Face Off

fr
00:01:06 VOLTE-FACE
00:02:55 SIX ANS PLUS TARD
00:03:23 Tu as mangé?
00:03:28 C'est un pique-nique?
00:03:39 - Pointe pour moi.
00:04:19 Des nouvelles du service de
00:04:24 - Pas encore!
00:04:26 Notre équipe anti-terrorisme est trop
00:04:35 SINCLAIRE CHAUFFE
00:04:43 - Le shérif? La police de I'air?
00:04:48 Vous vous fiez à un satellite qui vaut
00:04:56 Sean...
00:04:59 Laisse-les respirer.
00:05:02 On respirera quand cette affaire
00:05:48 Je n'ai jamais aimé Le Messie.
00:05:53 Mais avec ta voix, un type comme
00:06:17 Quand on aura fini, tu pourras me
00:06:23 Votre femme est sur la une.
00:06:27 Le jet est prêt. Devine qui a payé
00:06:32 - Mets un agent dans I'avion.
00:06:35 Pollux ne voyage pas
00:07:17 Tu as 26 minutes de retard.
00:07:21 Dietrich a voulu nous refiler
00:07:26 L'emballage allait comme une capote.
00:07:29 Tu as suivi le plan
00:07:33 J'étais censé attendre longtemps?
00:07:39 Les gars sont là pour ça.
00:07:52 - Je pourrais te tuer, frangin...
00:08:06 Vous êtes payés pour le protéger
00:08:11 Et évitez le centre-ville le 18.
00:08:18 Mes passagers sont là.
00:08:25 Allons-y, je m'ennuie! Allons-y!
00:08:28 - Voilà...
00:08:31 Désirerez-vous autre chose
00:08:35 Une chatte.
00:08:37 Asseyez-vous. Allez!
00:08:44 Je peux caresser une chatte
00:08:53 Si je vous envoie des fleurs,
00:08:58 Je recommence... Si je vous laissais
00:09:06 ... vous en seriez reconnaissante?
00:09:29 Il y a quelqu'un sur la piste.
00:09:34 Dégage!
00:09:50 Archer...
00:09:52 FBl!
00:09:59 C'est un gros revolver.
00:10:06 Allez! C'est ça!
00:10:12 Merde! Ne joue pas
00:10:27 Il a Winters! Merde!
00:10:41 Appel à toutes les unités!
00:10:45 Coincez-le!
00:10:53 Elle est avec toi, Sean?
00:11:12 Pousse-toi!
00:11:18 Sean!
00:11:31 Décolle immédiatement!
00:11:39 Décolle!
00:11:56 Que chaque unité se tienne prête.
00:12:08 - Qu'est-ce que tu fous?
00:13:31 Pollux!
00:13:54 Cas...
00:14:00 Encerclez le hangar.
00:14:26 Berkeley, baisse-toi!
00:14:42 Baisse-toi!
00:15:27 Rends-toi, Castor, tu es fini.
00:15:31 Ne me rate pas,
00:15:34 A toi aussi.
00:15:39 On a quelque chose en commun:
00:15:44 Ce qui nous différencie,
00:15:49 Sean... c'est douloureux.
00:15:52 Tu t'amuses pas, hein? Essaie le
00:16:00 - Ferme-la!
00:16:03 Je vais infliger un châtiment
00:16:07 Sauf si mon frère et moi,
00:16:10 - Conneries!
00:16:14 Peut-être que oui,
00:16:17 Tu ferais quoi, si j'étais en prison?
00:16:22 Comment va ta fille? Elle pousse,
00:16:36 S'il te plaît, mec, ne me tue pas!
00:16:40 J'ai peur, Seany!
00:16:46 Appuie sur la gâchette,
00:16:52 je suis prêt
00:17:23 Sean, on dirait qu'Elvis
00:17:39 C'était pas ma faute!
00:17:43 Je suis toujours de ton côté.
00:17:46 Quoi encore?
00:17:48 Elle a encore été renvoyée.
00:17:51 - ... et elle s'est battue.
00:17:56 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:18:05 - Tu me croirais pas!
00:18:11 Chaque semaine,
00:18:15 - Tu es censée être qui, là?
00:18:20 De toute façon,
00:18:31 Je dois travailler ce soir. Je t'ai
00:18:37 Je I'ai eu, Eve.
00:18:43 - C'est fini?
00:18:55 Je vais me rattraper
00:18:58 Je changerai de poste. Je prendrai
00:19:03 - Je ferai tout ce que tu voudras.
00:19:08 Tant mieux, parce que c'est
00:19:43 Qu'est-ce qui se passe?
00:19:47 La CIA a envoyé ceci.
00:19:50 Ils sont traiteurs, maintenant?
00:19:57 Si on buvait à Anderson,
00:20:06 ...Pincus, Genelli, Winters...
00:20:38 AFFAIRE CLASSEE
00:20:48 Comment va Loomis?
00:20:51 Il va falloir I'opérer,
00:20:56 - Quoi d'autre?
00:21:00 - Laisse tomber, j'ai pas le temps.
00:21:05 C'était dans le jet,
00:21:20 JE M'APPELLE SAINCLAIRE ET
00:21:27 Protection thermique. Gaz
00:21:34 De quoi tout anéantir sur 1,5 km.
00:21:38 - Ies retombées seront pires que
00:21:45 "Un châtiment biblique pour
00:21:49 Où est-il? Où est Pollux Troy?
00:21:56 Pourquoi faire
00:21:59 Quel mal y a-t-il à stimuler son esprit?
00:22:08 - Du nouveau?
00:22:12 Vous avez eu Castor. On ne peut pas
00:22:18 Je connais trop bien Castor.
00:22:21 Dirigez votre fichu bureau
00:22:34 Mettons un agent dans sa cellule
00:22:40 Il ne parlerait qu'à Castor et il est mort.
00:22:46 Il y a une autre possibilité.
00:23:13 - Vous le maintenez en vie!
00:23:24 Que diriez-vous d'entrer dans la prison
00:23:31 - comme si vous étiez Castor Troy?
00:23:36 Laissez-moi essayer. Malcolm Walsh.
00:23:41 - Je sais qui vous êtes.
00:23:44 Modifications physiques diverses.
00:23:47 Dr Walsh peut modifier I'apparence
00:23:51 Vous reconnaissez
00:23:57 Nous avons dû recréer
00:24:09 Nous ne vous suggérons pas
00:24:13 - mais un échange temporaire.
00:24:20 Les nouveaux anti-inflammatoires
00:24:24 Vos groupes sanguins diffèrent,
00:24:31 Vos pigmentations de
00:24:36 On modifiera I'implantation
00:24:41 On enlèvera ces poignées d'amour.
00:24:46 Mais tout cela est facile.
00:24:50 Le dernier cri du gabarit
00:24:53 L'intérieur ressemble à votre crâne
00:24:58 On ajuste son visage dessus.
00:25:05 - Vous prendrez son visage...
00:25:11 Et vous croyez
00:25:15 Vous êtes le seul à avoir côtoyé
00:25:19 - Je ferai parler son gang!
00:25:22 La bombe explosera
00:25:29 Dégage! Et torche-toi le cul!
00:25:32 - C'est quoi, cette odeur?
00:25:38 Bonjour, Sasha. Quand avez-vous
00:25:43 - Quelle importance?
00:25:45 - Je connais mes droits...
00:25:50 Mais vous êtes en liberté
00:25:53 Un coup de fil de ma part et votre fils
00:26:01 Je comprends la raison
00:26:05 Mais si vous me I'enlevez,
00:26:12 Je ne I'ai pas vu
00:26:29 C'est toi. Je reconnais
00:26:35 Peut-être, mais vous avez
00:26:39 C'est possible, mais je peux
00:26:43 Je peux aussi reparler
00:26:48 Mais, cette fois, je serai gentil.
00:26:52 Sean... Comment
00:27:04 Je sais rien! Il a parlé du 18,
00:27:18 On a une date.
00:27:22 - Seul Pollux Troy le sait.
00:27:26 - Lazarro est au courant?
00:27:30 Strictement confidentiel. N'en parlez
00:27:40 Qu'est-ce que vous
00:27:43 Vous me demandez d'enfreindre
00:27:49 - sans rien dire à tous
00:27:55 - et qui ont confiance en moi...
00:28:06 Très bien. Je le ferai.
00:28:50 - Je t'ai réveillée.
00:28:55 ... que par un appel m'annonçant
00:29:00 Mais je peux enfin
00:29:12 C'est rien, Sean...
00:29:18 J'ai toujours envie de la déplacer...
00:29:23 ... par ici, tu sais.
00:29:26 Si elle était plus à gauche de 2 cm,
00:29:33 Mais pas toi.
00:29:37 Tout va s'arranger,
00:29:40 La cicatrice ne bougera pas,
00:29:45 Tout ira mieux, maintenant qu'il est
00:29:59 Eve, j'ai compris que...
00:30:02 ... tout ça ne serait
00:30:08 ... sans une dernière chose...
00:30:17 Tu repars en mission.
00:30:21 C'est la dernière fois.
00:30:24 Allons, Eve...
00:30:30 Tu m'avais dit que tu arrêtais!
00:30:41 Tu n'as jamais eu besoin
00:30:46 Mais pars maintenant.
00:31:13 J'ai changé d'avis.
00:31:18 Je sais...
00:31:22 Mais si ce médecin arrive...
00:31:26 ... à faire la moitié de ce qu'il prétend,
00:31:32 - Je deviendrai Castor Troy...
00:31:43 Docteur, j'ai quelque chose...
00:31:46 J'ai une cicatrice.
00:31:49 Si vous pouviez me la remettre
00:31:54 - C'est important, c'est un souvenir.
00:32:02 Tito, s'il te plaît, garde-moi ça.
00:35:32 Ca va? Parle-moi.
00:35:44 Je vous emmerde!
00:35:47 Je vous emmerde!
00:35:51 Assieds-toi!
00:35:54 Sean! Archer! Tu es Sean Archer!
00:36:07 Quand tout sera terminé...
00:36:09 ... je veux que vous preniez
00:36:17 J'ai encore ma voix.
00:36:22 Vous aurez une puce dans le larynx.
00:36:26 Un coup ou un éternuement violent
00:36:31 Une chatte. Je peux caresser
00:36:35 Une chatte. Je peux caresser
00:36:39 Ca me chatouille un peu.
00:36:55 Encore une fois.
00:36:57 Une chatte. Je peux caresser
00:37:01 Parfait.
00:37:03 Plus que six jours avant le 18.
00:37:24 Tu as deux jours
00:37:28 Quoi qu'il arrive, Miller viendra
00:37:35 - Qu'est-ce qu'il y a?
00:37:48 Archer sera furieux
00:37:51 Il est dans un sacré pétrin.
00:38:44 Désormais, tu appartiens à la prison
00:38:50 Ici, la Convention de Genève
00:38:54 Amnesty lnternational
00:38:57 Quand je dis que ton cul m'appartient,
00:39:12 Cette prison est un champ
00:39:17 Voici le matricule 621!
00:40:35 Alors, mon vieux,
00:40:42 Burke Hicks. Je t'ai...
00:40:47 Archer t'a cassé pour avoir
00:40:50 C'est un complot.
00:40:54 On disait que t'étais mort.
00:41:04 Tu veux voir si je suis mort?
00:41:35 Sécurité! Troubles parmi les détenus!
00:41:38 - Bloquez-les!
00:41:59 Bats-toi, tapette!
00:42:06 Fais gaffe à ce que tu dis!
00:42:22 Je suis Castor Troy!
00:42:30 Je suis Castor Troy!
00:43:08 Bloquez-les!
00:43:20 C'est moi qui décide d'arrêter. Pas toi.
00:43:25 2e avertissement, Dubov.
00:43:30 - Quand je sortirai...
00:43:35 Je vous ferai virer.
00:44:53 Lars? C'est moi.
00:44:56 Ca t'étonne, hein?
00:44:59 Quelqu'un...
00:45:01 On m'a pris... Ils ont échangé mon...
00:45:05 ... avec un putain de...
00:45:10 Mais ça va. On va arranger ça.
00:45:21 On va arranger ça!
00:45:53 - Qu'y a-t-il?
00:45:56 Je regardais vos plus grands succès.
00:46:02 J'ai pris un peu de vos super calmants.
00:46:09 Bravo!
00:46:11 Putain de bravo!
00:46:14 C'est excellent. Bravo!
00:46:18 - Bravo...
00:46:26 A ton avis, ducon?
00:46:36 Je préfère la reproduction des
00:46:41 Chaîne écolo à la con...
00:46:44 Encore une chute d'eau
00:46:47 A croire qu'ils veulent
00:46:51 Excuse-moi...
00:46:57 Des problèmes de coordination?
00:47:01 Ecoute, frangin...
00:47:06 Je suis complètement explosé.
00:47:09 Si les dingos s'aperçoivent
00:47:14 Traitement de choc?
00:47:18 J'étais dans le coma.
00:47:22 - On te donne tes médicaments?
00:47:30 Je t'ai toujours donné ces cachets.
00:47:37 Le reste, oui.
00:47:42 ... ma mémoire. On dirait
00:47:47 Je sais même pas pourquoi
00:47:52 Qui ça, Dubov?
00:47:54 Tu t'es tapé sa femme et sa soeur en
00:47:59 C'est pour ça qu'il était si contrarié...
00:48:07 - On va faire sauter Los Angeles!
00:48:13 Un boulot de 10 millions de dollars et
00:48:19 C'est pas juste, merde.
00:48:21 La bombe que tu as fabriquée mérite
00:48:28 - Elle a sa place au Louvre.
00:48:33 Tant pis...
00:48:34 Il faudra se contenter
00:48:47 - Merci.
00:48:52 Putain, ce que tu es minable!
00:49:12 Tu as de la visite.
00:50:18 Tu es pas mal! Tu es sexy!
00:50:24 C'est comme regarder dans
00:50:32 -Troy?
00:50:36 - Mais tu étais dans...
00:50:39 Se faire découper le visage,
00:50:48 - Tu les a tués?
00:50:52 C'est vrai, un lifting,
00:50:56 Ca te plaît?
00:51:04 Tito...
00:51:15 J'ai brûlé tout ce qui prouvait
00:51:18 On dirait que tu es ici pour cent ans!
00:51:25 Je dois partir.
00:51:27 J'ai un boulot à saboter
00:51:33 J'ai dit ça? Pardon!
00:51:37 Bon sang, ce visage me manque.
00:51:42 Crève!
00:51:45 Crève!
00:51:54 - Désolé, agent Archer.
00:51:58 De toute évidence, il a eu
00:52:11 Regarde-moi ce quartier!
00:52:15 Je risque de plus jamais bander.
00:52:33 OK, ça y est, c'est parti.
00:52:54 Un jour ou I'autre,
00:52:59 N'exagère pas!
00:53:04 Et puis je t'ai vue, Eve...
00:53:09 - Mon Eve adorée...
00:53:14 - Laquelle?
00:53:20 Ah, oui! L'expérience extra-corporelle!
00:53:28 - Où tu vas?
00:53:33 - Tu es malade?
00:53:36 Je souffre encore beaucoup.
00:53:41 Mais c'est de toi que
00:53:48 Qu'est-ce que tu fais?
00:53:51 J'ai horreur que tu t'en ailles,
00:54:27 "Rendez-vous. Encore raté. On n'a
00:54:33 Quel minable!
00:54:43 J'ai reçu ton message, Karl!
00:54:52 L'affaire se corse.
00:54:56 Ne quitte pas.
00:55:01 Je te rappelle.
00:55:04 - Tu respectes pas mon espace.
00:55:11 Tu as mal entendu, Jamie. Tu as
00:55:25 - Clarissa les a laissées.
00:55:31 Depuis quand tu fumes?
00:55:34 Il va y avoir du changement par ici.
00:55:40 Papa a changé de peau!
00:56:08 Salut, frangin!
00:56:14 Tu vas te sentir seul,
00:56:17 - Quoi?
00:56:22 Il a convaincu Pollux
00:56:29 Je suis Archer! Il y a une bombe au
00:56:56 - On voulait vous dire...
00:57:00 Ce sont des choses qui arrivent...
00:57:05 Oui, du genre de moutarde
00:57:09 Si cette bombe existe,
00:57:13 Archer!
00:57:17 Vous traitez avec Pollux Troy?
00:57:21 Il fallait essayer une nouvelle tactique.
00:57:25 La nouvelle tactique c'est que,
00:57:45 Tu es censé moucharder
00:57:51 Quand je te regarde, j'ai peur
00:57:56 Mets-toi à ma place. Ce nez,
00:58:02 - On va se ranger.
00:58:08 D'abord, j'ai besoin que tu dises
00:58:12 - Et nos dix millions de dollars?
00:58:18 Et ça nous rapportera quoi?
00:58:26 T'es pas le seul malin de la famille.
00:58:30 - Mais je suis le seul à être beau.
00:58:59 - Vous avez une idée?
00:59:03 Un interrupteur protège I'engin.
00:59:10 - Evacuez votre équipe.
00:59:55 Au centre de conférences, un
01:00:00 Sean Archer a désamorcé une bombe
01:00:06 Les juges de la Cour Suprême
01:00:11 - ainsi que tous ceux qui se
01:00:14 On a demandé à I'agent Archer
01:00:19 Ce sont des renseignements secrets,
01:00:25 Interception. La balle est
01:01:10 Salut, Wanda!
01:01:14 Je voudrais vous remercier -
01:01:16 - de m'avoir supporté pendant toutes
01:01:24 Vous avez subi une intervention?
01:01:29 Je veux parler du parapluie
01:01:36 Monsieur, la Maison-Blanche
01:01:40 - Votre femme sur la deux.
01:02:15 - Tu m'as fait peur!
01:02:21 - Félicitations.
01:02:27 Alors, je lui ai dit:
01:02:30 "Je veux le pouvoir
01:02:34 "... ainsi que le personnel pour
01:02:40 Il a répondu: "La prochaine personne
01:02:45 "Et je lui dirai
01:02:54 - Qu'est-ce qu'il y a?
01:03:01 Pourquoi tout ça, ce dîner
01:03:07 Pour faire oublier tes promesses
01:03:30 Si le meilleur flic du pays ne peut pas
01:03:35 ... que le pays aille se faire voir!
01:03:39 Parce que le seul endroit où
01:03:59 Exercice. Une heure.
01:04:11 - Comment je peux sortir d'ici?
01:04:17 - Comment je peux retirer ces bottes?
01:04:21 ... avant de te brûler la cervelle.
01:04:38 - J'ai plus de cigarettes.
01:04:43 J'ai plus de cigarettes!
01:05:00 Merde, c'est pas juste!
01:05:12 Je veux du feu!
01:05:17 Quelqu'un a du feu?
01:05:33 Retirez ce salopard
01:05:52 Quel grand jour, c'est Castor Troy!
01:05:58 Attendez, je peux avoir du feu?
01:06:01 - Ces saletés te tueront...
01:06:13 Dubov, j'ai pas touché
01:06:20 Mais je sais que ta femme
01:06:25 - Alors, tirons-nous d'ici.
01:06:35 On dégage!
01:06:50 Coups de feu.
01:07:13 Tire-toi!
01:07:35 Baisse-toi!
01:08:03 Dubov! Non! Tirez-vous!
01:08:26 SYSTEME SATURE
01:09:01 Donne-moi la main. Allez!
01:11:11 Sean? Attends!
01:11:16 - Qu'est-ce que tu fais?
01:11:21 Bonne journée.
01:11:24 Ca ne va pas? C'est ta façon
01:11:29 Oui... Peut-être.
01:11:36 Je sais que c'est dur pour toi, mais
01:11:53 A NOTRE MICHAEL CHERI
01:12:08 Bon anniversaire, Mikey.
01:12:16 Il a pris notre bébé.
01:12:32 - Vous avez éteint votre bip.
01:12:37 Il y a une justice.
01:12:41 Il a été tué en s'évadant d'Erewhon.
01:12:44 - Où est son corps? Je veux le voir.
01:12:49 "On ne I'a pas retrouvé"?
01:12:52 Alertez la police de Los Angeles.
01:12:55 Même s'il était vivant, il ne serait
01:13:01 Faites-moi confiance. Il est déjà ici.
01:13:46 - Hôpital régional.
01:13:51 - De la part de qui?
01:13:54 Dr Archer, on vous
01:14:00 Je sais que ça semble dingue...
01:14:04 Eve, écoute-moi bien.
01:14:10 Ecoute. Va chez ta mère avec Jamie.
01:14:15 Qui que vous soyez, n'appelez plus.
01:14:29 Passez-moi Victor Lazarro.
01:14:37 Sean Archer. Qui est à I'appareil?
01:14:40 Si tu es Sean Archer,
01:14:53 Ce détenu évadé est
01:14:56 Tout renseignement permettant
01:15:15 Tu peux le dire!
01:15:18 Cette came est bonne à faire bander!
01:15:21 - Cheryl est une menteuse.
01:15:27 Tu fournis toujours de la came
01:15:34 Putain! Castor Troy!
01:15:42 J'ai eu tort de te vendre ces bombes.
01:15:45 - A I'argent non plus.
01:15:48 On dirait que tu viens de baiser
01:16:10 Mais c'est Castor Troy!
01:16:19 Salut! Tu te souviens de moi?
01:16:25 Je croyais que c'était moi.
01:16:32 Tu as I'air en forme
01:16:47 Qu'est-ce que tu veux faire?
01:16:58 - Tu veux quitter le pays?
01:17:03 Je vais me faire Sean Archer.
01:17:18 Bienvenue à la maison, mon pote.
01:17:34 Comment on va s'y prendre?
01:17:38 Son point faible, c'est sa famille.
01:17:41 On parle de Sean Archer,
01:17:46 Sa baraque doit être truffée d'alarmes.
01:17:49 Le code est 19-10-86. C'est la date
01:17:55 Ca te fend pas le coeur?
01:18:00 C'est génial! Quel détraqué!
01:18:05 Comment tu as pu en savoir
01:18:10 Je couche avec sa femme.
01:18:36 Elle est fantastique.
01:18:38 Une fois qu'on a kidnappé
01:18:46 Un tout petit peu... de chirurgie.
01:18:52 Son visage, je voudrais... I'enlever.
01:19:01 Excusez-moi, je dois aller faire...
01:19:05 ... Ia petite commission.
01:19:16 Tu veux lui prendre... son visage?
01:19:21 Son visage... je I'enlève!
01:19:24 Les yeux...
01:19:26 ... Ie nez, la peau, j'enlève tout!
01:19:33 Son visage...
01:19:36 ... on I'enlève!
01:19:43 Plus de drogue pour cet homme!
01:20:16 Je suis pas moi!
01:20:19 Je suis moi!
01:20:21 Pas moi. Moi!
01:20:26 Castor.
01:20:28 Archer.
01:20:30 Castor Archer.
01:20:45 - Je te croyais mort.
01:20:54 Ce que j'essaie de te dire, Pollux -
01:20:57 - c'est que, lorsque I'état nous donnera
01:21:02 - on sera tranquilles. Et alors,
01:21:08 J'aurai plus qu'à régler
01:21:17 Où tu vas?
01:21:20 Karl, arrête.
01:21:22 Peut-être à deux. Quitte pas.
01:21:24 - Arrête, Karl!
01:21:28 Bonne chasse. A plus tard.
01:21:30 Ton homme invisible en a rien
01:21:51 Demande pardon.
01:21:53 - J'ai pas entendu.
01:22:08 Tu t'habilles comme pour Halloween,
01:22:13 C'est bien toi! On essaie
01:22:31 Tu n'es pas toi-même.
01:22:37 Tu te caches derrière le visage
01:22:45 Puisqu'on parle de ça...
01:22:50 Tu veux dire des capotes?
01:22:57 Une protection...
01:23:01 La prochaine fois, laisse Karl
01:23:05 Plante-lui ça dans la cuisse et tourne.
01:23:21 Fiche le camp.
01:23:29 Je suis le roi!
01:23:39 Eve...
01:23:45 Bon sang, Cas! C'est moi.
01:23:56 C'est moi.
01:24:06 Tu ne veux pas qu'on parle?
01:24:08 Pour t'entendre dire "Suce-moi la
01:24:12 Enlève-moi cette saloperie,
01:24:16 Je ne vais nulle part.
01:24:18 Tu t'attendais à quoi après tout
01:24:23 - C'est ce que tu attends?
01:24:26 Alors quoi? C'est ça
01:24:31 Et qu'est-ce que
01:24:40 Sean Archer.
01:24:42 Je me doutais qu'il irait
01:24:45 Et, si j'en crois mes yeux, il a I'air
01:24:51 Tant mieux.
01:25:04 Ce que je voulais dire, c'est que j'irai
01:25:14 Si le FBI apprend que tu es ici,
01:25:19 Cas, il faut que tu partes.
01:25:27 J'ai dit et fait des choses
01:25:31 Qu'est-ce que tu en sais?
01:25:34 Je le sais, c'est tout.
01:25:48 Je ne suis plus celui que tu as connu.
01:25:52 Je suis désolé.
01:26:00 - Belles fringues!
01:26:10 - Tu as aussi un beau gamin.
01:26:14 ... c'est aussi le tien.
01:26:37 - Quel âge il a?
01:26:41 Personne ne le sait. J'avais trop peur
01:26:47 Adam...
01:26:50 Ne joue pas avec ça. c'est très très
01:26:57 - je te présente ton père.
01:27:01 Regarde-le. N'aie pas peur.
01:27:28 Michael.
01:27:31 Michael... Michael...
01:27:35 Tu lui fais peur! Lâche-le!
01:27:40 Qu'est-ce que tu as?
01:27:46 Baissez-vous!
01:28:01 Comment ça se fait
01:28:09 - Mets ça.
01:28:25 J'ai horreur des flics!
01:28:27 Viens, petit.
01:29:06 Tirons-nous d'ici!
01:29:10 Ne tirez pas!
01:29:24 Ces salauds bousillent
01:29:47 Cas! Donne-moi le petit!
01:29:53 Vraiment? Prends ça!
01:30:07 Cas, fais attention à lui!
01:30:18 N'aie pas peur, d'accord?
01:31:22 Emmenez-le!
01:31:28 - Posez le gosse.
01:31:32 C'est pas bien! Ne fais jamais ça.
01:31:39 On dirait des cafards!
01:31:42 Lâche ça.
01:31:44 C'est bien.
01:31:49 Buzz...
01:31:57 Faut pas me chercher.
01:32:43 - Emmène I'enfant...
01:32:52 Dépêche-toi.
01:33:02 On a eu de bons moments, hein?
01:33:38 Je ne sais pas ce qui
01:33:42 Ton visage ou ton corps.
01:33:47 J'aime bien sauter ta femme -
01:33:50 - mais voyons les choses en face.
01:33:55 - Si on refaisait I'échange?
01:34:01 Bon... alors, le plan B.
01:34:06 On s'entre-tue.
01:36:06 Pourquoi vous faites cette tête?
01:36:40 Regardez, vous faites
01:36:43 "En une semaine, Sean Archer
01:36:48 - "dans les planques des criminels,
01:36:57 Sean, je serai franc. Je me fiche que
01:37:03 Après la boucherie d'hier, vous
01:37:11 C'est parce que je récolte
01:37:17 J'ignore qui vous renseigne.
01:37:21 Vous en savez trop.
01:37:25 Le Ministère de la Justice aussi.
01:37:29 Votre tactique de Gestapo
01:37:38 C'est bon, Victor, je ficherai
01:37:43 Mais...
01:37:46 ... J'ai une confession à vous faire
01:37:53 Je suis Castor Troy.
01:38:06 Kimmy!
01:38:08 Kim! Appelez les urgences.
01:38:39 La maison...
01:39:04 Eve...
01:39:10 Non, chérie, ne crie pas. Je t'en prie!
01:39:13 Je ne te ferai aucun mal.
01:39:18 Ne regarde pas mon visage
01:39:23 - Vous avez tué notre fils!
01:39:29 C'est moi, Sean.
01:39:35 La dernière fois que je t'ai vue,
01:39:40 On s'est disputés. J'ai passé la nuit
01:39:59 Je suis fatigué, Eve.
01:40:02 Ma mission, c'était de me faire passer
01:40:09 Un chirurgien des services spéciaux
01:40:18 Et je ne sais pas comment,
01:40:23 ... du coma et a tué tous ceux
01:40:29 Mais après avoir pris mon apparence.
01:40:54 Je sais que tu ne me crois pas.
01:40:58 Le groupe sanguin de ton mari est O-.
01:41:13 Je t'aime.
01:41:30 Demandez des renforts.
01:41:36 Quelle journée...
01:41:42 Tu parais tendue.
01:41:48 Je sais que récemment
01:41:54 J'ai une confession à te faire, Eve.
01:42:01 Eve... je me sens
01:42:05 J'ai lu ton journal. Je sais
01:42:11 Je veux être I'homme que tu mérites,
01:42:20 Victor Lazarro est mort aujourd'hui
01:42:27 D'abord, Tito. Ensuite, Victor.
01:42:33 - J'espère que je ne vais pas te perdre.
01:42:45 Tu es ma seule famille.
01:43:36 Oh, mon Dieu!
01:43:43 J'espérais que tu viendrais ici.
01:43:51 Actuellement, je ne fais
01:43:56 - Eve, où as-tu trouvé cette arme?
01:44:01 - Pose ça. Tu sais que je suis Sean.
01:44:08 J'avance tout doucement.
01:44:33 L'autre jour, je réfléchissais...
01:44:37 Je me rappelle qu'une fois -
01:44:40 - j'avais invité une fille à manger des
01:44:48 Alors, elle a mangé du pain -
01:44:52 - et s'est cassé une dent
01:44:59 On a roulé toute la nuit -
01:45:02 - pour trouver un dentiste ouvert...
01:45:06 - et il était tellement saoul
01:45:17 Quand je I'ai enfin raccompagnée -
01:45:24 - alors que ça devait
01:45:29 ... tu m'as embrassé.
01:45:48 Avec cet homme...
01:45:51 On vit comme mari et femme
01:46:02 Je sais. Je t'ai mise
01:46:06 - et je ne pourrai jamais
01:46:14 Mais tu vas essayer. Fais voir cette
01:46:27 Lazarro étant mort,
01:46:32 - Il est intouchable.
01:46:36 - Il sera à I'enterrement de Victor.
01:46:41 Ce sera le jour J.
01:46:47 Je veux que Jamie et toi,
01:46:50 Pour Jamie, ça va,
01:46:55 Et je suis la seule
01:47:00 S'il vous plaît, M. Archer!
01:47:17 Qu'est-ce que tu fais ici?
01:47:24 Pardon, chérie.
01:47:27 Je suis si jaloux! Que penser quand
01:47:35 Que je suis un médecin en service
01:47:43 Mensonges, méfiance, messages
01:48:09 - Comment va Adam?
01:48:16 - Où est Jamie?
01:48:18 Elle m'a volé 50 dollars et a disparu.
01:48:24 - Et maintenant?
01:48:27 Ca t'étonne?
01:48:29 Elle ne va pas sur la tombe
01:48:39 Il a tué mon frère.
01:48:57 Quoi qu'il arrive, je te promets -
01:49:02 - que tu seras débarrassée
01:49:17 Chers amis, rendons
01:50:49 On m'a dit de vous donner ça.
01:51:13 Accompagnons notre frère Victor
01:52:02 C'est pas de la religion, ça?
01:52:09 L'éternel combat entre le Bien
01:52:14 Mais tu t'éclates toujours pas!
01:52:25 Chérie...
01:52:30 Viens ici.
01:52:35 Tu sais quoi? Ta fille va arriver.
01:52:47 C'est entre toi et moi.
01:52:52 Toi, tu aurais dû
01:52:55 Ton fils, c'était un accident.
01:53:01 Mais tu I'as pris tellement à coeur!
01:53:08 - Aucun père ne pourrait.
01:53:11 Aucune soeur non plus.
01:53:19 - Sasha, qu'est-ce que tu fous ici?
01:53:24 - Ca va chéri?
01:53:29 Sasha, ma chérie,
01:53:33 Je m'emmerde!
01:53:36 - Pose ce putain de flingue!
01:53:46 Quelle situation fâcheuse!
01:54:45 Occupe-toi de notre fils.
01:54:48 Je I'aime tellement. Ne le laisse
01:55:27 Maman?
01:55:53 Jamie, non!
01:56:02 Wanda? lci Eve Archer.
01:56:11 J'ai une chose insensée à vous dire.
01:56:25 C'est un crime capital d'essayer
01:56:30 On risque... Ia peine de mort!
01:56:45 - Crève, je t'en prie!
01:56:50 C'est bien, Jamie, tue-le!
01:56:52 Ce n'est pas ton père!
01:56:57 - Fie-toi à tes yeux. Tue-le!
01:57:01 C'est I'ordure qui
01:57:07 Empotée!
01:57:14 Papa, pose ton arme! Pose-la.
01:57:22 Et maintenant, découvrons ce que
01:57:31 Dis au revoir à papa!
01:57:45 Ca va, Jamie?
01:57:48 Ca va, monsieur?
01:57:59 Quelqu'un peut me dire
01:59:29 Arrêtez! Police! Arrêtez ou
01:59:35 Feu! Feu!
02:03:54 Tu as raison, Sean. Je me suis
02:04:04 Mais chaque fois que tu te regarderas
02:04:27 Crève!
02:04:47 Je suis prêt...
02:04:49 ... prêt pour le grand voyage.
02:05:09 Ca va, Archer?
02:05:15 - Comment vous m'avez appelé?
02:05:33 La meilleure équipe chirurgicale
02:06:22 A votre réveil, tout sera
02:06:29 Ma cicatrice...
02:06:34 - Ia blessure par balle...
02:07:35 Papa?
02:07:52 Pardon de t'avoir tiré dessus.
02:08:03 J'ai une chose à vous demander.
02:08:17 Voici... Adam.
02:08:20 Il a besoin d'un foyer.
02:08:26 - Je m'appelle Jamie.
02:08:32 - Montre sa chambre à Adam.