Fake Identity
|
00:00:06 |
Çevirmen: panconur |
00:00:11 |
İyi seyirler... |
00:00:19 |
Sofya, Bulgaristan. |
00:00:23 |
- Biraz nefeslen. - Bu çok... |
00:00:28 |
Çok kan kaybetmiş, Dr. Nick. |
00:00:30 |
Yüzlerce bebek teslimatı yaptım. |
00:00:45 |
John Charter problem teşkil etmiyor. |
00:00:47 |
Bölge uzakta ve adamlarım |
00:01:05 |
Tamam, yeter! Bu kadar. |
00:01:08 |
Tamam, tamam! |
00:01:21 |
- Sen sadece sakin ol, tamam mı? |
00:01:30 |
Beni tanıyormuş gibi davran. |
00:01:33 |
Götür beni buradan. |
00:01:35 |
Sonra, bizim peşimize |
00:01:44 |
Bu neydi şimdi? |
00:01:47 |
Seni orada öylece dururken gördüm ve |
00:01:53 |
Gerçekten mi? Başın ne tür bir belada |
00:01:58 |
- Bu hakikaten işe yarıyor mu? |
00:02:00 |
Bütün bu dünyayı kurtarıp kızları |
00:02:15 |
Bıraktığın için teşekkürler. |
00:02:33 |
Bu normal değil. |
00:02:37 |
Generalin emriyle, bu |
00:02:40 |
Bu acil bir durum. |
00:02:41 |
Karım doğum yapıyor. |
00:02:43 |
Bu doktoru. |
00:02:45 |
Para yolu açmaya yardımcı olur mu? |
00:02:58 |
Nefes al, güzel. Nefes al. |
00:03:02 |
İşte böyle. |
00:03:21 |
- Şerefe. |
00:03:45 |
Adamlarının yolu kapattığını sanıyordum? |
00:03:49 |
Bu o olabilir. |
00:03:57 |
Sorun yok. |
00:04:00 |
Sorun yok. |
00:04:01 |
Ben Amerikalıyım. |
00:04:03 |
Ben doktorum. |
00:04:06 |
Yasağı deldiğimiz için üzgünüm. |
00:04:08 |
Ama karım doğum yapıyordu. |
00:04:10 |
O bir doktor. |
00:04:14 |
Ne zamandır bizi takip |
00:04:17 |
Adım Nick Pinter, uluslararası çalışan |
00:04:21 |
Arkadaşımın çocuk sahibi |
00:04:25 |
Bence sen İngilizsin ve gerçek |
00:04:29 |
Hayır, Amerikalıyım. Adım Nicholas |
00:04:35 |
İdarecimle konuşun, Paulo Ivanoff. |
00:04:38 |
O olabilir. |
00:04:40 |
Hikayesinin doğruluğunu kontrol et. |
00:04:42 |
Yakında John Charter |
00:04:56 |
Elmaslar pratikte... |
00:04:57 |
...çoktan ülkeyi terk etti. |
00:05:33 |
Bir Bay Charter kayıtlı ama |
00:05:36 |
Amerikalı doktora ne olduğunu öğrenin. |
00:05:38 |
- Bu da masanıza bırakılmıştı. |
00:05:47 |
Sıcak bir duşa ne dersin? |
00:05:49 |
Gitmem gereken iki yer var. |
00:05:52 |
Ve sonra da, seni sabaha kadar |
00:06:01 |
Söz vermek başka bir şeye benzemez. |
00:06:16 |
Allen Jacob salı günü gelecek. |
00:06:58 |
- Paulo. |
00:07:08 |
Bugün ne yapıyorsun, |
00:07:11 |
Vitoshka sokağına |
00:07:13 |
Alışveriş için mi? |
00:07:19 |
- Amerikalıyı saldılar. |
00:07:24 |
Ne yapacağını biliyorsun. |
00:07:29 |
Ne oldu? |
00:07:32 |
Bay Charter'ımızın |
00:07:35 |
Amerikalı bir doktor kılığına girmiş. |
00:07:38 |
Bitirdin mi? |
00:07:50 |
İyi alışverişler. |
00:07:52 |
- Odaya gelmiyor musun? |
00:08:25 |
Biranın parasını sana öderim, tamam mı? |
00:08:28 |
Şimdi, bu akşam işi kapmalısın. Piyasa |
00:08:31 |
- Papyonum bile yok. |
00:08:34 |
Nick, bu önemli bir şey. |
00:08:36 |
Bu yeni cumhuriyetlerden bir çoğunda, |
00:08:39 |
...para var. Hedefleri var |
00:08:43 |
Onlara ne söyleyeceğim? |
00:08:46 |
Geçen seneki bombalamadan sonra |
00:09:07 |
İşte, yeni Kırgızistan'ın |
00:09:10 |
Toprak mineralleri bakımından |
00:09:15 |
Vadim Abilov, İçişleri Bakanı. |
00:09:22 |
Bay Bakan, size Dr. Nicholas |
00:09:25 |
Sahadaki en iyi adamlarımızdan biri. |
00:09:27 |
Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:09:44 |
Serik, masum bir adamı John |
00:09:49 |
Bu adama bir şey |
00:09:54 |
O adama bir şey olursa, |
00:09:57 |
...ikimizin de, suçumuzun |
00:10:04 |
Bir cinayete ortak olmak |
00:10:07 |
Serik'i, elmaslarla kimin |
00:10:12 |
Alıcının adı Allen Jacob. |
00:10:21 |
Bu harika. Ben de |
00:10:24 |
O sensin! |
00:10:26 |
- Henüz tanışmadık. - Haklısın, |
00:10:32 |
- Ben Nick. |
00:10:36 |
Pekala, gördüğünde güzel ikizine |
00:10:40 |
Bunu yapamam. |
00:10:48 |
Sen gayet iyiydin, Nicholas. |
00:10:51 |
Yetimlerin hikayesiyle, ağızları |
00:10:56 |
- Yat zıbar içkisi için vaktimiz var mı? |
00:11:06 |
Doldur bir tane daha, saki. |
00:11:10 |
Tamam Paulo, kafanda ne var? |
00:11:14 |
Elizabeth beni yine aradı. |
00:11:18 |
Sana bunlar vereceğime |
00:11:23 |
...bana söz verdirtti. |
00:11:25 |
Boşanmak istiyor, Nick. |
00:11:28 |
Nick, vakti geldi. |
00:11:34 |
Kaçınılmazdan kaçmak için |
00:11:37 |
Hala o plastik |
00:11:44 |
Pardon. |
00:12:28 |
Pekala, lanet olası |
00:12:30 |
Seni çıyan, bir anda en iyi |
00:12:34 |
Paulo, uyuyor musun? |
00:12:41 |
Beni tanıyormuş gibi davran. |
00:12:47 |
Dr. Nicholas Pinter, yoksa |
00:12:52 |
Ben Nicholas Pinter'ım. |
00:12:55 |
Aktörlüğünü kendine sakla. |
00:12:58 |
Amerikan aksanı dokunaklı olmuş, |
00:13:02 |
Adını daha önce değiştirmeliydin. |
00:13:04 |
Ben Nicholas Pinter'ım. |
00:13:07 |
Bundan haberim var |
00:13:11 |
Seni bir defa elimden kaçırdım... |
00:13:18 |
...şimdi, cevap vermeden önce bir düşün. |
00:13:23 |
Ben uluslararası çalışan bir doktorum. |
00:13:33 |
- Yalnız mısın? - Konferans için |
00:13:37 |
New York'tan geliyorum. |
00:13:42 |
Sana inanıyorum. |
00:13:46 |
Yakın şunu. |
00:14:01 |
Öylece ortadan kaybolamam. |
00:14:05 |
Irak'a dökülen nehrin adı neydi? |
00:14:10 |
- Dicle. |
00:14:16 |
İnsanlar beni arayacaklardır. |
00:14:20 |
Ekmek almayı unutmuşum. |
00:15:13 |
Düşündüğünüz kişi değilim. |
00:15:17 |
Bu bir hata. |
00:15:24 |
Ben kazmayacağım. |
00:15:34 |
Acılı mı olsun acısız mı? |
00:16:26 |
Neler oluyor? |
00:16:28 |
Hayır, hayır, rüya görüyordun sadece. |
00:16:30 |
Endişelenecek bir şey yok. |
00:16:33 |
Sana kabus gördüğünü anlatacaktır. |
00:16:38 |
Ne? |
00:16:40 |
Ne demek orada değil? |
00:20:17 |
- İşte o zaman polis memuru olduğunu |
00:20:21 |
- Şu senin arkadaşın, Paulo. |
00:20:24 |
- Onu neden öldürmek istediler? |
00:20:27 |
Peki seni neden öldürmek istemediler? |
00:20:28 |
İstediler, John Charter denen adam... |
00:20:30 |
...olmadığımı anladıkları anda vazgeçtiler. |
00:20:33 |
- Sen de o zaman kefeni yırttın |
00:20:37 |
Neden sana işkence |
00:20:41 |
Size söyledim. Şu yol |
00:20:46 |
Pekala. |
00:20:50 |
Bir dakika izin verir misin? |
00:21:00 |
- O burada. |
00:21:02 |
Koridorun sonunda, ofisimde. |
00:21:07 |
Buradan dön. |
00:21:26 |
Aranıyor. |
00:21:38 |
Evet, Bay Primstone. |
00:21:40 |
Kirli siyah smokin. |
00:21:41 |
Şu adamı durdurun. |
00:22:02 |
- İşte orada. |
00:22:34 |
Bir bilet. |
00:22:35 |
- Nereye? |
00:22:42 |
Bir dakika, bir dakika. Bekleyin. |
00:22:46 |
Paranızın üstünü alın, işte. |
00:24:48 |
John Charter! |
00:24:50 |
Paulo'nun arkadaşıyım. |
00:24:59 |
Sterling. Sonunda |
00:25:02 |
Seninle tekrar bağlantı |
00:25:05 |
- Cep telefonun nerede? |
00:25:08 |
Elçilikteki saçmalık da neydi? |
00:25:09 |
Seni bulduğumuz için şanslısın. |
00:25:11 |
Boş ver. Seni buradan çıkaralım. |
00:25:25 |
Holden House. |
00:25:28 |
Bu kıyafetlerle asla saklanamazsın. |
00:25:33 |
İyi görünüyorsun, baş şüpheli gibi. |
00:25:37 |
Paulo için üzgünüm. |
00:26:29 |
Bay Charter, ne büyük bir zevk. |
00:26:33 |
Sanırım düşündüğünüz |
00:26:36 |
Hadi canım. Buna inansaydık... |
00:26:39 |
...seni öldürmek zorunda kalırdık. |
00:26:42 |
Biliyor musun? Sen komiksin. |
00:26:44 |
Değil mi? Dedikleri kadar var. |
00:26:46 |
Ben Murdoch. Gerçekten. |
00:26:50 |
Hadi John, yetişmen |
00:26:53 |
Eva seni yolculuk için hazırlayacak. |
00:26:56 |
Beni takip edin, Bay Charter. |
00:27:11 |
Yeni pasaportun için fotoğraflar. |
00:27:14 |
Konferans için lazım Bay Charter, |
00:27:20 |
- İşte konferans kimliğiniz. |
00:27:23 |
Sadece bekle. Onlar sizi bulur. |
00:27:26 |
Hoşça kalın, Bay Charter. |
00:28:24 |
Efendim, içki? |
00:29:02 |
- Affedersiniz bayım. |
00:30:11 |
Birine mi bakmıştın? |
00:30:44 |
Ucuz atlattık. |
00:30:47 |
Seni buradan güvenli bir |
00:30:55 |
Kafede ki sen değildin, değil mi? |
00:31:05 |
Sana bir pasaport ayarlayacağım. |
00:31:16 |
Senin adın ne? |
00:31:18 |
- Ne olsun isterdin? |
00:31:23 |
Olivia, iyi o zaman. |
00:31:45 |
- Nereye gidiyorsun? |
00:31:47 |
Sana bir pasaport ayarlamam lazım. |
00:31:50 |
Söz veriyorum, seni |
00:31:58 |
Onu yakaladılarsa, neden |
00:32:01 |
Bekle. Bir şey yakaladık. |
00:32:05 |
Onsuz. |
00:32:07 |
Tamam, takip edelim. |
00:32:44 |
- Size nasıl yardım edebilirim? - Evet, |
00:32:49 |
- Adınız? |
00:32:55 |
Başka bir şey var mıydı, Bay Charter? |
00:32:57 |
- Evet, anahtarımı kaybettim. Başka |
00:34:07 |
Dinle, büyük tehlikedesin. |
00:34:10 |
- Benimle ara sokakta. |
00:34:13 |
Penceren dışarı bak. |
00:34:24 |
- Neredesin? |
00:36:06 |
Böyle gelmiş böyle gider. |
00:36:13 |
Gençken burada çalışıyordum. |
00:36:32 |
Bu Tomas. Kıyafetlerini çıkar. |
00:36:35 |
- Ne? |
00:36:37 |
Birbirimizi çok iyi tanıyormuş gibi |
00:36:44 |
Üstünü değiştir! |
00:36:49 |
İzleme aracı... |
00:36:51 |
Ama bana bu kıyafetleri |
00:36:54 |
Bizim tarafımızda olanlardan biri, |
00:36:56 |
Tomas onları peşine takıp şaşırtacak. |
00:37:00 |
Ona bir miktar süre |
00:37:04 |
Fakat pasaportunda bir problem var. |
00:37:06 |
Seni güvenebileceğimiz birine |
00:37:11 |
Restoranda mı? |
00:37:13 |
Bakacağım. |
00:37:15 |
Bekle, bekle, bekle! |
00:37:31 |
- Selam, Katrine. |
00:37:38 |
- Bu John Charter. |
00:37:42 |
Ludvik'in yanında güvendesin. |
00:37:48 |
Nelere bulaştın böyle, Katrine? |
00:37:50 |
Şu anda konuşamam. |
00:37:52 |
Güvende olmasını sağla yeter. |
00:37:54 |
Bizimkiler onun ölmesini istiyor. |
00:38:01 |
Bay Charter, birden |
00:38:04 |
Arkanı dön. Kaldır ellerini. |
00:38:14 |
Şuraya otur. |
00:38:18 |
Dr. Nicholas Pinter. Dr. Paulo |
00:38:22 |
Onu ben öldürmedim. |
00:38:24 |
Bunu söylemene şaşırmadım. |
00:38:29 |
Onu öldüren adam bu. |
00:38:33 |
- Victor Krastev. Bunu nasıl ele geçirdin? |
00:38:36 |
Ve bu da hizmet ettikleri adam. |
00:38:39 |
Rusça konuşuyor ama sanırım, |
00:38:43 |
Bu Malik Gelayev. Asilerin |
00:38:48 |
Ve bu da, Rus polis. |
00:38:53 |
Bilmiyorum. Belki |
00:38:56 |
Bu, otel resepsiyonuna John |
00:39:10 |
''Bay Allen Jacob |
00:39:19 |
Buradaki adresler kuyumcu adresleri. |
00:39:28 |
Elmas olabilir. |
00:39:32 |
Katrine senin iyi biri |
00:39:36 |
Bu yüzden, sana |
00:39:38 |
Şu Victor ve ortağına bir |
00:39:43 |
Bu arada, sen burada |
00:39:45 |
- Onu göremiyorum. |
00:39:47 |
- Düz karşıya, şu çizgileri geçti. |
00:39:50 |
- Orada. - Orada! |
00:39:53 |
- Mont? Bu montu nereden buldun? |
00:39:55 |
Bu montu nereden buldun? |
00:40:00 |
- Sofya'da kimseyi tanımadığını kontrol |
00:40:03 |
- Ona kim yardım ediyor? |
00:40:10 |
Şuna bir de bizimkiler |
00:40:12 |
Lütfen, numune olarak alabilirsiniz. |
00:40:18 |
Şunu bir inceleyin. |
00:40:20 |
Kaynağın ne olduğunu bilmediğim için, sözde |
00:40:25 |
700'den fazla şubem var. |
00:40:27 |
Örgüt bundan haberdar olursa, |
00:40:31 |
O zaman da, 700 özel |
00:40:35 |
- Kaynak problem değil. |
00:40:38 |
Ben nereden bileceğim? |
00:40:43 |
Bay Jacob, benim kaynaklarım |
00:40:46 |
...Kırgızistan'ın |
00:40:48 |
Gelecek yıl 12 Ağustos'ta, Kırgızistan'ın |
00:40:53 |
İşimi iyi yapabilirsem, Kırgızistan |
00:40:57 |
Fırsatın kokusunu alıyor musunuz? |
00:41:02 |
Şu adamla görüşmem lazım. |
00:41:04 |
3 gün içinde. |
00:41:05 |
Benimle bu şekilde karşılıklı oturup, |
00:41:10 |
...o zaman anlaştık demektir. |
00:41:12 |
Ama endişelerimi ciddiye almalısınız. |
00:41:23 |
Tatlım, yeni ortağımız |
00:41:26 |
Ortak sayılmayız, henüz. |
00:41:28 |
Sizi ne ikna edebilir? |
00:41:34 |
Tavrım oldukça hızlı değişebiliyor. |
00:41:45 |
Tüm dedektifler saha |
00:41:53 |
Neden eski ortağına |
00:41:57 |
Serik Doulova için çalıştıklarını duydum. |
00:42:00 |
Gerçekten mi? |
00:42:12 |
Üzerinizde kimlik |
00:42:16 |
Gerekli mi? Ben John |
00:42:19 |
240 leva! |
00:42:30 |
Nick? |
00:42:39 |
Cevap vermeyecek misin? |
00:42:45 |
- Katrine, Nicholas gitmiş. |
00:42:49 |
Nerede bilmiyorum. |
00:42:51 |
Amcam arıyor. Köpeğini kaybetmiş. |
00:42:54 |
Asıl hayvan olan uğraşmaya |
00:42:57 |
Seni öldürmekte tereddüt etmezler. |
00:43:00 |
Beni sonra ara. |
00:43:02 |
Git, ilan falan as. |
00:43:15 |
- Resepsiyon. |
00:43:17 |
Bir saniye bekleyin lütfen. |
00:43:19 |
Tamam, bekliyorum. |
00:43:23 |
- Merhaba. |
00:43:25 |
- Siz kimsiniz? |
00:43:28 |
Size bir şey ifade ediyor mu? |
00:43:29 |
- Bu numarayı nasıl buldun? |
00:43:33 |
- Dr. Pinter. |
00:43:35 |
Bu fotoğraflara göre, |
00:43:38 |
Nick, şu ana kadar çok tehlikeli... |
00:43:40 |
...bir durumla karşı karşıya |
00:43:42 |
Ben bu işin içine isteyerek |
00:43:45 |
Evet, yanlış anlaşılmalar oldu. |
00:43:49 |
- Gerçekten mi? Bende eve gitmek istiyorum. |
00:43:53 |
Şu anda neredesin? |
00:43:55 |
Beyaz mont ister misin? |
00:46:59 |
Bay Charter? |
00:47:54 |
- Yatağa gidelim mi? |
00:48:20 |
Burada ne arıyorsun? |
00:48:22 |
Bu durum çok |
00:48:24 |
Bu evden uzak durmalısın. |
00:48:26 |
Evet, sana yardım edeceğim |
00:48:28 |
Neler oluyor? Onunla ne işin var? |
00:48:29 |
Bana güven. Ludvik ve ben |
00:48:33 |
- Katrine? |
00:48:40 |
Hiçbir şey göründüğü gibi değil. |
00:48:48 |
Hayatta kalmana yardım |
00:48:52 |
O uyuyana kadar bekle. |
00:50:31 |
Alexander. |
00:50:35 |
Siz ikiniz, dışarıyı kontrol edin. |
00:51:46 |
- Burada neler oluyor? |
00:51:49 |
Ama görünen o ki, gitmiş. |
00:51:51 |
Yatağa dönelim o halde. |
00:53:05 |
Hiçbir şey göründüğü gibi değil. |
00:53:09 |
Hayatta kalmana |
00:53:13 |
Bu cinayetle hiçbir bağlantınız yoksa... |
00:53:18 |
...Amerikalıyla ne işiniz vardı? |
00:53:20 |
Kendimi savunuyordum. |
00:53:24 |
Basit bir işadamına göre |
00:53:43 |
Amerikalı öldü. |
00:53:58 |
Seni uyarmıştım. |
00:54:00 |
Telefon görüşmen bütün |
00:54:02 |
Kimliğimi açığa vurabilirdi. |
00:54:05 |
Kim olduğunu nereden biliyor? |
00:54:08 |
Sana söyledim. Masum bir adamın |
00:54:13 |
Kendi iyiliğini düşünmen |
00:54:17 |
Bırak gitsin. Daha sonra Serik'ten |
00:54:21 |
Nasıl? |
00:54:26 |
Kaynağıyla buluşmak için beni yollayacak. |
00:54:30 |
Dayan. Doktorlar sana |
00:54:33 |
Kendine geldiğinde |
00:54:35 |
İstediğimizi al. |
00:54:57 |
Beni salıveriyorlar. Sensiz bir |
00:55:01 |
- Sana zarar verdiler mi? |
00:55:06 |
Sensiz hiçbir yere gitmiyorum. |
00:55:11 |
Amerikalı öldü. |
00:55:15 |
Evimize zorla girdi. |
00:55:17 |
Senin suçun değildi. |
00:55:20 |
Polis onu cinayetten arıyormuş. |
00:55:27 |
Ben de öyle. |
00:55:30 |
Sadece saçma bir tesadüftü. |
00:55:33 |
Avukatı görmeme izin vermeyecekler. |
00:55:37 |
O halde para istiyorlardır. |
00:56:02 |
Seni salıyorlarsa, sen çıkmalısın. |
00:56:05 |
Yakında bende çıkarım. |
00:56:07 |
Gün sonuna ya da |
00:56:10 |
...uğruna emek harcadığımız |
00:56:16 |
Sen nasıl istersen. |
00:56:18 |
Elçiliğe git ve elçi vekiliyle konuş. |
00:56:22 |
Benim adımı ve ''Kristal'' |
00:56:25 |
Daha fazlasını söyleyemem. |
00:56:29 |
Onu iyi eğitmişsin. |
00:56:31 |
Söylediği şeylere inanmamam |
00:56:38 |
Ayağa kalkabilir misin? |
00:56:40 |
Beni takip et. |
00:57:02 |
Dr. Pinter, bu tarafa. |
00:57:12 |
Murdoch'ı tanıyorsunuz. |
00:57:14 |
Ve tatlı Katrine ile de |
00:57:19 |
Görünen o ki, burası |
00:57:22 |
Sanırım sana özür borçlu olduğum |
00:57:26 |
John Charter bu adamı takip etmek için |
00:57:30 |
Serik Doulova. Kırgızistan mafyasının... |
00:57:33 |
...güçlü ve sağlam |
00:57:35 |
Tabi ki, sen John Charter |
00:57:39 |
Kısa bir bilgilendirme haricinde... |
00:57:42 |
...ajan Finney'de biliyor. |
00:57:45 |
Gördüğün üzere, John Charter diye biri yok. |
00:57:47 |
Tabi kazara sen onun kimliğine |
00:57:51 |
Ve ne yazık ki, |
00:57:54 |
Ne çıkarıymış bu? |
00:57:57 |
Serik'i John Charter ile oyalamak. |
00:58:00 |
- İyi haber şu ki, Nicholas: Sen |
00:58:05 |
Murdoch sana sınıra kadar |
00:58:10 |
Oradan, Saraybosna'ya geçeceksin... |
00:58:12 |
...ve Londra'ya giden bir uçağa bineceksin. |
00:58:17 |
İşte bu da, Dr. Pinter, John |
00:58:20 |
Burada bir şeyler yanlış, |
00:58:23 |
...neden siz... |
00:58:30 |
Lütfen eve gidiş biletini |
00:58:35 |
- Bu konuda sana güvenmeli miyim? |
00:58:45 |
İyi yolculuklar, Bay Charter. |
00:59:01 |
Mutlu oldun mu? |
00:59:05 |
İyi. Şimdi işin, sana kalan |
00:59:16 |
Hiç Hottan Bahçelerine |
00:59:43 |
Merhaba. |
00:59:47 |
Bu taraftan lütfen. |
01:00:12 |
Serik nerede? |
01:00:15 |
Çok kötü bir şey oldu. |
01:00:17 |
Serik bana gelip sizi |
01:00:21 |
Ve ''Kristal'' kelimesini |
01:00:27 |
- Kim olduğumu biliyorsunuz, değil mi? |
01:00:32 |
Oturun lütfen. |
01:00:39 |
Bana ne olduğunu anlatın. |
01:00:41 |
Evimize bir adam girdi. Serik onu |
01:00:47 |
Adam kimmiş, suçlu olan? |
01:00:51 |
Adı John Charter. |
01:00:54 |
Ve bu John Charter öldü mü? |
01:00:58 |
İzledim, ama meşru müdafaaydı... |
01:01:02 |
...evimize o girdi. Bu adam |
01:01:07 |
Ve şimdi, Serik'in bir avukatı |
01:01:10 |
Serik bir yolunu bulacaktır. |
01:01:12 |
Ama diğer meselede, |
01:01:15 |
Serik'in emeklerinin boşa |
01:01:20 |
- Şu Bay Jacob ile tanıştın, değil mi? |
01:01:25 |
İyi! |
01:01:41 |
Burada ne kadar çalışacaksınız? |
01:01:43 |
Bugün bitireceğiz. |
01:01:44 |
Yarın Vassil Levski |
01:01:46 |
Yolunuzun oraya |
01:01:48 |
Vassil Levski Bulvarı. |
01:01:54 |
İngilizlerin, sana, Kırgızlılardan |
01:01:59 |
Yanlış hatırlamıyorsam, Nick'in |
01:02:04 |
Ve sen onlara inandın mı? |
01:02:08 |
Bana neden yalan söylesinler ki? |
01:02:10 |
Soru şu olacaktı: |
01:02:13 |
Neden örgüt arkada görgü |
01:02:17 |
İşin içinde çok para var. Ve sen |
01:02:24 |
Planımı tekrar gözden geçir. |
01:02:27 |
Kafanı kullan. |
01:02:57 |
Onunla konuşmak istiyorum, |
01:03:00 |
O iyi. |
01:03:02 |
Bırak da o söylesin. |
01:03:03 |
Bayan Katrine, kim olduğunuzu ve |
01:03:11 |
Eskiden bana önem veren |
01:03:21 |
Doğru düzgün vedalaşamadık. |
01:03:24 |
Tarih tekerrürden ibaretse, |
01:03:27 |
Hayır, bu vedalaşmamız olacak. |
01:03:31 |
Dinle, bu iş bittiği zaman, beni |
01:03:34 |
Güle güle, Nicholas. |
01:03:39 |
Senin için ne kadar büyük fedakarlık |
01:03:42 |
- Ne demek istiyorsun? |
01:03:45 |
John Charter karakterinin kimi korumak |
01:03:49 |
- Gerçek ajanı mı? |
01:03:52 |
Serik John Charter ile oyalanırken... |
01:03:54 |
...gerçek ajanı fark |
01:03:57 |
Sen John Charter |
01:03:59 |
...Sterling seni Serik için |
01:04:01 |
Katrine'in güvenliği için. |
01:04:03 |
Bu sayede o da, o adamın |
01:04:07 |
Şimdi senin sayende, |
01:04:19 |
Bir kaç dakikaya |
01:04:32 |
Tamam dur! |
01:04:34 |
Tren yavaşladığında |
01:04:36 |
- Ben söylediğimde atla. |
01:04:59 |
Kapa gözlerini. |
01:05:02 |
Bu senin suçun. |
01:05:04 |
Bağlantın seni konferans |
01:05:06 |
- Sana yeni bir pasaport verecek. |
01:05:10 |
- Beni duyuyor musun? |
01:05:14 |
Sen John Charter'sın. |
01:05:17 |
- Seni seviyor. |
01:05:20 |
Bu da John Charter'ın sonu olacak. |
01:05:22 |
- Hoşça kal, Nicholas. |
01:05:53 |
Elmas kaçakçıları için çalışıyorum. |
01:05:58 |
Ona daha fazla yardımcı olamam. |
01:06:00 |
Sadece sen ona yardım edebilirsin. |
01:06:04 |
Kime? Katrine mi? |
01:06:06 |
- Onu öldürecekler. |
01:06:09 |
Lanet Elmas kaçakçıları. |
01:06:12 |
Sterling'in bir planı var. Plan... |
01:06:18 |
Bir değiş tokuş olacak. |
01:06:22 |
Onu vuracaklar. |
01:06:25 |
Ve Bay Greene, Jacob'un |
01:07:09 |
Bay Murdoch, neredesiniz? |
01:07:14 |
Bay Murdoch. Murdoch! |
01:07:17 |
Fazla zamanımız yok. |
01:07:23 |
Bay Murdoch, çabuk. Birazdan |
01:08:09 |
Murdoch öldü. |
01:08:12 |
- Beni duydun mu? |
01:08:15 |
Beni trenden atmaya çalıştı. |
01:08:19 |
- Sen iyi misin? |
01:08:21 |
...senin elmas kaçakçıları için |
01:08:27 |
Evet, bu doğru. |
01:08:30 |
Ayrıca hayatımı kurtardığını da söyledi. |
01:08:32 |
Doğru şeyi yaptım. |
01:08:35 |
Kendini tehlikeye atarak mı? bir |
01:08:41 |
Belki de dünyayı dolaşıp yabancılara... |
01:08:45 |
...yardım eden biri olmak istiyorumdur. |
01:08:48 |
Bana yardım ettiğin için seni öldürecekler. |
01:08:50 |
Biliyorum. |
01:08:52 |
Ölmeden önce, Murdoch seni |
01:08:55 |
Kapatmam gerekiyor. Telefondan |
01:08:57 |
Seni izlemek için kullanırlar. |
01:08:59 |
Beni merak etme. Ben iyiyim. |
01:09:00 |
Kendine dikkat et. |
01:09:02 |
- Bay Jacob. |
01:09:05 |
Ve ayrılmadan önce aradığınız |
01:09:08 |
Serik başka bir yere |
01:09:10 |
Ama ben bir buluşma |
01:09:13 |
Kim bu, buluşacağım gizemli adam? |
01:09:15 |
Kırgızistan Kabine Bakanlarını |
01:09:21 |
Yarın bir tanesiyle şahsen |
01:09:26 |
Kimin aradığını bulun. |
01:09:31 |
Gerçek gibi görünüyorlar. |
01:09:34 |
Kanıt deposunda |
01:09:38 |
O halde unutulmamalarını |
01:09:42 |
Unutulmuş olarak kalsalardı |
01:09:44 |
Ben çok kolay unutabilen |
01:09:57 |
Murdoch dün gece seni neden aradı? |
01:10:01 |
Nick hakkında verdiğin sözü |
01:10:08 |
Sözünü tutma sırası sende. |
01:10:33 |
- Merhaba güzelim. |
01:10:35 |
- İlk gelen ben miyim? |
01:10:39 |
Bay Walther hazır mı? |
01:10:41 |
Bay Walther parayla birlikte |
01:10:44 |
- Mekanı seçtin mi? |
01:10:47 |
Neden güçlü Denoy kaçakçılık örgütü |
01:10:52 |
Ben, sizin Lee Harvey |
01:10:55 |
Haberler şöyle diyecek: |
01:10:59 |
...ve örgüt istediğini elde edecek. |
01:11:16 |
Bakan birazdan yukarıda olacak. |
01:11:30 |
Orada göz ve kulaklara ihtiyacımız |
01:11:34 |
Hadi. |
01:11:43 |
Bay Jacob. |
01:11:44 |
Pekala Bay Greene. Bakan ve |
01:11:55 |
Hoş geldiniz. |
01:11:57 |
Bay Bakan, sizinle tanıştığım için ne |
01:12:00 |
- Memnun oldum. |
01:12:02 |
Lütfen oturun. Öğle |
01:12:20 |
Katrinei benimle görüşmeye |
01:12:23 |
Seni baştan çıkarmadan çok önceleri |
01:12:26 |
Çok ikna ediciydi. |
01:12:29 |
- Sokağın karşısında durum nasıl? |
01:12:32 |
700'ün üzerinde şubem var. |
01:12:35 |
Örgüt biraz daha destekleseydi |
01:12:39 |
Örgüt basit bir strateji |
01:12:43 |
Üçgenin her köşesini kontrol ediyor. |
01:12:48 |
Sizin durumunuzda ise bay Jacob, sadece |
01:12:53 |
Bizim durumumuzda ise, ilk |
01:12:57 |
...sayısını sınırlayarak |
01:13:01 |
Örgüt ile kontratımız |
01:13:05 |
Her yıl 3 milyar dolar... |
01:13:08 |
Kontratı yenilemeye mahkumlar. |
01:13:12 |
Ben ise yeni alternatifler peşindeyim. |
01:13:16 |
Bu, siz olabilirsiniz. |
01:13:33 |
Bir çoğunun ilki. |
01:13:40 |
- Yeri seçtin mi? |
01:13:44 |
Otel ve elçilik arasında, tam ortada. |
01:13:47 |
Burada çok fazla heykel var, |
01:13:51 |
- Davis, yerini aldın mı? |
01:14:40 |
Tuvalet nerede? |
01:15:05 |
Greene geri döndü mü? |
01:15:35 |
Derhal kaç! |
01:16:14 |
Gelecekteki tüm ilişkilerimiz umarım |
01:16:18 |
Hadi tatlıyı alalım. |
01:16:21 |
Ben bir espresso alacağım. |
01:16:27 |
Garson, tatlı sipariş etmek istiyoruz. |
01:16:34 |
Nereye gittiğini sanıyor? |
01:16:36 |
Belki de şu anda benim için çalışıyordur. |
01:16:45 |
Ateş edildiğini duymadım. |
01:16:46 |
Davis, bir şey var mı? |
01:16:52 |
Hayır, henüz yok. |
01:16:55 |
- Ne oldu? Onu buraya getirin. |
01:17:00 |
Ona buz getirin. |
01:17:01 |
Bunu sana kim yaptı? |
01:17:06 |
Hadi. |
01:17:11 |
- Bunu sana kim yaptı? |
01:17:31 |
Bunu söylediğim için üzgünüm ama |
01:17:35 |
Elmaslar hala adamlarımda. |
01:17:37 |
Bay Walther, elmasların |
01:17:39 |
- Sahte olduklarına şüphe yok. |
01:17:53 |
Kırgızlıdan gözünü ayırma. |
01:18:35 |
Ne oldu? |
01:18:37 |
Bekle. |
01:19:28 |
- Ludvik. |
01:19:30 |
O sana yardım edecek. Burada bekle. |
01:19:50 |
Amcan çok, kelimeler |
01:19:57 |
Bunu nasıl yaparsın? |
01:20:02 |
Kafamı çok karıştırıyorsun, |
01:20:07 |
İlk önce, ihanete uğradım. |
01:20:10 |
Çok acı veriyordu. |
01:20:13 |
Sonra bu acının, takdir etmeye ve daha sonra |
01:20:20 |
Oynadığın tiyatroyu çıplak gözle |
01:20:23 |
O kadını sevdim ona hiç şüphe yok. |
01:20:26 |
Ama parayla alakalı bir |
01:20:32 |
Nerede olduğunu bilmiyorum. |
01:20:34 |
1. sınıf bir aktrissin. |
01:20:37 |
Şu anda farkında değilsin ama |
01:21:22 |
Nick, dikkat et. |
01:21:35 |
Hayır. |
01:21:36 |
Sorun yok. |
01:21:41 |
Sen devam et. Ben iyi olacağım. |
01:21:43 |
- Tomas ile git. |
01:21:57 |
Yabancı insanlara yardım etmek... |
01:22:00 |
Bileti al. |
01:22:02 |
Sofya'da bir Hastane. |
01:22:04 |
Dr. Pinter, bu tarafa. |
01:22:06 |
- Kadının ismini verebilir misiniz? |
01:22:09 |
Amerika'ya mı döneceksiniz? |
01:22:11 |
- Dr. Pinter. |
01:22:13 |
Dr. Pinter, işbirliği yapacak mısınız? |
01:22:16 |
6 ay Sonra. |
01:22:31 |
''Dr. Nicholas Pinter |
01:22:40 |
Burada olmanı dilerdim! |
01:22:43 |
ARJANTİN. |
01:22:54 |
Merhaba. |
01:22:55 |
- Beni hatırladın mı? |
01:22:58 |
Sanırım kartpostalımı aldın. |
01:23:00 |
Evet kartpostalını aldım. |
01:23:04 |
- Biraz yalnız. |
01:23:06 |
- New York'ta olmayı dilerdim. |
01:23:09 |
Bekle, bekle bir dakika! |
01:23:36 |
Çevirmen: panconur |