Factotum

ru
00:00:32 Чинаски!
00:00:34 Поди сюда!
00:00:39 - У тебя водительские права есть?
00:00:41 У нас водитель заболел. И есть срочные
00:01:09 Эй, Чи...!
00:02:41 Что, плохо тебе?
00:02:44 Бывало и лучше.
00:02:48 Да я походу проспал больше,
00:03:16 Чинаски, ты уволен.
00:04:59 Есть свободные комнаты?
00:05:01 - 150 баксов в неделю.
00:05:05 - Вы работаете?
00:05:09 - Могу я поинтересоваться, что вы делаете?
00:05:15 Книги пишите?
00:05:18 Ну, я еще не созрел для романа... пока что.
00:05:23 ОК.
00:06:25 Большинство людей думает, что они умеют
00:06:30 Они умеют лишь управлять.
00:06:33 Каждый день я вижу 2-3 человек,
00:06:38 Образ жизни, который эти люди ведут, сводит
00:06:43 Я здесь не для того, чтобы учить вас жить. Я
00:06:49 В каком случае человек может
00:06:53 Когда у него стоит?
00:06:56 Если вы не можете вести машину, когда у вас стоит, вы нам не подойдете.
00:07:00 Некоторые из наших лучших водителей могут
00:07:04 Итак, когда человек может потерять контроль
00:07:08 Да, Чинаски?
00:07:11 Человек может потерять контроль над
00:07:17 Правильно.
00:07:20 Что вы делаете, когда чихаете?
00:07:30 - Вы Генри Чинаски?
00:07:33 Идите за мной
00:07:38 Садитесь.
00:07:43 Мы вас проверили, Чинаски.
00:07:47 У вас 18 арестов за нарушение общественного
00:07:54 - За езду в пьяном виде было два.
00:08:14 Вы мне такси не вызовите?
00:09:12 Пока мы живем
00:09:17 И писательство
00:09:20 Некоторые писатели склонны писать лишь о
00:09:25 Если они слышат положительные отзывы,
00:09:29 Для сочинительства есть лишь один суд
00:09:34 Если он прогибается под критиков,
00:09:42 И, само собой, если он прогибается
00:09:46 ...то его можно смело спускать
00:09:51 - Писатель?
00:09:54 - Вы уверены?
00:09:57 Почему вы хотите работать
00:10:00 - Мне это бабушку напоминает.
00:10:05 Она меня всегда угощала соленьями,
00:10:12 - А что вы пишите?
00:10:17 - Я на полпути к роману.
00:10:22 - Обо всем.
00:10:28 Да.
00:10:31 А как насчет моей жены?
00:10:34 И про нее тоже будет.
00:11:00 Я писал 3-4 рассказа в неделю.
00:11:02 И отправлял по почте. Представляю, как
00:11:08 Слышь, опять этот дурак рассказ прислал!
00:11:14 Большинство из них я отсылал Джону Мартину,
00:11:49 Чинаски? Вы не зайдете на минуту?
00:12:02 Мистер Джентри тоже писатель.
00:12:07 Я сказал ему, что вы были писателем и он
00:12:14 Я не против.
00:12:20 Мистер Джентри мой друг.
00:12:52 Вы не возражаете, если я пойду?
00:12:56 ОК.
00:13:18 Та сцена в офисе не выходила у меня из
00:13:25 Я думал о высоких ставках.
00:13:27 О долгих поездках по извилистым подъездным
00:13:32 О беззаботности. Поездках в Европу.
00:13:36 Красивых женщинах.
00:13:46 Чинаски, ты куда собрался? Иди работай,
00:13:50 - Мне надо выпить.
00:13:55 Вон туда.
00:14:01 Отвали!
00:14:09 Эй!
00:14:15 - Ты как?
00:14:19 Мне здесь такой не нужен!
00:14:32 Потом я встретил Джен.
00:14:37 Я угостил ее выпивкой,
00:14:42 Через три дня я переехал в ее квартиру.
00:15:04 У Джен была машина за 500 долларов.
00:15:08 Прикол был в том,
00:15:12 Хотя у нас и было преимущество
00:15:43 Джен превосходно еблась.
00:15:47 Пизда у нее была узкой. И на хер она
00:15:52 Вот бы узнать, сколько сейчас времени!
00:15:55 Ты сказал, что починишь часы.
00:15:58 Ладно, посмотрим...
00:16:14 Вчера в полночь
00:16:19 Известно, что часы спешат
00:16:24 На них сейчас 19:30. Но это не так,
00:16:32 Значит, семь с половиной часов.
00:16:34 Семь раз по 35 минут...
00:16:38 Получается 245 минут.
00:16:43 Половина от 35 это...
00:16:48 17 с половиной.
00:16:52 Что в итоге дает нам...
00:16:54 252 с половиной минуты.
00:17:00 Значит мы должны перевести их на 4 часа
00:17:07 Так что часы мы ставим на 5:47. Вот так.
00:17:11 Сейчас 5:47.
00:17:15 Время ужинать, а у нас есть нечего.
00:17:21 Давай еще бутылку вина откроем.
00:17:26 Не знаю даже, смогу я съесть
00:17:31 Окей, блины так блины.
00:17:37 Мы так и не купили масло.
00:17:40 - Ну, жарь их тогда опять насухую.
00:17:46 Да и ладно, детка.
00:19:10 Что это?
00:19:16 Что там?
00:19:42 Есть кто-нибудь?
00:19:47 Все на выход!
00:19:50 Да это пожарные.
00:20:15 Наконец мне удалось устроится
00:20:19 Чтобы меня взяли,
00:20:22 Я сказал им, что работа для меня -
00:20:28 На скачки ходишь?
00:20:30 Угу.
00:20:33 Ты не против, если я посмотрю?
00:20:37 Смотри.
00:20:48 - На Парнягу Бобби ставки не высокие.
00:20:54 - Оно и лучше.
00:20:57 Думаю 9 к 2.
00:21:04 - Во сколько стартует последний забег?
00:21:08 - А мы заканчиваем в 5:00.
00:21:12 Но попробовать-то можно.
00:21:17 - Поедешь со мной?
00:21:21 Следи за часами.
00:21:38 Видишь, я тебе говорил что успеем!
00:21:54 200$ на выигрыш Парняги Бобби.
00:22:11 Парняги Бобби впереди всех.
00:22:15 Мы имеем дело с победителем!
00:22:19 Если только какой-нибудь толстожопый
00:22:23 Давай, давай Бобби!
00:22:25 - Да!
00:22:31 Пойдем, выпьем по рюмашке.
00:22:41 На следующий день кое-кто из ребят на работе
00:22:47 Хэнк, мы должны сделать за них ставки.
00:22:51 Мэнни, у этих парней нет денег.
00:22:54 Есть только мелочь, которую им жены
00:22:58 У нас и поважнее есть дела, чем торчать
00:23:02 А мы не будем ставить их деньги,
00:23:07 - А если они поставят на победителя?
00:23:10 Они постоянно ставят не на ту лошадь.
00:23:17 А если они поставят на нашу лошадь?
00:23:20 Значит мы будем знать,
00:23:28 По-моему она прорвется.
00:23:32 Беги, Спитфайр!
00:23:35 Да! Молодчина!
00:24:08 - Ты женат, Мэнни?
00:24:12 - Женщины бывают?
00:24:14 - Но надолго не задерживаются.
00:24:18 Женщины, они как работа с полной занятостью.
00:24:22 - Да, сильная эмоциональная нагрузка.
00:24:27 Хотят чтоб их ебали днями напролет.
00:24:31 Ну, а ты найди такую,
00:24:35 Можно, но если ты пьешь и играешь, они
00:24:40 Найди такую, которой нравится пить,
00:24:43 Да кому нужна такая?
00:24:51 Я купил себе дорогой костюм и
00:24:55 Владелец склада велозапчпстей уже
00:25:00 Мы с Мэнни стали
00:25:03 ...и возвращались, куря хорошие сигары.
00:25:09 Она привыкла к ебле по четыре раза в день и
00:25:26 Мистер Конный игрун!
00:25:29 Великий мистер Конный игрун!
00:25:33 Когда мы познакомились, мне нравилось
00:25:37 Ты не просто ходил, ты как будто мог пройти
00:25:43 А теперь у тебя в кармане появилось
00:25:48 Ведешь себя, как будущий дантист,
00:25:51 Не надо мне в уши ссать
00:25:56 - Мы две недели не занимались любовью.
00:26:01 Ты две недели не ебал меня.
00:26:05 Имей терпение. Через полгода поедем
00:26:10 Посмотри на себя! Налил себе хорошего виски,
00:26:16 - Великолепный мистер Конный игрун!
00:26:21 Я дал тебе мудрость и свет
00:26:26 Между прочим, я величайший в мире
00:26:30 Говно ты лошадиное!
00:26:32 Нет, игрок на тотализаторе!
00:26:39 Я осознал - чтобы быть великим любовником,
00:26:44 Я был лучшим ебарем, будучи бездельником,
00:26:59 - Всегда хотела там побывать.
00:27:04 Знаешь, я хотел сиз тебя женщину сделать,
00:27:17 Если кто-то против того, что я сделал,
00:27:38 Садитесь, Чинаски. Вы уже знаете, что мы
00:27:43 - Да, все начальники предсказуемы.
00:27:49 - Да я тут жопу рвал, а вы это даже не цените!
00:27:54 Я отдаю вам свое время.
00:27:58 За несчастные 6 долларов в час.
00:28:02 Не забывайте, что вы сами просили взять вас на
00:28:06 Я трачу на вас свое время, чтобы вы могли
00:28:14 - Все понятно?
00:28:18 Слушай, Мантц. Мне не хотелось бы проблем
00:28:22 Такие, как ты всегда пытаются кинуть рабочий
00:28:28 Получишь ты свое пособие.
00:28:35 Мэнни я больше не видел, и скучал
00:28:40 Но у меня оставались мои выигрыши
00:28:44 Я сидел дома, и Джен это нравилось.
00:28:47 Через две недели я был на пособие по безработице.
00:28:51 Мы отдыхали,
00:28:54 Каждую неделю я ездил за пособием, вставал
00:29:03 Хэнк?
00:29:05 Я тебя люблю.
00:29:36 Десять долларов на четверку,
00:29:44 Толпа на ипподроме - это
00:29:48 Жизнь, перескакивающая препятствия
00:29:52 В итоге победителей не бывает,
00:29:56 К моменту, когда яркий блеск
00:30:01 - Сэр, вы сели на наши места.
00:30:07 Я знаю, что в этой секции посадка свободная.
00:30:12 Некоторые приходят сюда заранее.
00:30:16 Бедные люди, такие как мы с вами, которые не
00:30:20 ...кладут на сиденье газету,
00:30:24 Ведь если бедные сами не будут уважать друг
00:30:30 Я не бедный.
00:30:32 Если вы не можете быть джентльменом,
00:30:37 Джен, садись.
00:30:40 Я постою.
00:30:51 Давай, четверка.
00:31:01 Пойдем выпьем.
00:31:34 Этот тип на наших местах,
00:31:37 - Этот тип мне не понравился.
00:31:40 Да он же дохляк.
00:31:44 Херня, будь он здоровым,
00:32:06 А чем вы на жизнь зарабатываете?
00:32:08 Недвижимостью.
00:32:14 Почему бы вам тогда не зарезервировать
00:32:18 Это мое личное дело.
00:32:21 Знаете, у вас очень
00:32:24 Есть сигарета?
00:32:34 - Прошу прощения, но вы заняли мое место.
00:33:01 Извините.
00:33:04 Пойдем, зайка.
00:35:29 Как ты себя чувствуешь?
00:35:32 Плохо.
00:35:36 Хочу побыть один.
00:35:41 Тебе не хватает любви.
00:35:47 Людям не нужна любовь.
00:35:55 Любовь возможна,
00:36:02 В Библии сказано:
00:36:07 Это то же самое, что
00:36:47 Половину тебе.
00:36:51 - У тебя другая, да?
00:36:57 - Ты меня больше не любишь?
00:37:03 Тебе надоело меня ебать, да?
00:37:12 Хэнк, не уходи.
00:37:34 Вот, возьми.
00:37:49 Ты справишься.
00:38:00 Хэнк...
00:38:36 Даже когда мне приходилось особенно фигово,
00:38:42 И я должен эти слова записать...
00:38:44 ...или ко мне придет нечто худшее,
00:38:48 Слова, они не столько любимы мной,
00:38:53 До сих пор, когда я начинал сомневаться
00:38:57 ...я просто брал и читал другого автора,
00:39:05 Конкуренцию мне составляю только я сам,
00:39:09 С силой и мощью.
00:39:12 Удовольствием и азартом.
00:39:48 Мне скоч, пожалуйста.
00:40:15 Бармен, налей еще.
00:40:20 И красотке тоже налей, что она там пьет.
00:40:36 Это было моей последней рюмкой.
00:40:44 Серьезно?
00:40:49 - Есть где переночевать?
00:40:54 И денег у тебя нет,
00:41:00 Нет.
00:41:03 Две бутылки "Эван Уильямс", шесть банок пива,
00:41:09 ...чипсы, орешки, алка-зельцер...
00:41:14 ...и сигару получше.
00:41:17 - Наличные или кредитка?
00:41:21 Я сначала позвоню.
00:41:25 - Куда пойдем?
00:41:34 - Все о'кей.
00:42:08 - Тебе нравится такая музыка?
00:42:15 Ну и отлично.
00:42:24 Что?
00:42:26 Ты крутой.
00:42:30 Да нет.
00:42:33 Да.
00:42:36 Мне нравится, какой ты жесткий.
00:42:39 Мне это в тебе сразу понравилось.
00:42:42 Подними юбку.
00:42:46 - Ножки любишь?
00:42:53 А ты не маньяк ли? Есть один тип, который
00:42:58 ... а потом расписывает их перочинным
00:43:06 Ну, я тоже пишу всякое, но я не такой.
00:43:15 А есть и такие, отъебут,
00:43:20 А твою жопу потом найдут застрявшей в
00:43:24 А сиськи в мусорном баке в центре города.
00:43:28 Я такое уже много лет не делаю.
00:44:19 Отойди от двери. У него там камера,
00:44:23 Пусть он увидит меня. Когда услышишь писк,
00:44:34 - Зайка моя, рад тебя видеть!
00:44:42 Как дела?
00:44:47 - А это еще кто?
00:44:52 Пьер, это Генри Чинаски.
00:44:56 - Очень приятно, Пьер.
00:45:00 Спасибо. Ты такой хороший, Пьер.
00:45:07 Привет, девчонки.
00:45:12 Генри, это Грейс, а это Джерри.
00:45:20 Угощайтесь.
00:45:28 - Ну, и чем вы занимаетесь?
00:45:33 О, а мне как раз нужно либретто для оперы,
00:45:38 Я назвал ее "Император Сан-Франциско".
00:45:42 Вы в курсе, что был один человек, который
00:45:48 - Не, не в курсе.
00:45:53 А вы, похоже, стреляный воробей.
00:45:57 И у вас, похоже, есть класс.
00:46:05 Хотите послушать музыку из моей оперы?
00:46:11 Ага, с удовольствием, если вам не трудно.
00:46:18 Отлично.
00:47:17 Этот козел прошаренный.
00:47:21 Любит брать к себе девушек из баров,
00:47:26 Дает им только койку и поесть.
00:47:29 Деньги не дает никогда.
00:47:32 И выпить дает, только когда сам пьет.
00:47:37 Но Джерри как-то раз его все-таки развела.
00:47:41 Он возбудился.
00:47:43 Бегал за ней вокруг стола.
00:47:47 Она ему говорит: "Нет".
00:47:49 "Не дам, пока не согласишься платить мне тысячу баксов до конца моей жизни!"
00:47:56 Он подписал бумагу.
00:48:00 Что обязуется платить ей 1000$ в месяц.
00:48:03 Даже после того, как он умрет,
00:48:11 Джерри, все-таки, его любимица.
00:48:18 Ну а ты как?
00:48:22 Была недолго.
00:48:29 Ты мне нравишься.
00:48:34 Да ну?
00:48:40 Слушай сюда. Если завтра он выйдет
00:48:46 ...значит мы поедем кататься на его яхте.
00:48:52 Яхту ему доктора посоветовали купить.
00:48:56 А она большая?
00:48:59 А как же.
00:49:11 Едем кататься на яхте.
00:50:44 - Плывем назад.
00:50:47 У Грейс опять началось. Со мной не
00:50:54 Боюсь, как бы за борт не прыгнула.
00:50:59 - Да просто дай ей 50 баксов!
00:51:07 Постоянно такое,
00:51:13 Грейс входит в образ,
00:51:18 Никогда она за борт не прыгнет.
00:51:21 Она ненавидит воду!
00:51:31 Вскоре после этого мы с Лорой расстались,
00:51:53 - Привет, мам.
00:51:56 Да.
00:51:57 Мне надо переночевать где-то пару дней,
00:52:01 Твоя комната всегда для тебя свободна.
00:52:06 Отец дома.
00:52:15 Спасибо, мам.
00:52:19 Привет, пап.
00:52:44 Спасибо.
00:52:53 Работаешь?
00:52:56 Нет.
00:52:58 Кому работа нужна,
00:53:02 Наверно ты прав.
00:53:06 Не верю,
00:53:09 У тебя нет никаких амбиций,
00:53:13 Как ты вообще собираешься дальше жить?
00:53:25 До сих пор считаешь себя писателем?
00:53:28 До сих пор пишу.
00:53:36 Пока живешь у нас, я буду начислять деньги
00:53:40 Когду устроишься на работу, отдашь из
00:53:49 Да ты пьян!
00:53:51 - Да.
00:53:56 - Я найду работу.
00:54:00 - Ведешь себя, как будто я убил кого-то.
00:54:10 Ты доел?
00:54:14 Спасибо за еду, мам.
00:54:17 - Ты что, есть не хочешь?
00:54:42 Слышь, Роберт, пойдем может куда-нибудь,
00:54:47 Пить посреди недели,
00:54:52 Ну, как раз в такие моменты
00:54:56 Я тебя предупреждаю!
00:54:59 - А еще я бы телку отодрал.
00:55:04 Я сказал,
00:55:39 Вот коробки.
00:55:43 Эти для Супер Прочных Тормозных Колодок.
00:55:47 А эти для Стандартных Колодок. Когда
00:55:53 - Колодки ж одинаковые. Как их различить?
00:55:56 Они одинаковые.
00:55:59 Когда закончишь здесь, спускайся вниз,
00:56:03 - Когда мне начинать?
00:56:13 - И никакого здесь курения!
00:56:54 Поэзия - как город, со своими улицами и
00:56:58 Со своими святыми, героями,
00:57:03 Со своими пошлостями и алкоголем.
00:57:06 Со своими дождями и грозами
00:57:10 Поэзия - как город на военном положении.
00:57:12 Как парикмахерская,
00:57:16 Поэзия - это город.
00:57:19 Поэзия - это страна.
00:57:26 Я решил поискать Джен.
00:57:29 Я искал ее в барах в районе,
00:57:33 Уайти Джексон,
00:57:36 ...сказал мне, что она работает горничной
00:58:00 Хэнк!
00:58:05 Джен.
00:58:07 Господи, я думала,
00:58:11 Ну, а я вот приехал.
00:58:16 Дай-ка на тебя посмотреть.
00:58:20 Худой. Вес сбросил.
00:58:25 А ты хорошо выглядишь.
00:58:28 - Одна работаешь?
00:58:31 - И тут никого нет?
00:58:33 Ты же знаешь, как я людей не люблю.
00:58:37 Чтож, приятно видеть, что ты работаешь.
00:58:44 Пойдем.
00:59:01 - Я стесняюсь.
00:59:07 Мы раз 800 ебались, так что расслабься.
00:59:12 - Мои ноги все еще тебе нравятся?
00:59:16 А ты работать закончила?
00:59:19 Все убрала, кроме номера мистера Кларка.
00:59:24 Да я ничего такого не делаю.
00:59:33 - Джен?
00:59:40 Я люблю тебя, радость.
00:59:44 Скотина.
00:59:46 Как-то вечером я пришел домой,
01:00:05 Я решил прибраться дома.
01:00:09 Я думал, что наверно
01:00:33 Где она?
01:00:35 Где эта сука, которая тут убиралась, а?
01:00:48 Если найду ее - убью. Клянусь.
01:00:57 Ты за это заплатишь, Чинаски.
01:01:15 Она постоянно использовала наши ссоры,
01:01:20 Так она избавлялась от своего чувства вины.
01:01:24 Она могла пойти с любым,
01:01:27 И чем более отвратным и грязным он был,
01:01:35 Она ушла, а я пил три дня и три ночи.
01:01:39 Когда пришел в себя,
01:01:50 Здрасьте! Я слышал,
01:01:56 Заполните, пожалуйста, анкету.
01:02:29 Вот херня!
01:02:38 Нанесите мазь на поврежденные места
01:02:43 Ни при каких обстоятельствах
01:02:48 Спасибо.
01:03:12 Фигня! 30 минут?
01:03:15 Намажусь на всю ночь
01:03:46 Блядь!
01:03:50 Хэнк?
01:03:52 - Ах ты шлюха ебучая!
01:03:55 - Смотри, что ты со мной сделала!
01:03:58 А ты типа не знаешь? Не знаешь?
01:04:01 Я никого кроме тебя не ебал! Ты меня
01:04:08 - Что?
01:04:11 Нет у меня блох!
01:04:14 - Что?
01:04:18 Ты мне херню на уши не вешай, подхватила
01:04:21 - Черт, налей мне выпить.
01:04:29 Да, что?
01:04:32 Да.
01:04:35 Да?
01:04:37 Корреспондентом?
01:04:40 Не корреспондентом?
01:04:44 Сегодня?
01:04:47 Хорошо. Спасибо.
01:04:51 Кто звонил?
01:04:54 - Меня взяли на работу.
01:04:59 Я штаны не могу надеть.
01:05:05 - Завернем тебя в марлю.
01:05:11 - Осторожнее.
01:05:15 - Вот так, обернем...
01:05:22 - Тебе кто нибудь говорил, какой ты смешной?
01:05:26 Оно понятно.
01:05:29 Так, теперь немного скотча.
01:05:35 - Подними вторую ногу, любовничек.
01:05:40 Вокруг твоих больших толстых ляжек.
01:05:45 - Не таких больших, как твоя толстая жопа.
01:05:51 Теперь яйца. Маленькие красные шарики.
01:05:57 - Подожди, что ты хочешь сделать с яйцами?
01:06:00 А это не опасно? Я, может,
01:06:04 - Обернем марлей, вот так, и завяжем.
01:06:10 Нет, в этом коконе им будет очень хорошо.
01:06:17 Так-то лучше. Еще немножко скотча...
01:06:22 - Эй, смотри не приклей мои яйца к жопе.
01:06:28 Теперь ты как новый.
01:06:32 Так, встань и пройдись.
01:06:51 Все нормально!
01:06:55 Чувствую себя как евнух...
01:06:58 ...но в остальном нормально.
01:07:02 - Хочешь яиц всмятку?
01:07:11 Если надо будет сдвинуть подьемник -
01:07:13 И помните, мы очень им гордимся.
01:07:47 Почему для этого выбрали меня?
01:07:50 Почему я не могу сидеть
01:07:53 ...про коррумпированные власти?
01:07:57 Доводя до читателей свое видение мира.
01:08:01 Подобные вопросы нуждались в
01:08:36 Управляющий Барнс.
01:08:41 Вы уволены, мр. Чинаски. Верните, пожалуйста,
01:08:48 Да, сэр.
01:08:56 - Это ты, Хэнк?
01:09:10 Меня уволили.
01:09:13 Спалили, когда пил на работе.
01:09:16 А деньги дали?
01:09:19 Забавно, но про деньги
01:09:23 Ты почти целый день отработал.
01:09:27 Да, должны.
01:09:31 Пойдем и заберем ее,
01:09:36 Ладно.
01:09:58 Погнали купим тушеного мяса, овощей и бутылочку французского вина!
01:10:04 - Мне сказали, что чек еще не готов.
01:10:10 Не знаю. Сказали, будет готов завтра.
01:10:14 Блин, а я всю дорогу сюда
01:10:18 - Ты шикарно выглядишь, зайка.
01:11:22 Платят только охуенно крутым парням.
01:11:27 Иди уже за чеком, солнце.
01:11:40 Меня зовут Генри Чинаски.
01:11:43 - Да?
01:11:47 Да?
01:11:50 Да. Вы сказали, что мой чек
01:11:54 - Оу.
01:12:04 Извините, мистер Чинаски.
01:12:08 Но вы сказали, что он будет.
01:12:11 Извините, сэр. Иногда расчет зарплаты
01:12:15 Так, дайте мне мой чек!
01:12:20 Сожалею, сэр.
01:12:24 Вы не сожалеете.
01:12:26 Вы не знаете, что такое "сожаление".
01:12:31 Я хочу поговорить с боссом вашего босса.
01:12:41 Мистер Хэндлер?
01:12:43 Мистер Чинаски хотел бы поговорить с вами
01:12:50 Хорошо.
01:12:58 Кабинет 309.
01:13:00 Спасибо.
01:13:03 Мы с матерью сюда
01:13:07 ...и мне говорят, что чека все еще нет.
01:13:12 Вы не хуже меня знаете,
01:13:17 Все что мне сейчас надо -
01:13:22 Может это и не звучит благородно.
01:13:27 Но таков мой выбор.
01:13:33 Закурить есть?
01:13:51 Спасибо.
01:14:03 Мисс Симмс?
01:14:06 У вас должен быть чек для
01:14:10 Да. Генри Чинаски.
01:14:17 Спасибо.
01:14:23 Слушайте, Джон, я два года проучился на
01:14:30 - Вам корреспондент не нужен?
01:14:35 Понятно.
01:14:38 Ваш чек будет внизу.
01:14:43 Спасибо.
01:15:06 У тебя вообще как будто нет ушей.
01:15:11 Ну, это потому что ты постоянно
01:15:15 Ладно, давай выпьем и обсудим это.
01:15:21 Ты постоянно в облаках витаешь, с тех самых
01:16:01 Блядь.
01:16:05 Давай смотреть правде в глаза...
01:16:09 ...ты не нужна мне, а я не нужен тебе.
01:16:21 Да. Я знаю.
01:16:50 Через неделю Джен съехала и начала
01:16:56 А мне уже нечем было платить за квартиру.
01:17:12 - Хозяйка тебя выгнала?
01:17:17 Работу нашел?
01:17:20 - Нет. Меня не берут.
01:17:23 У меня нет адреса.
01:17:30 Хэнк, терпеть не могу с ним ебаться.
01:17:35 Понимаю, зайка. Держись.
01:17:41 Это тебе.
01:17:48 Еще увидимся, Хэнк.
01:17:59 Ты справишься.
01:18:29 Удивительно, как отчаянно мы
01:18:33 Сколько энергии мы тратим
01:18:40 Удивительно, как мы можем
01:18:44 ...а через минуту уже не помнить,
01:18:48 Не часы, не дни и не месяцы...
01:18:53 ...а десятилетия, целые жизни
01:18:58 ...самой мелочной злобе и ненависти.
01:19:02 В итоге, когда приходит смерть,
01:19:38 Присядьте, мы посмотрим,
01:19:54 Что-то ты какой-то мрачный.
01:19:58 От меня ушла женщина.
01:20:02 Будут и другие.
01:20:07 И куда они только уходят?
01:20:11 На, выпей.
01:20:18 Смотри, чтоб он не увидел, как мы пьем.
01:20:24 Опусти.
01:20:35 - На запах слетаются.
01:20:38 Они знают толк в выпивке.
01:20:42 И они пьют, чтобы забыть своих женщин.
01:20:46 Не, они просто пьют.
01:20:50 - Вот блядь.
01:20:53 Встали! Встали и свалили отсюда,
01:20:57 Валите, пока я полицию не вызвал.
01:21:03 Вперед! Валите живо отсюда!
01:21:06 Вон отсюда! Я щас полицию вызову, долбоебы!
01:21:15 Что? Здесь вам не бар!
01:21:22 Солнце встает.
01:21:25 Ага, припекать начинает.
01:21:43 Ну, я пошел.
01:21:52 Давай.
01:22:16 А что делать с почтой для Чинаски?
01:22:19 Он съехал. Отдайте мне.
01:22:22 Всего хорошего.
01:23:02 Уважаемый мистер Чинаски.
01:23:03 Мы возвращаем четыре рассказа, но оставляем себе "Моя залитая пивом душа...
01:23:08 ...печальнее всех увядших рождественских елок в мире".
01:23:11 Мы долгое время следим за Вашими работами,
01:23:17 Всегда Ваш, Джон Мартин,
01:23:45 Если что-то начал - иди до конца.
01:23:50 А иначе даже и не пытайся.
01:23:53 Даже если по пути будешь терять девушек,
01:23:58 Может даже разум.
01:24:01 Даже если придется не есть
01:24:04 Даже если придется мерзнуть ночью
01:24:07 Сидеть в тюрьме.
01:24:10 Даже если придется терпеть насмешки,
01:24:16 Изоляция - это дар. Все остальное -
01:24:22 Проверка на твое желание добиться цели.
01:24:29 И это будет лучше, чем все
01:24:36 Если что-то начал - иди до конца.
01:24:40 Ощущения - непередаваемые.
01:24:45 И ночи запылают огнями.
01:24:48 Ты пойдешь по жизни прямо, сотрясая ее
01:24:52 И только такая игра стоит свеч.
01:25:04 (с) Перевод и субтитры К. Поздняков (hagakure86@mail.ru), 2008