertõzõdj meg |
01:14:14 |
Mégiscsak az a lényeg, |
01:14:22 |
Sorowitsch... |
01:14:25 |
Nehéz idõket élünk. |
01:14:45 |
Jó? |
01:14:47 |
Nagyszerû. |
01:14:50 |
Talán ezzekkel van még esélyünk. |
01:14:53 |
Hol van Kolja? |
01:14:55 |
Kolja? |
01:14:58 |
Kolja! |
01:15:28 |
Hány éves vagy tulajdonképpen? |
01:15:31 |
Húsz. |
01:15:33 |
És honnan származol? |
01:15:36 |
Ogyessza. |
01:15:38 |
Szép város. A Fekete-tenger... |
01:15:41 |
Térdelj le. |
01:16:10 |
Csöndet! |
01:16:15 |
Karloff... |
01:16:17 |
Karloffnak TBC-je volt. Ez egy |
01:16:22 |
Mindnyájatok egészségét veszélyeztette. |
01:16:25 |
Ezért le kellett lõnöm. |
01:16:27 |
Miattatok, fiúk! |
01:16:31 |
Elszívtünk még egy cigit. |
01:16:34 |
Tudta, mi fog történni. |
01:16:37 |
Azt mondom nektek, |
01:16:40 |
Egy zsidó, |
01:16:45 |
Jó, fátylat rá! Herzog õrnagy |
01:16:50 |
de ezt itthagyta nekünk az ünnepségre. |
01:16:54 |
Köszönjük meg háromszor! |
01:16:56 |
"Egészségére!" |
01:17:03 |
Tovább. |
01:18:20 |
Atze? |
01:18:23 |
Munkát befejezni! |
01:18:30 |
A Tiegel-Exakt, |
01:18:32 |
a Tret-Tiegel és a Boston-Tiegel. |
01:18:38 |
Mondjátok, nem voltam világos? |
01:18:42 |
Hat napotok van, hogy mindent |
01:18:45 |
Ha valami utána nem fog mûködni, |
01:18:49 |
Mi van veletek? |
01:18:51 |
Állnak, mint a sóbálvány. |
01:18:54 |
Fontos a Tiegel-Exakt, |
01:19:00 |
Szakaszvezetõ úr... |
01:19:03 |
Mit gondolsz? |
01:19:07 |
Egy kicsit lökött vagy, nem? |
01:19:09 |
Egy zsidó disznó vagy? |
01:19:15 |
Gyerünk! Gyerünk! |
01:19:21 |
Gyerünk! Igyekezzetek! |
01:19:29 |
Ezek nem repülõbombák. |
01:19:33 |
Ezek nem repülõbombák, |
01:19:36 |
A szövetségesek Berlin elõtt vannak. |
01:19:43 |
Ha vége a háborúnak, |
01:20:05 |
Fiúk, a gépeket biztos helyre |
01:20:10 |
Egy alpesi erõdbe. |
01:20:13 |
Ti késõbb jöttök. |
01:20:20 |
Holst, |
01:20:21 |
ossza szét! |
01:20:25 |
A végsõ gyõzelem után, |
01:21:05 |
A cipõkommandó. |
01:21:07 |
Már nem futnak. |
01:21:47 |
Sorowitsch! Mit csinálsz itt? |
01:21:52 |
Én... Én... |
01:21:55 |
Sorowitsch, figyelmeztetlek! |
01:21:57 |
Ha valami történik, |
01:22:00 |
Én vagyok az egyetlen, |
01:22:09 |
Sorowitsch! |
01:22:12 |
Kell a pénz? |
01:22:19 |
Koljáról van szó? |
01:22:21 |
Kolja... Holst lelõtte. |
01:22:24 |
Tudom, mit gondolsz. |
01:22:27 |
De mit gondolsz, ki vagyok én? |
01:22:32 |
Mindig jó voltam hozzátok! |
01:22:38 |
Egyedül nem tudom a zsidókat megmenteni! |
01:22:41 |
Sorowitsch! |
01:22:44 |
Mindenkinek tudnia kell, |
01:22:47 |
Ezt te tudod a legjobban! |
01:22:57 |
Összepisáltad magad. |
01:23:52 |
Sally! |
01:23:59 |
Mi történik itt, Sally? |
01:24:02 |
Herzog... |
01:24:05 |
Ki akartam nyírni, de |
01:24:08 |
... futni hagytam. |
01:24:13 |
Ezek... |
01:24:22 |
Ez megint tetszene neked, mi? |
01:24:29 |
Vége. A háborúnak vége. |
01:24:35 |
Senki nem jön többet. |
01:24:37 |
Nem vagyok jó mártír. |
01:24:45 |
Dr. Klinger! |
01:24:53 |
Az embereink átvették a lágert. |
01:25:00 |
Dr. Klinger, belgyógyászat. |
01:25:03 |
A 18-as és 19-es blokk |
01:25:06 |
Nem ismerem õket. Ez az SS! |
01:25:09 |
Nem. Nem, nem, nem... |
01:25:13 |
Foglyok vagyunk. |
01:25:15 |
Zsidók vagyunk! |
01:25:18 |
Zsidó orr, nagy fülek. |
01:25:21 |
Itt! Auschwitz! |
01:25:23 |
Plappler, Adamovic, Hahn! |
01:26:26 |
A megvilágításnál itt lettek |
01:26:30 |
hogy a kontúrok eltûntek. |
01:26:33 |
Azzal fenyegettek, hogy lelõnek. |
01:26:36 |
Burger. Egy hõs. |
01:26:39 |
Mondj valamit! |
01:26:41 |
Neem. Na ja... Aztán már késõ volt. |
01:26:46 |
Aztán mégis volt egy halom pénzük. |
01:26:49 |
És ez... Itt... |
01:26:52 |
Sokszor hallgattunk szép zenét. |
01:27:03 |
ez itt... A font. A lyuk a |
01:27:07 |
Jó, mi? |
01:27:12 |
Na fiúk! |
01:27:25 |
Az mondtam, ki kell tartanunk. |
01:27:30 |
Azt mondtam, túl kell élnie, |
01:27:36 |
Idióta! |
01:27:38 |
Tûnjünk el! |
01:27:42 |
Gyorsan felejtsük el! |
01:27:51 |
Hova... |
01:27:53 |
Hova vihetném...? Halott. |
01:28:14 |
Full House. |
01:28:26 |
Full House. |
01:28:32 |
Monsieur? |
01:28:49 |
(franciául) |
01:28:55 |
36, piros, 18 felett. |
01:28:58 |
Tegyék meg tétjeiket! |
01:29:10 |
30, piros, 18 felett. |
01:29:14 |
Tegyék meg tétjeiket! |
01:29:32 |
Beváltja? |
01:29:35 |
Köszönöm, Monsieur. |
01:29:40 |
Monsieur, meghívhatom Önt |
01:30:08 |
Rossz szerencséd volt. |
01:30:16 |
Mennyi pénz... |
01:30:28 |
Mennyi pénz. |
01:30:30 |
Tudunk újat csinálni. |
01:30:38 |
Sachsenhausenben 132 millió... |
01:30:40 |
összértékben állítottak elõ |
01:30:43 |
Ez Nagy-Britannia háborús |
01:30:48 |
A résztvevõk idõhúzása miatt |
01:30:50 |
csak csekély mennyiségû dollárt |
01:30:54 |
A Bernhard-mûvelet továbbra is |
01:31:00 |
Felirat: arkimbz |