Fail Safe

br
00:00:07 Ao Vivo, da CBS,
00:00:09 o vosso anfitrião, o Sr. Walter Cronkite.
00:00:13 Senhoras e senhores,
00:00:17 Hoje, a televisão dá um passo de gigante.
00:00:20 Durante as próximas duas horas,
00:00:22 este canal vai apresentar
00:00:25 a ser transmitida ao vivo, em 39 anos.
00:00:30 O programa desta noite, "Alerta Nuclear",
00:00:32 baseia-se no romance de grande êxito
00:00:35 de Eugene Burdick e Harvey Wheeler
00:00:37 e adaptada para o cinema
00:00:40 Assista à CBS.
00:00:44 A nossa história começa
00:00:50 ALERTA NUCLEAR
00:01:09 White Plains, Nova Iorque - 6:00
00:01:27 Que horas são?
00:01:34 É cedo demais.
00:01:40 O Secretário vai levar...
00:01:44 ...alguém importante
00:01:47 Vais de trem?
00:01:50 Não, vou de avião.
00:01:54 Volto à hora de jantar.
00:01:56 Ótimo.
00:01:59 Vou levar as crianças a Manhattan.
00:02:04 - Ela está na cidade?
00:02:18 Voltaste a ter aquele sonho, não foi?
00:02:23 Blackie...
00:02:33 Talvez deva demitir-me.
00:02:39 O sonho está relacionado com isso.
00:02:44 Por que não vem conosco
00:02:47 A Audrey Hepburn...
00:02:50 E deixo o Swenson e o General Stark,
00:02:54 Não?
00:02:57 Não.
00:02:59 Vamos tirar aquelas férias, Blackie,
00:03:02 e fugir disto tudo.
00:03:12 Como é que eu tive tanta sorte
00:03:23 Vem cedo para casa.
00:03:30 Há quanto tempo está lotado
00:03:33 Há três anos, congressista.
00:03:35 Este é o centro de controle
00:03:38 - A que profundidade estamos?
00:03:40 Isso parece-me um bocado extremo,
00:03:42 mesmo para o Departamento de Guerra.
00:03:44 Sim, claro que sim.
00:03:47 Aquilo que vêem aqui
00:03:51 Aqueles pontinhos são os nossos
00:03:54 os outros, os submarinos,
00:03:58 - Tão perto da costa?
00:04:01 Qualquer pessoa pode lá estar.
00:04:02 Os russos não são qualquer pessoa.
00:04:04 O que é que estão a fazer?
00:04:07 A mesma coisa que nós, Sr. Knapp.
00:04:09 General?
00:04:11 Vigilância. Não se preocupe, Sr. Knapp,
00:04:14 Graças a si e aos seus homens.
00:04:16 Nós só fazemos os computadores.
00:04:19 - Congressista...
00:04:20 Sigam-me, meus senhores.
00:04:22 Os seus computadores
00:04:24 - Obrigado.
00:04:27 - Custam o suficiente.
00:04:29 Eu fui eleito para controlar os dólares,
00:04:33 Como o Sr. Jefferson disse:
00:04:35 "O patriotismo é o último refúgio
00:04:39 Ou terá sido Will Rogers?
00:04:42 - De onde é, Coronel?
00:04:44 Nova Iorque. O seu congressista
00:04:48 Não sei dizer. Sou da Força Aérea.
00:04:51 Congressista... Mostrem-me
00:04:56 Aquilo que estamos vendo
00:05:00 É como olhar para a terra
00:05:03 de uma altitude de
00:05:05 Os pontos são os bombardeiros
00:05:09 Em breve regressarão à base no Alasca
00:05:12 e serão substituídos por outros,
00:05:16 Homens cuidadosamente escolhidos.
00:05:22 Anchorage, Alasca - 7:00
00:05:24 Ele tem um bom braço.
00:05:26 As suas capacidades no campo
00:05:29 - Ele tem dez anos, Jack.
00:05:31 Veremos. Na Primavera...
00:05:34 Ele consegue bater na bola.
00:05:37 Fica ali, apoia o bastão no ombro.
00:05:39 Olha para o arremessador nos olhos.
00:05:42 Cinco minutos para preparar aviões.
00:05:44 Quando a bola vem, as outras crianças
00:05:47 - É um corajoso...
00:05:49 Sim, ela era especial.
00:05:52 - Como está ele?
00:05:57 Tommy!
00:05:58 Pai! Quanto tempo é que vai durar esta?
00:06:00 - Não será muito tempo.
00:06:02 - Absoluta.
00:06:04 - Tens a certeza?
00:06:07 - Pai?
00:06:09 Lembras-te daquele camaleão
00:06:12 Conheço-o bem.
00:06:14 Quatro minutos para preparar aviões.
00:06:16 - Arranjas-me outro?
00:06:20 Não, é que ele morreu.
00:06:22 Ontem, ainda estava vivo. Que aconteceu?
00:06:24 Fritou.
00:06:26 - Fritaste o camaleão?
00:06:30 Devemos manter o estore para baixo
00:06:33 Só que eu esqueci-me e ele fritou.
00:06:37 Quando eu voltar,
00:06:40 - Estás zangado comigo, pai?
00:06:42 Este fim-de-semana, arranjamos outro.
00:06:44 - Diz olá ao Tommy por mim.
00:06:46 - Hoje vou voar com ele.
00:06:49 Vais voar no número seis?
00:06:53 Mas volto depressa, prometo.
00:06:54 - Tens a certeza?
00:06:56 Só os tolos têm certezas.
00:06:58 - Até depois, filho.
00:07:00 Três minutos para preparar aviões.
00:07:10 Estão todos armados
00:07:12 Dois tipos de bombas.
00:07:13 Mísseis aéreos para usar
00:07:16 e duas bombas de hidrogênio
00:07:18 concebidas para detonar
00:07:20 Ambas mais poderosas
00:07:23 Sem comparação.
00:07:25 E vocês são o dedo no gatilho.
00:07:28 Acho que sei
00:07:31 Se alguém pirar, as bombas caem
00:07:36 Nem pensar. Temos verificações
00:07:38 Procedimentos de "Alerta Nuclear".
00:07:40 Isso não depende de seres humanos.
00:07:42 É a coisa mais assustadora
00:07:46 O que o Coronel Cascio quis dizer
00:07:50 Até os melhores cometem erros,
00:07:54 Ficam cansados,
00:07:57 Compensamos isso,
00:08:00 mais uma vez graças ao Sr. Knapp
00:08:02 Tornamo-los o mais possível
00:08:04 Talvez devessem ter um procedimento
00:08:07 para proteger-nos dos imbecis
00:08:10 - Eu dormiria muito melhor.
00:08:14 Com licença...
00:08:25 Que se passa, General?
00:08:28 Detectamos um objeto
00:08:31 Até sabermos, com certeza,
00:08:35 - Que vão fazer?
00:08:39 o nível mais baixo de prontidão.
00:08:41 Como viram, temos sempre
00:08:45 Foram informados do Código Azul
00:08:48 e agora irão voar até ao seu ponto
00:08:51 É diferente para cada grupo
00:08:54 O ponto "Alerta Nuclear"
00:08:57 ficarão em órbita até terem
00:08:59 Sem essa ordem,
00:09:02 Nenhum bombardeiro pode
00:09:04 Recebem essa ordem via rádio, certo?
00:09:07 Mas não verbalmente.
00:09:11 A ordem para atacar
00:09:14 a que chamamos caixa de "Alerta Nuclear".
00:09:17 Funciona com um código acionado
00:09:22 Sete minutos para "Alerta Nuclear".
00:09:24 É uma voz gravada, cavalheiros.
00:09:26 é automaticamente acionada aos
00:09:30 Nada de invulgar.
00:09:31 Porque não podem dar-lhes
00:09:34 e poupar este trabalho todo?
00:09:38 O inimigo entra na mesma
00:09:41 imita a voz do Presidente
00:09:45 Não pode haver interferência
00:09:48 Ocupámo-nos disso.
00:09:50 Então o Código Azul
00:09:53 Não, é um Procedimento
00:09:55 Enviámos os nossos caças
00:09:59 Disse que podia ser hostil.
00:10:02 Temos de considerá-lo hostil,
00:10:05 - Mas também que não seja.
00:10:10 Depois do Azul,
00:10:13 o Código Verde,
00:10:15 e depois o Código Vermelho.
00:10:18 E o Código Vermelho é?
00:10:21 A guerra.
00:10:27 É possível que desta vez
00:10:29 Vindo do espaço?
00:10:31 Até nem me importava.
00:10:33 Dava-nos outra preocupação,
00:10:37 Li o teu memorando sobre
00:10:41 Não me parece que o Groteschele
00:10:46 - Estás a dizer para não falar nisso?
00:10:51 Alguém tem de falar.
00:10:54 Toda esta política de reservas
00:10:57 de empilhar bombas em cima de bombas,
00:10:59 achando que,
00:11:02 ainda podemos destruí-los. É uma loucura.
00:11:04 Estamos num mundo louco, Blackie.
00:11:06 - Bom dia, cavalheiros.
00:11:11 Penso que todos conhecem
00:11:13 Ele vai dar-nos algum
00:11:17 sobre um assunto que nos toca a todos.
00:11:20 Sr. Groteschele, a palavra é sua.
00:11:25 Obrigado. Vou tentar não desperdiçar
00:11:30 O tema é a Guerra Nuclear.
00:11:33 como vencer uma Guerra Nuclear.
00:11:37 entre a América e a Rússia,
00:11:40 cem milhões de pessoas.
00:11:43 Sim. Esse fato é uma tragédia
00:11:47 Mas todas as guerras,
00:11:52 A História diz-nos que a cultura
00:11:55 que tiver a melhor política de retaliação
00:11:58 terá uma vantagem antiga e clássica.
00:12:01 Para ser vitoriosa?
00:12:03 Sim, General Black. Sim, será vitoriosa,
00:12:05 na medida em que sofrerá
00:12:08 - Nós seremos os vencedores.
00:12:11 Groteschele,
00:12:13 o seu argumento não reconhece
00:12:17 não é uma extensão da política,
00:12:20 é o final de tudo.
00:12:22 De pessoas, da política,
00:12:25 O meu argumento, é que,
00:12:28 prefiro que seja a nossa cultura
00:12:31 Cultura?
00:12:35 Com a vegetação toda queimada?
00:12:38 Acha mesmo que o mundo
00:12:42 A ideia de guerra mudou
00:12:46 A função da guerra
00:12:48 quer se trate de uma lança atirada
00:12:51 Sim, continua a ser a resolução
00:12:54 Neste momento,
00:12:56 a esmagadora maioria
00:13:00 Continua a sugerir-lhe que a guerra
00:13:04 A situação não é diferente do que
00:13:07 Houve guerras primitivas
00:13:11 A questão mantém-se: quem será
00:13:14 - Exatamente.
00:13:16 com que duvido que os soviéticos
00:13:20 As armas existem. Temos de encarar
00:13:24 Groteschele,
00:13:26 este mundo já não é o palco do homem.
00:13:30 O homem passou a ser espectador.
00:13:33 Nós definimos a política, discutindo
00:13:36 a possibilidade de uma retaliação
00:13:39 Assim que soubermos para onde
00:13:43 uma grande quantidade de lógica
00:13:46 Temo é que, tanto nós como os soviéticos,
00:13:49 apostemos na destruição mútua.
00:13:52 Estamos a reagrupar as diferentes lógicas
00:13:55 para apoiar as nossas idênticas conclusões.
00:13:59 Se não tivermos cuidado,
00:14:03 ambos teremos os resultados
00:14:09 General Bogan,
00:14:10 OVNI em Anjos Trinta, velocidade
00:14:15 Isso significa que o objecto voador
00:14:19 desloca-se a 800 quilómetros/hora
00:14:22 numa rota um-nove-seis.
00:14:25 Não estou a vê-lo preocupado.
00:14:28 Cá para mim,
00:14:30 Um minuto para "Alerta Nuclear".
00:14:32 A maldita coisa desapareceu.
00:14:37 Desceram, Sr. Raskob.
00:14:39 Estão debaixo do radar,
00:14:42 - Que fazemos agora?
00:14:46 Vamos ver os bombardeiros...
00:14:48 Os nossos aviões
00:14:51 Aproximar.
00:14:52 Trinta segundos para "Alerta Nuclear".
00:14:54 Assim que lá chegarem,
00:14:56 - O que são aqueles aviões?
00:14:59 Nestas circunstâncias,
00:15:03 Vinte segundos para "Alerta Nuclear".
00:15:07 O sistema de aviso precoce indica
00:15:10 Que raio é isso?
00:15:12 Os jatos criam turbulência
00:15:15 O nosso sistema de aviso
00:15:18 Se o avião perder potência,
00:15:22 Pode ser um foguetão russo
00:15:26 Todos os grupos em "Alerta Nuclear".
00:15:29 Todos os grupos em "Alerta Nuclear".
00:15:32 Em cheio. Eu disse-lhe, Sr. Raskob,
00:15:38 - Como é que estamos, Jimmy?
00:15:42 Vamos mantê-lo assim.
00:15:47 Digamos que o Dr. King se senta e diz:
00:15:52 "Senhor Presidente,
00:15:54 de uma forma muito educada,
00:15:56 o Presidente responde:
00:15:59 Desde que seja bem-educado.
00:16:01 Então só porque é difícil,
00:16:03 Não é isso que estou a dizer.
00:16:06 O exército é diferente.
00:16:08 Há um sistema de classes,
00:16:11 Vamos fazer as coisas assim.
00:16:14 de acordo com a idade.
00:16:17 de quarenta anos recebem mais
00:16:21 Então e as mulheres?
00:16:23 Que têm as mulheres?
00:16:29 Que se passa agora?
00:16:32 - Alguma identificação?
00:16:34 - Que raio está a acontecer?
00:16:40 Pode dizer-nos
00:16:42 Não. Vamos levar os visitantes
00:16:45 - Isso é que era bom!
00:16:49 A mim, parece-me que estamos
00:16:53 A não ser que me ponha
00:16:56 eu fico aqui a ver o que acontece.
00:16:58 Você não vai querer pôr-me fora daqui.
00:17:01 Ali está ele!
00:17:12 Já está, cavalheiros.
00:17:13 Peço desculpa se os alarmei.
00:17:15 Podem abandonar as posições.
00:17:17 Abandonar posições.
00:17:22 Sargento Collins,
00:17:32 Arranje-me um disjuntor novo.
00:17:35 Vamos pôr no relatório que,
00:17:39 no conjunto três.
00:18:13 - A caixa de "Alerta Nuclear"...
00:18:20 Contatar Omaha via rádio.
00:18:26 Tenta outro canal.
00:18:29 Tenta todos os canais.
00:18:32 Os russos estão a interferir no sinal,
00:18:34 a tentar impedir-nos de continuar.
00:18:37 Tem de ser um engano.
00:18:41 Solicito autorização para verificar.
00:18:44 Autorização concedida.
00:18:56 Eu leio CAP 8-1-1.
00:19:00 Eu confirmo a leitura como sendo
00:19:07 Agora vamos abrir
00:19:22 No ano passado, quando vim de Hamburgo,
00:19:25 o avião perdeu um motor,
00:19:27 Foi só um...
00:19:29 - Mas perder os dois...
00:19:32 Por que está aquele grupo de aviões
00:19:38 Mesmo em caso de ataques-surpresa,
00:19:40 há quem defenda o regresso
00:19:43 por oposição aos mísseis,
00:19:46 São mais lentos,
00:19:48 e portanto,
00:19:50 para análise, avaliação, detecção do erro
00:19:53 e até mesmo, uma resolução pacífica.
00:19:55 Considero este ponto de vista
00:19:57 Digo que temos de acelerar
00:20:02 E o tempo é...
00:20:07 Coronel Purnell, ligue-me a Omaha.
00:20:13 Coronel...
00:20:15 - Coronel Cascio!
00:20:17 Ligue-me ao Presidente.
00:20:25 O Pete que não diga
00:20:28 Conte ao vice-presidente o que aconteceu.
00:20:30 Ele saberá que fazer. Olá, Buck.
00:20:32 Já nos conhecemos no seu gabinete.
00:20:34 Sim, senhor. Sou o tradutor russo.
00:20:35 Espero não precisar de si hoje.
00:20:38 Eles vão acabar por saber, sabem sempre.
00:20:42 Diga ao Pete para dizer à imprensa
00:20:46 Ainda não. Ele que diga isso
00:20:49 Se houver fugas, o tipo e o jornal
00:20:52 - Repetirei as suas palavras.
00:20:55 - Devíamos ter uma lista...
00:20:58 Dê-a ao Buck. Penso que é tudo, por agora.
00:21:01 Estou aqui fora.
00:21:03 Sente-se, Buck.
00:21:06 - Sabe o que aconteceu?
00:21:08 Um dos grupos de bombardeiros
00:21:11 e vai a caminho de bombardear a Rússia.
00:21:16 Pode ficar tudo resolvido
00:21:21 Os bombardeiros vão reconhecer
00:21:24 ou vamos estabelecer contacto
00:21:27 Mas, se as coisas ficarem sérias,
00:21:29 podemos ter de usar a linha para
00:21:32 - Farei o meu melhor.
00:21:34 Quem está na lista do Pentágono?
00:21:38 O Secretário da Defesa,
00:21:41 os Chefes do Estado-Maior
00:21:43 o Professor Groto... Groto...
00:21:45 Groteschele.
00:21:49 O Pentágono gosta dele
00:21:52 Há algum General Black na lista?
00:21:54 - Sim, senhor.
00:21:56 Fico contente que lá esteja.
00:21:59 É inteligente e eu confio nele.
00:22:01 Passe-me o General Bogan, em Omaha.
00:22:06 Temos pouco tempo.
00:22:08 Não muito, mas algum. Relaxe.
00:22:12 Eu sei que é mais fácil dizer do que fazer.
00:22:18 - General Bogan.
00:22:22 O Grupo Seis está 418 quilómetros
00:22:25 e continua em rota de ataque.
00:22:28 - Sabe o que aconteceu?
00:22:30 Há a hipótese de ter havido um erro
00:22:34 Há registo de algum erro tão grave?
00:22:36 - Não, senhor.
00:22:38 Por que não conseguiram
00:22:41 Não sei. Tentámos em todas as frequências
00:22:43 e não conseguimos estabelecer contato.
00:22:45 Os russos podem estar a interferir
00:22:47 - Porque fariam eles isso?
00:22:50 Se conseguirmos restabelecer o contacto,
00:22:52 eles responderão
00:22:55 - Não, senhor.
00:22:57 Eles têm ordens para ignorar
00:23:01 Até a sua voz pode ser imitada.
00:23:03 Depois de ultrapassarem
00:23:06 não obedecerão a nenhuma
00:23:08 - E já passaram esse ponto?
00:23:11 - Qual é o alvo deles?
00:23:17 Qual é o próximo passo
00:23:20 Temos caças no ar.
00:23:22 O Procedimento é enviá-los
00:23:25 com ordens para os avistarem
00:23:28 E isso resultará?
00:23:30 Aqueles homens foram treinados
00:23:33 Foi-lhes ensinado que os russos
00:23:35 podem enviar uma isca
00:23:38 Qual é a alternativa?
00:23:41 Abatê-los.
00:23:43 - Quem dá essa ordem?
00:23:49 Muito bem. Diga aos caças
00:23:53 e para esperarem até terem ordens
00:23:57 - Sim, senhor.
00:24:01 Passe-me o Sr. Swenson, no Pentágono,
00:24:05 Coronel Cascio, contacte com os caças.
00:24:08 Diga-lhes que persigam o Grupo Seis.
00:24:11 Não podemos abater
00:24:24 Sim, Sr. Presidente.
00:24:32 Posso voltar a ligar-lhe?
00:24:34 Muito obrigado.
00:24:36 Meus senhores... Meus senhores...
00:24:41 O Presidente talvez tenha de mandar
00:24:44 Deseja aconselhar-se conosco
00:24:47 Eu oponho-me, pois considero-a prematura.
00:24:49 Os nossos caças não chegaram
00:24:52 - Temos de fazê-lo.
00:24:54 Imediatamente. Agora.
00:24:56 Há sempre alternativas, sempre.
00:24:59 Neste instante,
00:25:02 a tentar adivinhar o que nós
00:25:04 Podem ter a certeza de que,
00:25:07 entrarem no espaço aéreo deles,
00:25:10 e depressa.
00:25:13 Temos de provar-lhes que foi um erro.
00:25:16 Abatendo os nossos próprios aviões?
00:25:19 Se tiver de ser.
00:25:21 Sr. Presidente, é nossa...
00:25:30 É nossa opinião unânime
00:25:36 Obrigado.
00:25:39 General Bogan, envie os caças.
00:25:42 Se necessário, abata os bombardeiros.
00:25:44 - Será necessário.
00:25:53 - Coronel Cascio?
00:25:57 Ordene aos caças
00:26:00 Eles não conseguirão alcançá-los.
00:26:03 - Diga-lhes para irem no máximo.
00:26:06 Mesmo que consigam,
00:26:09 Cairão no oceano, no oceano Árctico.
00:26:11 O senhor ouviu a ordem, Coronel.
00:26:13 - Está a assinar a morte deles.
00:26:17 Dê a ordem. Imediatamente.
00:26:21 Passe-me o "Tangle Able One".
00:26:24 Vamos abater os nossos próprios homens?
00:26:28 Estamos em comunicação
00:26:31 Pode falar com eles no Canal 7,
00:26:34 - Digo em código ou abertamente?
00:26:37 E se os russos ouvirem?
00:26:41 Não é isso que queremos?
00:26:43 Aqui Tangle Able One.
00:26:47 Fala o Coronel Cascio, de Omaha.
00:26:52 Estou aqui com o General Bogan.
00:26:56 O Grupo Seis ultrapassou o ponto
00:27:00 e vai em rota de ataque
00:27:04 Foi um engano. Repito: foi um engano.
00:27:08 Meu Deus!
00:27:10 Avancem à velocidade máxima
00:27:15 Se não conseguirem
00:27:19 ...abatam-nos.
00:27:22 Entendido. Avançar à velocidade
00:27:25 abatê-los.
00:27:28 Não desliguem.
00:27:30 Tu ouviste a ordem.
00:27:33 Porque não vão ao médico?
00:27:35 Temos tantas hipóteses
00:27:37 Só temos uma vantagem de 80km/h
00:27:40 - Quem está a enganar quem?
00:27:43 Vamos a isto. Velocidade máxima.
00:27:45 Cinco, quatro,
00:27:47 três, dois, um. Alvo!
00:27:53 Desliguem isso.
00:27:56 Desligar!
00:28:03 Pensava que eles não cumpririam?
00:28:13 O que achou do General Bogan?
00:28:16 Desculpe?
00:28:19 Pareceu-lhe preocupado?
00:28:22 Eu diria um pouco preocupado.
00:28:25 É um antigo aviador. É um bom homem.
00:28:29 Se ele está preocupado, eu também estou.
00:28:32 - Conhece o Secretário da Defesa?
00:28:36 Se ele nos der um conselho,
00:28:40 Ligue-me ao Pentágono
00:28:42 Faço já a ligação. Está em linha.
00:28:46 Sr. Swenson, se os nossos caças
00:28:50 o pior terá passado.
00:28:51 Quero que a sua gente pense
00:28:54 se eles não conseguirem abatê-los.
00:28:55 Também tenho Omaha em linha.
00:28:57 Por favor,
00:29:00 o que aconteceu e o que podemos fazer.
00:29:02 Com certeza.
00:29:03 Em Omaha, temos o General Bogan,
00:29:07 da Universal Electronics
00:29:11 do Nebraska.
00:29:12 Têm a minha autorização para ouvir
00:29:15 Na minha opinião,
00:29:18 Uma falha mecânica
00:29:19 ou então alguém do Grupo Seis
00:29:22 Uma dupla falha mecânica?
00:29:25 - Sr. Secretário?
00:29:28 O Sr. Knapp entende de equipamento
00:29:32 Está um pouco relutante em falar,
00:29:35 Sr. Knapp?
00:29:38 Quando mais complexo
00:29:43 mais problemático se torna.
00:29:46 Como é que isso se aplica
00:29:48 Desta forma:
00:29:50 Se empilharmos muitos sistemas
00:29:53 mais tarde ou mais cedo haverá
00:29:56 ou um retificador danificado
00:30:00 Mesmo os computadores
00:30:02 Ficam irregulares e falham,
00:30:05 Peço desculpa, mas está a esquecer
00:30:08 São os seres humanos que controlam
00:30:11 Os seres humanos conseguem
00:30:13 Lamento, mas está mal informado.
00:30:16 O que se passa é que as máquinas
00:30:20 que cometem são tão sutis que
00:30:24 um homem pode não ter tempo para
00:30:27 ou estava a dizer a verdade.
00:30:29 É o Coronel Cascio.
00:30:34 Não acho que foi um erro mecânico
00:30:38 Penso que é uma jogada dos russos.
00:30:41 Que tipo de jogada, Coronel?
00:30:43 Eles encontraram uma forma de
00:30:46 Nós sabemos que têm capacidade
00:30:49 O Grupo Seis deve estar agora
00:30:52 e aquilo que vemos dirigir-se para
00:30:56 que estão ali por uma só razão.
00:30:58 Fazer-nos acreditar que iniciámos
00:31:01 Nós até podemos pensar que foi acidental,
00:31:03 mas continua a ser uma desculpa
00:31:06 Se quisessem fazê-lo,
00:31:09 Assim, fizeram-nos usar
00:31:12 a nossa primeira linha de defesa
00:31:14 e fizeram-nos matar
00:31:17 Discordo da análise do Coronel Cascio.
00:31:19 Temos de acreditar que foi um erro
00:31:22 - Concordo.
00:31:25 Projetem a defesa aérea dos russos.
00:31:29 Neste momento, os russos têm
00:31:32 Todos seguem padrões de espera
00:31:37 O mapa seguinte, por favor.
00:31:39 Os grupos de caças deles
00:31:41 de aviões no ar.
00:31:44 Sabemos que devem ter visto
00:31:48 Foi por isso que interferiram
00:31:51 Penso que estão à espera,
00:31:54 tal como nós faríamos.
00:31:56 Se virem os nossos caças
00:31:59 perceberão que somos sinceros.
00:32:02 - Se não...
00:32:05 Façamos nós o que fizermos,
00:32:08 - E se atravessarmos a fronteira?
00:32:12 Importa-se de explicar isso?
00:32:14 Os russos acham que a História é
00:32:17 que acabarão por assegurar
00:32:20 se a União Soviética ficar
00:32:23 Sabem que uma guerra
00:32:26 Portanto, irão render-se.
00:32:28 Mas isso faria do capitalismo o vencedor.
00:32:31 Eles não vêem as coisas assim.
00:32:33 Na verdade, muitos acreditam
00:32:36 uma derrota histórica para
00:32:41 O que sugere que façamos?
00:32:44 Nada.
00:32:47 - Nada?
00:32:49 e a ameaça do comunismo
00:32:52 Sr. Secretário... Sr. Secretário,
00:32:55 perdoe a minha linguagem,
00:32:58 Não se iluda.
00:33:02 que reagirão como eu.
00:33:06 Irão atacar,
00:33:08 sem querer saber o que Marx
00:33:11 Está a dar demasiada importância
00:33:14 Os líderes russos não são como nós.
00:33:17 Não são motivados pela raiva
00:33:19 são mais como máquinas de calcular
00:33:22 Sabem que, se nos atingirem,
00:33:25 mas também sabem que o segundo
00:33:28 Analisarão a balança e verão
00:33:31 Sr. Secretário,
00:33:33 Nunca devíamos ter dado
00:33:36 mas o Grupo Seis fez isso por nós,
00:33:38 e temos de tirar vantagem disso.
00:33:41 Temos de aconselhar o Presidente
00:33:45 Os nossos caças estão a disparar.
00:33:50 Está sem combustível. Vai cair.
00:33:59 Estão muito longe.
00:34:05 Sr. Presidente, os caças falharam.
00:34:09 Cairam todos no mar.
00:34:14 Quais são as hipóteses
00:34:17 conseguirem mesmo chegar a Moscou?
00:34:20 Fizemos os cálculos milhares de vezes.
00:34:23 Um ou dois dos seis conseguirá passar.
00:34:25 Mesmo com todo o aparato
00:34:29 Os bombardeiros são muito rápidos.
00:34:34 Obrigado.
00:34:37 Muito bem, Buck.
00:34:40 Eis o que vamos fazer.
00:34:43 Vou falar com o primeiro-ministro russo
00:34:45 e você vai traduzir-me o que ele disser.
00:34:48 Ele terá um tradutor
00:34:51 - Sim, senhor.
00:34:53 Quero que me diga o que ele está
00:34:58 tudo o que conseguir apanhar
00:35:01 - Acha que consegue fazer isso?
00:35:03 - Isso é o que todos podemos fazer.
00:35:06 Muito bem.
00:35:09 Vamos falar para Moscou.
00:35:25 Estão em linha.
00:35:28 Sr. Presidente,
00:35:31 É um assunto de extrema urgência.
00:35:33 Tem a ver com os aviões
00:35:36 em direção à Rússia,
00:35:39 Sim, é por isso que estou a ligar.
00:35:40 Estou certo de que os vossos
00:35:44 Comunicaram-me o fato
00:35:48 Presumo que ligou para informar-me
00:35:50 de que é mais um dos vossos
00:35:53 Eu avisei-o de que o voo constante de...
00:35:57 Foi um erro grave.
00:36:04 Muito bem, explique-me. Fale-me do erro.
00:36:08 Um grupo de bombardeiros
00:36:10 a mais de 2000 km/h,
00:36:14 carregados cada um
00:36:17 está neste momento a dirigir-se
00:36:21 Observaremos com grande interesse
00:36:24 - Se é isso que tenciona fazer.
00:36:28 até agora,
00:36:32 Estão a ser pilotados por loucos,
00:36:35 Quem me dera sabê-lo.
00:36:39 Só posso dizer que foi um erro.
00:36:43 para provocar a guerra,
00:36:47 - Como quer que acredite nisso?
00:36:50 Como sei que não tem centenas
00:36:53 que não podem ser detectados
00:36:55 Porque espero provar-lhe
00:36:59 que assumimos a responsabilidade
00:37:05 Continue.
00:37:07 Já deve saber, pois tem aparelhos
00:37:12 Viu-nos enviar caças
00:37:16 Esses caças tinham ordens para abatê-los.
00:37:20 Caças americanos para abater
00:37:24 - Quem deu essas ordens?
00:37:28 Quatro deles já ficaram sem combustível
00:37:32 Não é uma questão de acreditar.
00:37:39 Nós vimos os vossos aviões
00:37:41 Acredito que estavam a tentar fazer
00:37:44 Só queria ouvir a sua explicação
00:37:47 e saber quem deu as ordens.
00:37:51 É difícil enviar homens para a morte,
00:37:55 É, sim.
00:37:59 Alguém está a tentar convencê-lo
00:38:02 Pede uma retaliação imediata.
00:38:08 Potência máxima...
00:38:10 Sr. Presidente, os meus conselheiros
00:38:13 de que o dito acidente é um truque.
00:38:15 Querem atacar imediatamente.
00:38:18 No lugar deles,
00:38:21 Mas não sente.
00:38:23 O espaço aéreo soviético
00:38:26 Se for, seremos forçados
00:38:29 Depois, haverá um alerta total
00:38:32 e prepararemos os nossos
00:38:35 Compreendo.
00:38:40 Peço-lhe que não tome medidas
00:38:45 Dou-lhe a minha palavra
00:38:49 se começar a lançar mísseis,
00:38:53 e depois restará muito pouco do mundo.
00:38:58 Compreendo.
00:39:00 Mandei instalar uma segunda linha
00:39:04 e os vossos oficiais correspondentes
00:39:09 Vamos dar-lhes todas as informações
00:39:12 para ajudá-los a abater os bombardeiros.
00:39:14 Sr. Presidente, somos perfeitamente
00:39:18 - Insisto, senhor...
00:39:21 A opção é sua, mas quero dizer-lhe
00:39:27 Os meus peritos dizem-me que,
00:39:30 pelo menos um dos nossos aviões
00:39:34 - E qual é o alvo?
00:39:39 Volto a ligar-lhe quando vir
00:39:57 Se quiser levantar-se
00:39:59 Eu estou bem, obrigado.
00:40:13 A que distância estão da fronteira?
00:40:15 Dois minutos e vinte.
00:40:17 O rádio continua com interferências?
00:40:20 Sim, senhor.
00:40:22 Aqui vamos nós.
00:40:25 Solta as rédeas, liberta o animal.
00:40:27 Atenção, Grupo Seis.
00:40:29 Não conseguimos penetrar
00:40:31 Eles teriam dois pelo preço de um.
00:40:34 Número Seis à frente. Flynn?
00:40:37 Sim, Coronel.
00:40:39 Tu é que tens as iscas.
00:40:43 - Entendido.
00:40:50 - Projetem a fronteira soviética.
00:41:16 Santo Deus!
00:41:21 Bem, Buck,
00:41:25 invadimos a Rússia.
00:41:29 Estamos tecnicamente em estado de guerra.
00:41:36 Uma hora e trinta e oito minutos
00:41:40 Vão atrás das iscas! Vão!
00:41:45 Desliguem as iscas,
00:41:49 - Continuam a ir atrás deles.
00:41:55 Apanhem-no! Apanhem-no!
00:41:58 Apanhem-no! Apanhem-no!
00:42:04 Apanhem-no! Apanhem-no!
00:42:08 Parem com isso!
00:42:11 Isto não é nenhum jogo de futebol.
00:42:15 Encontraram um dos nossos aviões.
00:42:29 Os soviéticos têm mísseis muito lentos,
00:42:33 compensados por um maior alcance
00:42:36 A lentidão fez com que os nossos mísseis
00:42:40 que os ignorassem e fossem
00:42:44 Isso tornou os bombardeiros vulneráveis.
00:42:46 Vai piorar, antes de melhorar.
00:42:50 Sim, Sr. Raskob, vai ser muito pior.
00:43:01 - Ali vai outro.
00:43:06 Se os caças soviéticos melhorarem,
00:43:09 Esperança? Perdemos seis aviões
00:43:13 e acha que ainda há esperança?
00:43:18 Mas então e as centenas de milhões
00:43:22 sem saberem que podem morrer.
00:43:28 Pense nelas, Coronel Cascio,
00:43:37 O Presidente está em linha.
00:43:41 Sim, Sr. Presidente.
00:43:44 Sr. Presidente, resta-nos pouco tempo.
00:43:49 Teve alguma sorte no ataque
00:43:52 Sorte? Nenhuma.
00:43:55 Abatemos alguns deles,
00:43:58 mas as suas iscas foram
00:44:01 Muitos dos peritos acham
00:44:04 que são verdadeiros.
00:44:08 Então porque não retaliou?
00:44:12 Estou apostando que é sincero.
00:44:15 Então também pode apostar
00:44:19 Deixe instalar a segunda linha.
00:44:21 Daremos as informações necessárias.
00:44:25 - Vou dar ordens para isso.
00:44:29 Sr. Presidente, não conseguimos
00:44:34 por causa das interferências
00:44:37 O senhor e os seus militares
00:44:43 Estão novamente a discutir.
00:44:45 Não dê a informação,
00:44:51 A resposta é sim,
00:44:53 investigamos o vosso procedimento
00:44:56 Em caso de ataque, queríamos poder
00:45:00 Quando o vosso sistema falhou,
00:45:03 e interferimos imediatamente
00:45:06 Importa-se de acabar com isso?
00:45:08 Se conseguir falar com o comandante,
00:45:14 Ele regressará com uma ordem sua?
00:45:16 Há uma hipótese...
00:45:20 Darei essa ordem.
00:45:23 Muito bem.
00:45:27 - Passe-me ao Grupo Seis.
00:45:32 Agora já conseguem.
00:45:36 - Grady.
00:45:39 Vamos tentar novamente o Grupo Seis.
00:45:44 Turkey Six, aqui Ultimate Two.
00:45:50 Turkey Six, aqui Ultimate Two.
00:45:54 - Turkey Six, aqui Ultimate Two.
00:45:57 Comunique.
00:45:59 Turkey Six, comunique.
00:46:01 Aqui Turkey Six,
00:46:04 Coronel Grady,
00:46:08 A sua missão foi iniciada
00:46:11 É um erro. Repito: é um erro.
00:46:14 Ordeno que o Coronel e o seu grupo
00:46:18 Não estou autorizado a receber
00:46:22 Coronel Grady,
00:46:29 Ordenaram-me que não fizesse
00:46:32 Coronel Grady,
00:46:36 Raios!
00:46:41 General Bogan,
00:46:44 Se ele seguir o procedimento,
00:46:47 contatará via rádio
00:46:51 Que tipo de homem é o Grady?
00:46:54 De primeira.
00:46:56 Serviu em duas guerras,
00:46:59 É casado? Tem família?
00:47:02 A mulher morreu recentemente
00:47:05 Tem um filho, que agora deve ter dez anos.
00:47:09 Encontrem o filho dele.
00:47:12 Vou já tratar disso.
00:47:22 Acho que seria sensato
00:47:28 Isso permitir-nos-ia continuar
00:47:32 mesmo que o pior aconteça
00:47:37 Isso já foi tudo tratado.
00:47:38 Ele parece diferente. Determinado.
00:47:41 Infelizmente, Moscou não pode
00:47:44 Se Moscou for destruída,
00:47:48 Para Genebra?
00:47:49 Reabrir as conversações de paz
00:47:52 - Ainda há formas...
00:47:55 - Os seus aviões vão passar.
00:48:05 Volto a ligar-lhe quando estiver
00:48:17 Sr. Presidente?
00:48:24 Uma hora para o alvo.
00:48:27 Uma hora para o alvo.
00:48:31 Já são três.
00:48:33 E faltam mais três.
00:48:41 Cada minuto de espera vira-se contra nós.
00:48:44 O Presidente tem de ordenar um ataque.
00:48:47 Agora é o momento. Antes que os russos
00:48:51 Nós não fazemos ataques-surpresa,
00:48:54 Foi o que os japoneses fizeram
00:48:56 Mas os japoneses tiveram razão.
00:48:58 Do ponto de vista deles,
00:49:00 Desde que existíssemos,
00:49:03 Há alguém que ache que o comunismo
00:49:06 O inimigo do capitalismo?
00:49:08 O único erro que os japoneses cometeram,
00:49:11 e pagaram por esse erro em Hiroshima.
00:49:14 Nós estamos prestes a cometer
00:49:17 Não se pode apagar a História,
00:49:20 Aprendeu tão bem, Groteschele,
00:49:22 que não há diferenças entre si
00:49:25 Destruir a Rússia? Para quê?
00:49:29 - Para preservar o quê?
00:49:31 Temos uma oportunidade dada por Deus...
00:49:33 Para matar...
00:49:35 Que faz no exército, se não quer matar?
00:49:44 Sim, Sr. Presidente?
00:49:46 Blackie, lembras-te do Antigo Testamento?
00:49:50 Mais ou menos.
00:49:52 Lembras-te da história
00:49:55 Em que ele aquele não-sei-quantos
00:50:01 Lembro-me, sim.
00:50:03 Não te esqueças dessa história
00:50:07 Preciso da tua ajuda, Blackie.
00:50:11 Terás lá ordens para ti.
00:50:16 Ela está em Nova Iorque com eles.
00:50:21 Talvez vá exigir muito de ti.
00:50:25 Farei o que me disser.
00:50:29 Boa sorte!
00:50:38 Sim?
00:50:41 Contate o nosso embaixador em Moscou
00:50:44 e também o delegado soviético
00:50:47 Ligue-os a esta linha
00:50:48 para poderem ouvir o Presidente
00:50:51 Com certeza.
00:50:53 Como está a linha entre Omaha
00:50:57 A funcionar e em espera.
00:51:01 General Bogan,
00:51:04 Importa-se de testar a linha?
00:51:08 faça-me entrar e ponha-me em alta voz
00:51:13 Sim, senhor.
00:51:17 Fala o General Bogan,
00:51:24 Fala o tradutor do Marechal Nevsky,
00:51:27 do Comando da Defesa Aérea Soviética.
00:51:29 O Marechal envia cumprimentos.
00:51:32 Igualmente.
00:51:34 A nossa recepção é cinco por cinco.
00:51:38 Ouvimos cinco por cinco.
00:51:40 Não tenho instruções
00:51:43 Nem nós.
00:51:45 Apenas sabíamos que tínhamos
00:51:49 Um momento, por favor.
00:51:53 - Sr. Presidente, estamos ligados.
00:52:01 Fala o Presidente dos Estados Unidos.
00:52:04 Todas as ordens
00:52:07 devem ser consideradas
00:52:10 Devem ser cumpridas
00:52:16 Temos de fazer tudo o que pudermos
00:52:18 para evitar que os aviões
00:52:22 O primeiro-ministro soviético
00:52:25 em circunstâncias semelhantes.
00:52:30 Penso que ele acredita que foi um erro
00:52:35 mas temos de o convencer e aos seus
00:52:40 Portanto, ordeno que todo o pessoal
00:52:45 com os oficiais soviéticos,
00:52:47 na destruição dos bombardeiros.
00:52:51 Deverão dar-lhes toda a informação
00:52:56 Qualquer hesitação,
00:52:58 qualquer hesitação, de qualquer tipo,
00:53:02 terá consequências terríveis.
00:53:05 Nunca é demais salientar isso.
00:53:09 Espero que se portem como patriotas.
00:53:16 Desejo que tenham êxito.
00:53:24 Alguns dos nossos caças foram
00:53:29 que parece não ter
00:53:33 mas sim um transmissor de radar.
00:53:38 O Coronel Cascio vai responder
00:53:44 É uma ordem direta. Uma ordem, Coronel.
00:53:50 Só um minuto. Major Handel...
00:53:52 General Bogan, nós...
00:53:55 - Sargento Collins!
00:53:57 - É o apoio do Coronel Cascio?
00:54:00 Então venha até aqui.
00:54:02 - General Bogan, temos de...
00:54:04 os mísseis dos bombardeiros
00:54:10 - Sim, senhor.
00:54:13 - Sim, senhor.
00:54:15 - Quero isso alto e em bom som.
00:54:19 O mecanismo de deteção do radar
00:54:22 ao aumentar a potência do sinal?
00:54:27 Sim, pode ficar sobrecarregado
00:54:31 e passar pelas frequências do radar
00:54:34 O que se passa é que o mecanismo
00:54:37 como sendo a proximidade ao alvo
00:54:41 Obrigado, General Bogan.
00:54:46 Obrigado, sargento. É tudo.
00:54:55 Que significa isto?
00:54:58 Dissemos-lhes como destruir
00:55:12 - Estão a aproximar-se.
00:55:17 Aqui é muito complicado.
00:55:19 Manda o código.
00:55:26 Foram atingidos? Não vi.
00:55:28 Estão a tentar evitar os caças
00:55:31 - Será que vai resultar?
00:55:34 Quarenta e cinco minutos para o alvo.
00:55:39 Lamento, General, mas não fui capaz.
00:55:43 Ficou tudo... tive um branco na memória.
00:55:48 Agora já estou bem.
00:55:50 Esqueça, Coronel,
00:55:55 General,
00:55:57 acho que isto é uma armadilha soviética.
00:56:00 Andaram a brincar com o nosso sinal
00:56:03 Acho que queriam que isto acontecesse.
00:56:05 Temos de dizer ao Presidente
00:56:07 - Coronel...
00:56:09 Estão a usar o tempo para preparar
00:56:12 Não sabemos se estão
00:56:14 Podem estar a voar baixo.
00:56:17 que sejam indetectáveis.
00:56:19 Não comunico algo
00:56:21 Acho que devemos recomendar
00:56:24 Essa decisão não é sua, Coronel.
00:56:26 Cabe ao Pentágono, ao Presidente...
00:56:28 Essa gente não conhece
00:56:30 O inimigo tentará tudo.
00:56:33 Nós sabemos o que fazer!
00:56:36 temos bombardeiros suficientes...
00:56:39 Está a falar de uma amotinação.
00:56:42 Se continua, ponho-o fora daqui.
00:56:45 Os russos voltaram à linha.
00:56:48 Sim, Marechal?
00:56:50 Pode dar-nos a longitude e latitude
00:56:55 Sargento Collins!
00:56:58 Não posso dar-lhe a altitude.
00:57:02 Pode dar-nos a posição dos dois aviões?
00:57:05 Podemos ter caças a diferentes altitudes.
00:57:08 Posso. Collins...
00:57:11 Dê aos soviéticos a longitude
00:57:14 Sim, senhor. 7-8-8-0 Norte.
00:57:19 5-8-5-0 Leste
00:57:21 numa rota de 2-0-5 graus.
00:57:27 O embaixador e o delegado soviético
00:57:31 e foram informados.
00:57:38 Jay, onde é que estás?
00:57:40 No local mais alto da Embaixada,
00:57:43 - Onde está, Sr. Lentov?
00:57:48 Aconteça o que acontecer,
00:57:50 quero que ambos fiquem exatamente
00:57:54 vos dissermos para saírem. Entendido?
00:57:56 - Sim, senhor.
00:58:00 Suponho que há uma razão
00:58:04 - Claro.
00:58:08 Pouco duro. Quase resolvido.
00:58:10 Daqui a poucos minutos,
00:58:13 As nossas forças estão preparadas.
00:58:19 O que é que propõe, Sr. Presidente?
00:58:21 Os meus peritos dizem-me
00:58:24 vão conseguir chegar a Moscou.
00:58:27 - Tomou alguma decisão?
00:58:29 A decisão é minha
00:58:33 - Está em linha, Sr. Swenson?
00:58:36 - General Bogan?
00:58:39 Isto é o que acontecerá
00:58:43 Largará duas bombas
00:58:48 O nosso embaixador provavelmente
00:58:51 um segundo ou dois antes
00:58:54 Certamente que se aperceberá
00:58:59 Alguns segundos depois,
00:59:02 Dizem-me que aquilo que se ouvirá
00:59:05 será um som alto e estridente.
00:59:08 Será o telefone do embaixador
00:59:15 Quando ouvirmos esse som,
00:59:20 Jay, estás a perceber?
00:59:25 - Compreendo.
00:59:29 Sacrificar um americano
00:59:32 - Não! Ouça-me.
00:59:37 Ouça!
00:59:41 Ordenei a um dos nossos
00:59:46 Daqui a pouco,
00:59:50 Transporta duas bombas
00:59:55 No momento em que souber
00:59:59 ordenarei a esse avião
01:00:03 O nível zero será o Empire State Building.
01:00:08 Quando ouvirmos o telefone
01:00:12 saberemos que ele morreu.
01:00:17 E, com ele,
01:00:19 Nova Iorque.
01:00:23 Santa Maria!
01:00:29 - Como pode ele fazer isto?
01:00:35 Cinco milhões de pessoas...
01:00:38 Isto, Sr. Knapp,
01:00:40 era aquilo que estávamos a pedir.
01:00:46 Não há outra forma, Sr. Presidente.
01:00:51 A não ser... A não ser que ache...
01:00:54 ...que a proposta em si é suficiente.
01:00:59 Que mostra as nossas intenções...
01:01:03 O senhor acharia suficiente?
01:01:05 Se os bombardeiros russos voassem
01:01:08 poderia aceitar apenas
01:01:14 Não.
01:01:16 Gostaria de poder dizer
01:01:20 Infelizmente, não posso.
01:01:25 Bem, vamos esperar que não
01:01:36 Coronel Grady, estamos a 900 pés.
01:01:44 Pierce? Que vês da janela?
01:01:48 Luzes. Luzes de casas, acho eu.
01:01:53 - Há movimento nas estradas?
01:01:55 Carros, alguns caminhões.
01:01:59 - Mas não está tudo apagado?
01:02:03 Até parece que estão nos abrigos.
01:02:08 - A que distância estamos?
01:02:12 - Quantos aviões restam?
01:02:15 Apanharam o resto.
01:02:21 Flynn?
01:02:24 Continuo aqui, Grady.
01:02:26 Qual é o teu estado?
01:02:29 Tenho um pequeno dano na asa
01:02:32 mas apenas nos reduziu a velocidade.
01:02:35 Estamos a 1350 por hora. Está tudo bem.
01:02:39 - Ainda tens alguma isca?
01:02:44 Nós temos bombas, tu não.
01:02:48 Preciso que afastem os caças.
01:02:52 Como queiras.
01:02:54 - Obrigado, Billy.
01:02:58 - Tem cuidado contigo.
01:03:08 - General Bogan?
01:03:12 Por que voltou um dos vossos
01:03:16 É o número seis, a isca.
01:03:20 do avião que transporta as bombas.
01:03:23 - Compreendo.
01:03:26 Obrigado. Em todo o caso,
01:03:30 Vai afastar os caças
01:03:33 Nunca conseguirá apanhá-lo.
01:03:36 Não tem bombas a bordo.
01:03:41 Vai deixar o outro avião passar!
01:03:55 Peço desculpa...
01:03:58 Perdão...
01:03:59 Um momento...
01:04:06 Houve um...
01:04:10 O General Nevsky teve um colapso.
01:04:17 Parece que...
01:04:21 Não sei...
01:04:29 O General Koniev vai assumir o comando.
01:04:37 General Bogan...
01:04:39 O General Nevsky mandou os caças
01:04:43 Isso significa que o nosso avião
01:04:47 - Não podem chamá-lo?
01:04:55 Percebeu isso tarde de mais.
01:04:58 General Bogan, fala o General Koniev.
01:05:01 Têm o avião que resta na vossa tela?
01:05:06 Não, não temos.
01:05:08 Não conseguimos apanhá-lo no radar
01:05:11 e é tão rápido,
01:05:14 que o nosso antiaéreo é quase inútil.
01:05:17 Devo partir do princípio de que
01:05:20 - Sim.
01:05:24 Tenciono concentrar os fogurtes restantes
01:05:28 no percurso estimado do vosso avião
01:05:34 A nossa esperança é criar um teto
01:05:40 - É uma hipótese.
01:05:47 Sabe, General,
01:05:50 nós quase nos encontrámos, uma vez.
01:05:56 Sim?
01:05:57 Na Pérsia,
01:06:00 durante a guerra.
01:06:02 Korammshar, no Golfo.
01:06:05 Estava a entregar-nos aviões
01:06:10 mas os nossos caminhos
01:06:13 - Só me lembro do calor.
01:06:17 Era insuportável,
01:06:20 Os vossos pilotos...
01:06:23 Lembro-me dos vossos pilotos,
01:06:26 da forma como levantavam voo.
01:06:30 Levantavam as rodas
01:06:34 Nunca vi nada assim.
01:06:36 Tinham pressa para chegar aos alemães.
01:06:40 Qual é a sua localização, General?
01:06:43 Não, ordenaram-me que partisse.
01:06:46 E a sua família?
01:06:52 - É um dia difícil, General.
01:06:57 - Adeus, camarada.
01:07:04 Vão disparar os foguetes todos de uma vez.
01:07:13 - Coronel Grady?
01:07:16 O indicador infravermelho mostra
01:07:19 Devem estar a aparecer no radar.
01:07:21 - Que sabemos sobre eles?
01:07:24 Concebidos para atacar motores
01:07:28 Nós estamos demasiado baixo.
01:07:32 Que estão a fazer com eles?
01:07:34 Se são como os nossos,
01:07:39 Então é isso. Vão explodir por cima de nós
01:07:44 o que é possível.
01:07:49 Não vejo por que não.
01:07:52 - Quantos mísseis é que temos?
01:07:57 Quando vires os foguetes,
01:08:02 - Para cima?
01:08:05 Com sorte,
01:08:08 Reforça-os, para eles ficarem
01:08:12 - Temos de comunicar, Coronel.
01:08:15 Eles estão à espera.
01:08:20 Não percas de vista o alvo.
01:08:23 Ultimate Two, aqui Turkey Six.
01:08:26 Grady, fala o Presidente.
01:08:29 Oiça o que ouvir, continue a receber.
01:08:33 Pai, sou eu, o Tommy.
01:08:36 Eu estou bem e não há guerra nenhuma.
01:08:39 Foi um grande erro. Foi um erro.
01:08:43 - É mesmo o seu filho?
01:08:46 Estão a imitar a voz dele. Eles conseguem.
01:08:51 Tenho a certeza. Está a ouvir?
01:08:54 Diga, pai. Sabe o que se diz a seguir.
01:08:58 - Absoluta?
01:09:03 Vê? Mais ninguém sabe...
01:09:05 Isto não é um truque, não há guerra.
01:09:09 Quero voltar a ver-te, pai.
01:09:11 Ninguém conseguiria fingir isto!
01:09:13 - Não posso, não posso.
01:09:16 - Pelo seu filho!
01:09:19 Disparar dois.
01:09:22 Mantém-nos pelos menos 2500 pés
01:09:25 - Vinte mil...
01:09:27 Dá-lhes a maior potência que possas.
01:09:30 Desligue isso, Coronel.
01:09:36 Estamos demasiado baixo,
01:09:39 - Temos de ganhar altitude.
01:09:42 És o meu rapaz. Não te esqueças disso.
01:09:46 - Aguenta... Vamos subir.
01:09:50 Espera pelo apertão. Vamos levar com ele.
01:10:22 Agora vamos conseguir.
01:10:27 Estamos a que distância de Moscou?
01:10:30 Dezassete minutos.
01:10:36 Só nos falta tomar uma decisão
01:10:42 Vamos decidir de que altura
01:10:48 Como levámos bastante radiações
01:10:53 na melhor das hipóteses duramos
01:10:59 Tenciono levar-nos para os 900 pés e,
01:11:02 quando estivemos por cima do alvo,
01:11:07 As bombas estão preparadas
01:11:12 Nós vamos com as bombas.
01:11:17 Que se lixe!
01:11:20 Não há nada para onde regressar.
01:11:26 Que Deus nos perdoe.
01:11:30 Quero uma linha exterior para Nova Iorque.
01:11:37 Quinze minutos para o alvo.
01:11:39 Mãe?
01:11:41 Mãe, ouça uma coisa...
01:11:44 Quero que a mãe e o pai... Ouça, mãe...
01:11:47 Que quer dizer? Onde é que ele está?
01:11:52 Esqueci-me dos Red Sox...
01:11:55 A Francis está aí?
01:11:58 Então, está sozinha...
01:12:03 Mãe, espere. Eu vou...
01:12:08 Fique ao telefone comigo.
01:12:11 Fique comigo.
01:12:41 Há alguns papéis ou documentos
01:12:46 que sejam absolutamente essenciais
01:12:52 General Stark?
01:12:54 Não, senhor.
01:12:56 Documentos importantes,
01:13:01 Haverá alguma tentativa
01:13:04 Algum tempo poderia salvar muitas vidas.
01:13:07 Com tanto pouco tempo?
01:13:11 Então e isto?
01:13:14 Talvez ele não saiba.
01:13:17 A mulher está em Nova Iorque.
01:13:27 Ele sabe...
01:13:31 Santo Deus!
01:13:33 Meus senhores,
01:13:36 Fiz alguns cálculos
01:13:40 de vinte megatoneladas largadas
01:13:42 durante um dia normal de trabalho.
01:13:44 Calculo que haverá imediatamente
01:13:47 entre os quais os que ficarão
01:13:50 Não faz diferença, General Adams,
01:13:53 Morrerão na mesma.
01:13:56 Nas primeiras cinco semanas,
01:14:00 Apesar de não haver documentos
01:14:03 muitas das maiores empresas mantêm
01:14:07 Aí, a sorte está do nosso lado.
01:14:10 O papel é um maravilhoso isolador
01:14:13 e é possível, até mesmo provável,
01:14:21 A nossa primeira prioridade é a escavação.
01:14:24 Não dos mortos.
01:14:28 Desses mesmos registos,
01:14:36 A nossa economia depende deles.
01:14:55 - É casado, Buck?
01:14:58 Ainda não.
01:15:00 Quer dizer, eu tenho noiva,
01:15:05 - Ela trabalha para o governo?
01:15:08 É tradutora, como eu.
01:15:13 Conhecemo-nos na escola de tradutores.
01:15:17 Quando se irrita,
01:15:20 Hoje, fez um bom trabalho, Buck.
01:15:24 Fez um bom trabalho.
01:15:27 Não vacilou. Qualquer outro teria vacilado.
01:15:33 O senhor é que não vacilou.
01:15:38 Se vai casar,
01:15:41 faça-o depressa.
01:15:44 - Sim, senhor.
01:15:48 Passa depressa.
01:15:56 O Presidente está em linha.
01:16:07 Sr. Presidente...
01:16:10 Sr. Presidente, eu ativei
01:16:13 apenas as partes defensivas
01:16:18 Os nossos mísseis de longo alcance
01:16:23 mas acho que não temos
01:16:27 Concordo.
01:16:29 Quem poderemos culpar?
01:16:34 São os homens que constroem
01:16:40 Os homens não são perfeitos,
01:16:42 Os homens são responsáveis!
01:16:44 Pelo que fazem, pelo que inventam.
01:16:49 Nós construímos essas máquinas,
01:16:52 e pusemo-las a funcionar.
01:16:55 Duas grandes cidades serão destruídas.
01:17:03 Milhões de pessoas inocentes morrerão...
01:17:06 ...por nossa causa. Que vamos dizer-lhes?
01:17:11 Que os acidentes acontecem?
01:17:15 Não aceito isso!
01:17:19 Que fazemos, Sr. Presidente?
01:17:27 Temos de dizer que isto
01:17:30 - Mas acha que é possível...
01:17:35 Sim, Jay?
01:17:37 Ouço o som de explosões
01:17:41 O céu está muito claro,
01:17:45 Está todo iluminado. Muito...
01:18:11 - Blackie?
01:18:15 Moscou foi destruída.
01:18:19 Larga as bombas de acordo com o plano.
01:18:24 Compreendo.
01:18:31 Foram todos informados.
01:18:35 Só tenho uma última ordem.
01:18:39 Ninguém mais terá nada a ver
01:18:45 Repito,
01:18:47 eu é que irei comandar o avião
01:18:52 O derradeiro movimento é meu.
01:18:55 Estamos entendidos?
01:19:00 Rota definida. Aproximação do alvo.
01:19:05 Vamos fazer contagem decrescente.
01:19:09 Rota: 56 graus para sul.
01:19:13 Vento: noroeste a 12 km/hora.
01:19:17 Altitude: 26 mil pés.
01:19:20 Nível Zero a 1000 pés.
01:19:24 Ponto de largada aos 10.
01:19:26 Nove, oito,
01:19:29 sete, seis,
01:19:33 cinco, quatro,
01:19:36 três, dois...
01:19:40 ... um. Lançar.
01:20:34 Desde o dia 9 de Abril de 2000,
01:20:36 são os seguintes os países
01:20:40 Estados Unidos, Rússia, Grã-Bretanha,
01:20:43 França, China, Israel,
01:20:47 Paquistão, Índia e Coreia do Norte.
01:21:22 Richard Dreyfuss, no papel de Presidente.
01:21:25 Noah Wyle, no papel de Buck.
01:21:29 Brian Dennehy, no papel de General Bogan.
01:21:32 Sam Elliot,
01:21:36 James Cromwell,
01:21:39 John Diehl, no papel de Coronel Cascio.
01:21:43 Hank Azaria,
01:21:46 Norman Lloyd,
01:21:50 William Smitrovich,
01:21:53 Don Cheadle, no papel do Tenente Pierce.
01:21:57 George Clooney, no papel de Jack Grady.
01:22:00 E Harvey Keitel, no papel de General Black.
01:23:55 Tradução e Legendagem
01:24:00 Tradução para PT-BR
01:24:05 Ripadas e sincronizadas por: