Fame

tr
00:00:38 Bir, iki, üç...
00:00:48 - Affedersiniz.
00:00:50 ...beni mütevazi ve kibar yapan...
00:00:55 Sessizlik!
00:00:57 Büyük hayallerin var.
00:00:59 Şöhret mi olmak istiyorsun?
00:01:02 ...ve burası ter dökerek
00:01:10 Çeviri: Phadu
00:01:55 Kusura bakmayın!
00:01:58 Affedersiniz!
00:02:01 Pardon.
00:02:03 Affedersiniz.
00:02:08 Çok pardon.
00:02:12 İyi şanslar Victor.
00:02:14 Sağ ol Papa.
00:02:20 # Bir gün yüzümü bir
00:02:25 # Arabanın radyosunda bangır
00:02:29 # Büyük, büyük işler başaracağım
00:02:32 # Büyük işler başaracağım
00:02:35 # Büyük, büyük işler başaracağım
00:02:37 # Büyük işler başaracağım
00:02:40 # Büyük, büyük işler başaracağım
00:02:42 # Büyük işler başaracağım
00:02:45 # Büyük, büyük işler
00:03:05 # Büyük, büyük işler başaracağım
00:03:07 # Büyük işler başaracağım
00:03:16 Malik, sen mi geldin?
00:03:35 # Büyük işler başaracağım
00:03:41 Altıncı grup, sıra sizde.
00:04:00 Nerede antrenman yaptın?
00:04:01 Ceder Falls, Iowa.
00:04:03 Annemin orada bir stüdyosu var.
00:04:04 Evinden baya uzaktasın.
00:04:06 Profesyonel bir bale grubuna
00:04:09 Bizim orada bunun gibi okullarımız yok,
00:04:12 O zaman endişelenmene gerek yok.
00:04:14 Iowa'ya düşündüğünden daha
00:04:17 Pekâlâ, teşekkürler.
00:04:21 # Büyük, büyük işler başaracağım
00:04:23 # Büyük işler başaracağım
00:04:40 Pekâlâ, sekizinci grup
00:04:54 Siz, seller ve fırtınalar,...
00:04:56 ...kulelerimizi sırılsıklam edene,
00:05:07 Tavuklu Çin, Çin tavuğu...
00:05:09 Elinde bagetler, beynin durdu.
00:05:10 Tavuklu Çin, Çin tavuğu...
00:05:12 Elinde bagetler, beynin...
00:05:17 Peki, kusura bakmayın.
00:05:19 - Tavuklu Çin, Çin tavuğu,
00:05:24 Bana mı dedin?
00:05:27 Bana mı dedin?
00:05:31 Burada başka kimse yok.
00:05:33 Sen kimle konuştuğunu
00:05:35 Öyle mi? Tamam, tamam...
00:05:40 Bam!
00:05:42 ...tıpkı Scorsese'nin derin kesiği gibi.
00:05:45 Gerçekten, gerçekten kızgınım.
00:05:50 ...ve perde.
00:05:52 Neil, yönetmenliğin bir numaralı
00:05:58 Peki bana neden oyunculuk okumak
00:06:03 Ben bir yöntem yönetmeniyim...
00:06:07 ...ve inanın bana aktörler
00:06:11 Aktör dili konuşmak yerine,...
00:06:14 ...bir aktör olmalıyım.
00:06:19 Olacaksın.
00:06:38 Bir sonraki müzisyen grubu lütfen.
00:06:54 Bu kadar yeterli.
00:06:57 Daha iyi çalabilirim.
00:06:58 Bundan pek emin değilim.
00:07:02 Sıradaki!
00:07:13 Beş, altı, yedi, sekiz!
00:07:55 Peki, bu güzeldi.
00:08:01 Tanrım! Artık buna katlanamıyorum!
00:08:04 İlk olarak, beni Eddie için reddettin.
00:08:07 Sonra da onu Rocky için eski bir
00:08:10 İnsanları önce çiğneyip,
00:08:13 Seni sevdim...
00:08:15 Duyuyor musun beni? Seni sevdim!
00:08:18 Dur, söyleyeyim.
00:08:20 Sünger gibi bir şeysin sen.
00:08:23 # Haydi bebeğim,
00:08:29 # Ve tabii Jazz da var.
00:08:30 # Dizlerime ruj süreceğim
00:08:36 # Ve tabii Jazz da var.
00:08:39 # Arabayı çalıştır,
00:08:42 Ben ve Rocky arasında
00:08:45 ...ona böyle diyorum
00:08:48 #...her gece kavga
00:08:53 #...tabii...
00:08:55 #...Jazz da var.
00:09:00 # Jazz var.
00:09:04 Vay...
00:09:08 Bazıları "can sıkıcı" der.
00:09:11 Yani, ikisinin de bir
00:09:35 Bu parçayı da aynı
00:09:40 Evet. Daha gitar şeylerini eklemeye
00:09:43 Hayır, hayır.
00:09:45 Sende yetenek var.
00:09:48 Bununla ne yapabileceğimize bir bakalım.
00:09:52 Güzel.
00:09:53 310 numaralı odanın nerede
00:09:55 Eğer görüşmeye girdiyseniz...
00:09:56 ...ve yarıda kestilerse...
00:09:58 ...lütfen hemen ayrılın.
00:10:01 - Kayıp mı oldun?
00:10:05 Evet, öyle. 310 numaralı odayı arıyorum.
00:10:10 Evet, sanırım bu taraftalar.
00:10:12 Elinde peruk ve pelerinle koridordan
00:10:15 Tamam, teşekkür ederim.
00:10:17 Peki.
00:10:20 İyi şanslar!
00:10:22 Umarım kazanırsın.
00:10:24 Evet, sağ ol.
00:10:28 Teorim...
00:10:33 ...aileler verdiği...
00:10:37 Jenny, Jenny, sorun değil.
00:10:39 Bu dünyada korkacak, sinirleri
00:10:44 ...ama bu onlardan biri değil.
00:10:47 Bu yüzden rahatla,
00:10:50 ...ve hazır olduğunda bizimle
00:10:55 ...bize karşı değil.
00:10:57 - Tamam mı?
00:11:16 Teorim...
00:11:19 ...aileler boşandığı zaman,
00:11:24 Annem ve babam ayrılmaya karar
00:11:29 Birincisi, "Bu senin hatan değil."
00:11:32 İkincisi, "Bu senin hatan değil...
00:11:34 ...ve üçüncüsü, "Bu senin hatan değil."
00:11:39 Sorun şu ki, başarısızlığa
00:11:45 Hiçbir çocuk değildir.
00:11:49 Evlendiğiniz zamanın
00:11:53 İyi görünümlü olduğunuz ve
00:11:58 Birbirinize bakmaya kıyamadığınız zamanın.
00:12:02 Peki ne oldu da böyle oldu?
00:12:07 Ben.
00:12:11 Ben ortaya çıktım...
00:12:14 ...ve sizi yorgun, huysuz,
00:12:21 Saçlarınız benim yüzümden döküldü ve
00:12:27 Tüm bunların arasında...
00:12:36 Bu yüzden öğüt konusunda
00:12:40 Bir sonraki sefere bana deyin ki,
00:12:47 "İki, bizim yaptığımız
00:12:56 "...ve üç, pek, belki
00:13:03 Dürüst olmamı ister misiniz?
00:13:07 Önden siz buyurun.
00:13:11 Ölüm, her köşede yıkım...
00:13:17 ...bir ceset daha ve sen hâlâ koşmaya
00:13:20 # Edepsizlik ettiğimi biliyorum
00:13:25 # İkimizin de hâlâ
00:13:29 Tek yapabildiğin tetikte beklemek...
00:13:32 ...ve projektörün ışığından
00:13:35 # Ve bunun işe yaramasını sağlayacağız...
00:13:37 # Ama bence biraz ağırdan almalıyız.
00:13:41 Hapishane olmayacak,
00:13:45 # Hangi yoldan gideceğimizi bilmiyoruz...
00:13:48 Herkes gitmeli,
00:13:50 # Çünkü biz sıradan insanlarız.
00:13:53 ...bundan sonra
00:13:56 Son nefesinizi alan ölümü
00:14:01 Hop! Hop!
00:14:03 # Ve bu sefer ağırdan alacağız.
00:14:09 Burası bir tiyatro Malik.
00:14:13 Sokak değil.
00:14:15 Tiyatro.
00:14:17 Kutsal bir yer.
00:14:19 Burası öfkenin yeri değil.
00:14:21 Tabii, kızgın karakterler oynayabilirsin.
00:14:26 Ama kızgın aktör diye bir şey yoktur...
00:14:28 ...ve bu ikisi arasındaki
00:14:33 Pekâlâ...
00:14:35 - Marco.
00:14:37 Nerede alıştırma yaptın?
00:14:39 Bir süredir babamın
00:14:42 Bununla baya ilgili sanırım.
00:14:43 Gerçekten mi?
00:14:45 Bu baya etkileyici.
00:14:47 Teşekkür ederim.
00:14:49 Peki...
00:14:53 BİRİNCİ SINIF
00:14:55 Hoş geldiniz.
00:14:57 Bu sene 200 boş
00:15:01 ...genelinden 10,000'in
00:15:05 ...ve sizler kazandınız.
00:15:07 Tebrik ederim!
00:15:17 Önümüzdeki dört yıl boyunca
00:15:20 ...için eşsiz bir fırsat yakaladınız.
00:15:23 Doğal olabilirsiniz,...
00:15:25 ...özgün, belki biraz da zalim.
00:15:29 Bunu başarmalısınız, değil mi?
00:15:31 Yanlış!
00:15:33 Herkesten iki kat
00:15:36 Sabahları, hepiniz
00:15:39 Yemekten sonra, hepiniz tüm gün
00:15:44 C'nin altına düştüğünüz takdirde
00:15:48 Şimdi, şunu iyice açıklama izin verin.
00:15:52 Vesikalığınız umurumuzda değil.
00:15:55 Ya da beden ölçüleriniz.
00:15:56 Ya da OK! Dergisi'nde,
00:16:00 ...kırmızı halıda olma hayalleriniz.
00:16:03 Burada disiplini öğreneceksiniz.
00:16:06 Burada becerikli sanatçıların olmanın...
00:16:08 ...gerçekten ne demek
00:16:12 Burada kendinizi sanatınıza adayacaksınız.
00:16:17 Şimdi, eğer bir
00:16:21 ...eğer şöhret istiyorsanız,...
00:16:23 ...kolay ödüller istiyorsanız,...
00:16:26 ...size şu an kalkıp,
00:16:30 Sizin yerinizi almak için
00:16:32 ...o kadar çok
00:16:36 İşte böyle.
00:16:43 Beş, altı, yedi, sekiz, başla!
00:16:47 O bacağı biraz daha uzat.
00:16:52 Rosie, sersemlemeye başlıyorsun, çünkü
00:16:55 - Deniyorum.
00:16:57 Omuzlar aşağı.
00:17:12 Arayı açma Kevin.
00:17:17 Hayır, hayır. Durun. Durun.
00:17:20 Kevin, berbatsın.
00:17:22 Eski, beşinci duruşu yapıyor.
00:17:25 ...böylece ikiniz de kedi adımı için
00:17:28 Bir sonraki kaldırışında, karnını
00:17:33 Güçlü dur.
00:17:36 Pekâlâ, bir dakika dinlenin.
00:17:40 Jeremy ve Alice.
00:17:42 Kevin, nasıl partner
00:17:45 ...profesyonel bir bale
00:17:48 ...ve...
00:17:59 Kevin, Jeremy'i izle.
00:18:03 Gördün mü?
00:18:05 Ne kadar hoş.
00:18:13 Ne kadar hoş.
00:18:15 Çok güzel Alice.
00:18:19 Pekâlâ, bu konuda
00:18:21 Kafanızın içinden çıkın ve doğal olun.
00:18:24 Bu egzersiz sizin doğal
00:18:28 Çekingenliğinizi bir tarafa bırakın ve
00:18:32 Aksi takdirde oynadığınız hiçbir
00:18:37 İşte başlıyoruz.
00:18:54 Jenny, Jenny, Jenny...
00:18:57 Gevşemeyi öğrenmek zorundasın...
00:18:59 ...ve aklına gelen ilk
00:19:01 Pekâlâ, herkes beni takip etsin.
00:19:03 Silkeleyin. Silkeleyin.
00:19:06 Haydi, elinizde sadece vücudunuz var!
00:19:08 Gevşemek zorundasınız!
00:19:10 Jennny, senin gevşemen bu mu?
00:19:12 Utanmamayı öğrenmek zorundasın
00:19:16 Pekâlâ, gevşeyin millet!
00:19:41 Gözlerin nota defterinde olsun.
00:20:11 # Elinde tuttuğun benim paramsa,
00:20:13 # Kraliçe MC'nin
00:20:16 # Duramayız, durmayacağız
00:20:19 Hayır, hayır, zarları fırlat.
00:20:22 Nerelerdeydin adamım?
00:20:23 Şunu depodan çıkartmam gerekiyordu.
00:20:24 Gümbür gümbür olmak zorundayız.
00:20:26 - Şunu prize tak.
00:20:27 - Rosie, şunu prize tak, haydi.
00:20:36 Senin hareketin "aşkı vermek".
00:20:38 Ya da "tahrik etmek".
00:20:40 Pekâlâ, nasıl görünüyor?
00:20:43 Tamam, bu berbattı.
00:20:46 Oturabilir miyim?
00:20:48 Tabii.
00:20:50 Sağ ol.
00:20:51 Ajanslarla henüz nereden baksan
00:20:53 ...ve onlar da benden bunu istedi.
00:20:54 Sanırım yönetmenler de beni bu pilot bölümde
00:20:58 Sallamayı sevmedin mi?
00:20:59 Bunu o kadar eğlenceli bulmadım.
00:21:02 Oyunculukla gerçekten hiçbir ilgisi yok.
00:21:04 Belki sizi de ajanstaki elemanlarla
00:21:08 Ama seni gevşetiyor.
00:21:10 Peki ya karakterin gergin
00:21:13 Joe, alet çalışıyor mu?
00:21:18 Bugün mü?
00:21:19 Hayır.
00:21:20 Ona rahat olmasını söyleyip duruyorum.
00:21:23 Ama okuldan sonra
00:21:25 Ses egzersizlerim,
00:21:28 ...ve hepsinden de önce daha
00:21:30 Gerçekten bunların
00:21:35 Şurada bir davul seti var.
00:21:37 Kaç yıldır rap yapıyorsun?
00:21:39 Son turda kazanır.
00:21:40 Sen geri zekalısın.
00:21:42 Ha?
00:21:55 - Selam.
00:21:56 - Bu Marco.
00:22:16 Biliyor musun, seni herkesin
00:22:18 Asla olmayacak...
00:22:36 Evet!
00:22:46 # Tanrı aşkına hayatına
00:22:48 # Çünkü aklın adımlarım kadar
00:22:50 # Her gün yeni bir hatanla
00:22:52 # İşe yaramaz, bazen merak
00:22:54 # Gerçek patron benim velet
00:22:56 # Neye ihtiyacım olursa alırım anında
00:22:58 # Benim gibi bir kız ilgilenmez
00:23:02 # Bakarız, ilgilenirim sonra
00:23:03 # - Kukla gibi davranıyorsun ve ben deliyim
00:23:05 # Baba parası yediğini
00:23:07 # - Ne?
00:23:08 # Daha önce bir işin bile olmamış
00:23:09 # Geç bunları artık, kim öfkeden kudurmamış
00:23:11 - Kapa çeneni
00:23:33 # Şimdi, "Bizler" dediğimde,
00:23:35 # - Bizler
00:23:36 # "Bizler" dediğimde,
00:23:38 # - Bizler
00:23:40 # "Bizler" dediğimde,
00:23:42 # - Bizler
00:23:45 # "Bizler" dediğimde,
00:23:47 # - Bizler
00:23:49 # Bu benim hayatım
00:23:50 # Onu yaşamam gerek bebeğim
00:23:54 # Evet de
00:23:58 # Onu yaşamam gerek bebeğim
00:24:02 # - Evet
00:24:07 # Onu yaşamam gerek bebeğim
00:24:43 - Merhaba.
00:24:49 İlgini çekmedi mi?
00:24:52 Pek sayılmaz.
00:24:56 Ailem bunu görseydi ölürdü herhalde.
00:24:59 Buranın bir konservatuar
00:25:00 Herkesin tüm gün çello
00:25:07 Ben Denise.
00:25:12 Malik.
00:25:14 Otursam sorun olur mu?
00:25:23 Eğer senin daha iyi
00:25:26 ...annem benim buraya
00:25:28 Cidden mi?
00:25:29 Düz liseye gittiğimi zannediyor.
00:25:32 Üç işte çalışıyor.
00:25:37 Neden ona söylemiyorsun ki?
00:25:40 Aktör ya da rapçi olmamı istemiyor.
00:25:49 Peki ya sen?
00:25:52 Yani, seni Beethoven gibi
00:25:55 Senin yeteneğin de bu mu?
00:25:58 - Evet.
00:25:59 Aslında, bilmiyorum...
00:26:04 Yani, sanırım, yani...
00:26:06 Peki, gerçek şu ki...
00:26:10 ...başka bir şey denemedim.
00:26:32 Nasıl gidiyor adamım?
00:26:35 Şu kızın dansını izliyordum.
00:26:37 Evet, ben de gördüm onu.
00:26:38 Ama okuldaki en yetenekli
00:26:41 Belki de öyledir.
00:26:44 Neyse, benim gitmem lazım. Sen gözlerini
00:26:47 Görüşürüz.
00:26:48 Evet, evet.
00:26:49 # Ama sen anlayana kadar bekleyeceğim
00:26:53 # Yakında beni kapıdan
00:26:59 # Yere kapanıp diz çökeceğim
00:27:15 Ne istemiştiniz?
00:27:20 Hakikaten dans ediyorsun ya.
00:27:23 Hatırlatma için sağ ol.
00:27:26 Ama bence müziğin bu kadar kötü olmasaydı
00:27:32 Lafın gelişi yani.
00:27:34 Affedersin?
00:27:36 Evet. Yani gerçekten
00:27:40 ...bundan daha
00:27:43 Ve sen de bunun ne
00:27:47 Evet.
00:27:48 Buyur, dinle.
00:27:54 Bu sadece bir demo ayrıca.
00:27:56 Yani, daha fazla bass ve efekt ekliyorum.
00:27:59 İkinci, ikinci parçası...
00:28:01 ...daha sonu değil yani
00:28:02 - Sana gösterebileceğim bir sürü şey de var.
00:28:08 Başka parçalarım da var.
00:28:09 Eminim vardır.
00:28:18 # Burnumda tüten biri var
00:28:23 # Umarım bu o yar
00:28:26 # Çıkıp geldiğinde
00:28:30 # Oturup izleyecek
00:28:34 # Beni
00:28:42 # Ben ormanda kaybolan küçük bir kuzuyum
00:28:47 # Yapabileceğimi biliyorum
00:28:50 # Hep iyi davranıyorum
00:28:54 # Oturup izleyecek olana
00:28:58 # Beni
00:29:04 Pekâlâ, çok güzel Jenny.
00:29:07 Teşekkürler.
00:29:09 Tabii ne hakkında şarkı söylediğin konunda
00:29:13 Bu kalbi kırılan ve başka birini
00:29:18 Evet, ama sende bunu hissetmedim.
00:29:22 Bu teknik olarak hangi şarkı
00:29:25 Jenny, senden bu akşam ödev olarak...
00:29:27 ...eve gitmeni, bu şarkının
00:29:31 ...ve sanki bir monolog oynuyor gibi
00:29:35 Çünkü, eğer ne
00:29:38 ...şarkı söylemenin
00:29:41 Peki, otur bakalım.
00:29:44 Bu çok hoştu. Sadece dışına
00:29:50 Tamam.
00:29:51 Hayat devam edecek, merak etme.
00:29:54 Pekâlâ, sıradaki...
00:29:57 Bakalım...
00:30:01 Aynen öyle.
00:30:02 Senden aynı şarkıyı
00:30:04 ...ama hepimizin şarkının gerçekten
00:30:07 ...anlamasını sağlamanı da istiyorum.
00:30:09 Evet.
00:30:11 Biraz mı?
00:30:12 Pekâlâ, bu baya ilginç olabilir.
00:30:16 Acele et.
00:30:23 Mi bemolden çalabilir misin?
00:30:35 # Burnumda tüten biri var
00:30:41 # Umarım bu o yar
00:30:45 # Çıkıp geldiğinde
00:30:49 # Oturup izleyecek
00:30:54 # Beni
00:31:02 # Ben ormanda kaybolan küçük bir kuzuyum
00:31:08 # Yapabileceğimi biliyorum
00:31:11 # Hep iyi davranıyorum
00:31:15 # Oturup izleyecek olana
00:31:21 # Beni
00:31:27 Evet, işte benim
00:31:30 Çok iyi Marco.
00:31:36 - Demek Long Island'da yaşıyorsun, ha?
00:31:38 Üniversiteye hazırlanacak kadar da
00:31:41 Annemle daha fazla beraber
00:31:44 Evet.
00:31:45 Tabii ki.
00:31:46 İstediğim de bu zaten.
00:31:51 Demek istediğim, herkes
00:31:54 Yani, tüm zamanı boyunca senin gibi
00:31:57 Evet, ama sınıfımızda en
00:32:00 Böyle bir yeteneğin olduğunda
00:32:03 Yani, yapacağım tek şey mutlu olmak.
00:32:08 Ne?
00:32:09 Her zaman, her şeyi böyle
00:32:12 Sınıfın karşısına geçip,
00:32:15 ...tamamen detone olmamak
00:32:18 Ya da bir monolog sırasında
00:32:19 - ...herkesi güldürebilmek için.
00:32:21 Bu şehirde bu okula girmek için
00:32:26 Sen anlayamazsın.
00:32:34 Bundan günlük değil.
00:32:40 Bunlar seyir defteri.
00:32:45 Kahvaltıda ne yediğinizle
00:32:50 ...ya da üvey annenizin memeleriyle ne
00:32:55 Son ayrılığınızla bile ilgilenmiyorum.
00:32:59 İçinde yaşadığınız dünyayı
00:33:03 Çevrenizdeki insanlar.
00:33:06 Kim onlar?
00:33:12 Nasıl davranıyorlar?
00:33:18 Dil ve davranışlar, tüm aktörlerin
00:33:26 Bu yüzden gözlerini dört açın.
00:33:28 Dikkatle gözlemleyin.
00:33:45 Bay Bazinsky, bu utanç verici.
00:33:48 - Bunlar zararlı, sağlıksız.
00:33:50 - Sağlıksız değil.
00:33:53 ...terazideki parmak.
00:33:57 Hareketlerle duygular
00:34:04 El hareketleriyle mi?
00:34:06 Burası iğrenç.
00:34:09 Hayır, burası temizdir.
00:34:11 Sen ne yapıyorsun orada?
00:34:12 - Sormadan fotoğraf çekiyorsun.
00:34:15 Bunu yapmadan önce bir
00:34:18 Size de dava açacağım,
00:34:22 Baba, evde misin?
00:34:31 Jenny. Buluşmaya gittim.
00:34:33 Diğer insanları anlayın.
00:35:12 Hoşça kalın Bay Cranston.
00:35:14 Bayan Dupree...
00:35:17 Efendim?
00:35:18 Buradaki tüm öğrencilerden
00:35:21 Çok yetenekli bir klasik
00:35:24 Sağ olun, Bay Cranston.
00:35:26 Chicago'daki bahar prodüksiyonu için...
00:35:29 ...bana eşlik edecek birini arıyordum.
00:35:33 Kendini geliştirmen için katkı sağlayabilir.
00:35:35 Ufkunu genişletir.
00:35:40 Bu zorunluluk da ne demek?
00:35:41 Bu sadece bir kaç prova.
00:35:44 Peki, "geç" derken?
00:35:46 Gece yarısı.
00:35:48 - Gece yarısı mı?
00:35:51 Bay Cranston böyle dedi.
00:35:53 Baba, bir birinci sınıf öğrencisi için böyle
00:35:57 ...ve orası da Chicago!
00:35:58 Sen bir klasik piyano sanatçısı
00:36:01 Gecenin bir yarısına kadar
00:36:03 ...çalmanın buna ne faydası
00:36:04 Olmayacak, ama eğlenceli olacak.
00:36:08 Yeni bir şey! Baba, değişiklik olsun
00:36:11 "Farklı bir şey" anlaşmamızın
00:36:14 "Hayır" diyeceksin yoksa seni
00:36:24 Üzgünüm...
00:36:30 Anne, sana söyleyecektim.
00:36:32 Sahne sanatları mı?
00:36:33 Bunun ne kadar riskli olduğu
00:36:36 Yani, kariyer olarak, ha?
00:36:37 Tabii ki var.
00:36:38 Malik, herkesin yapmak istediği
00:36:41 Bu apartmandaki her genç,
00:36:44 Bak, anne! Benim orada kalmama izin vermek,
00:36:47 Ne bileyim...
00:36:51 Bak, bunlar çok iyi notlar!
00:36:56 Anne bak!
00:36:59 Ben yetenekliyim.
00:37:01 Eğer birileri onu dışarı çıkartmak
00:37:04 Peki bu dünyada sana çok
00:37:08 Sen söyledin.
00:37:16 Şu an bununla ilgilenemem.
00:37:33 İKİNCİ SINIF
00:38:08 Pekâlâ.
00:38:27 Tamam.
00:38:39 Dikkat et!
00:39:10 - Efendim?
00:39:12 ...hızlı, canlı, zevkli,
00:39:16 ...ve bu kadar yabancı sıfat
00:39:18 İhmal ettiğin tek şey
00:39:22 ...ve yorumlamanın eğlenceli
00:39:25 ...ama benim sınıfımda bir değeri yok.
00:39:28 Değerli olan tek şeyin Bach'i
00:39:30 ...ortaya çıkartabilmen.
00:39:32 Kendinizi çalışmaya adamadıkça...
00:39:34 ...tekniğinizi geliştirip,
00:39:37 ...kimsenin gözünde biraz olsun değeriniz
00:39:42 Şimdi tekrar deneyelim, yazıldığı gibi.
00:39:45 Anti parantez...
00:39:48 ...çalışmak, gelişmek ve teknik
00:39:54 Daha kısa zamanda özgür bırakır.
00:39:57 Bay Cranston.
00:40:02 Bu sadece benle alakalı değil.
00:40:03 Bach'le alakalı.
00:40:05 Peruk takan,
00:40:07 Evet ve 1,000 yıl önce öldü.
00:40:09 Onun öğretmenleri de kendi yolundan müzik
00:40:14 Öyle mi?
00:40:16 Eğer öğretmenleri böyle demişse,
00:40:19 ...ve eğer senin müziğin...
00:40:22 ...önümüzdeki 350 yıl
00:40:24 ...bunun için erken
00:40:27 Devam et.
00:40:35 Sekiz yaşındaydı.
00:40:37 Adı Ayanna'ydı.
00:40:40 Anlamı "güzel çiçek" demek.
00:40:44 Sürekli sokaktaydı, oynuyordu,...
00:40:50 ...ip atlıyordu.
00:40:54 Görebileceğiniz en mutlu kızdı.
00:40:57 Arabadaki adamı göremedi,...
00:41:00 ...ya da kurşun gidene
00:41:04 Bir gün sonra yaktılar,...
00:41:11 ...ben de bunu yaptırdım.
00:41:14 O zaman daha 13 yaşındaydım.
00:41:16 Annemin kıçıma tekmeyi
00:41:21 Ama öyle yapmadı.
00:41:26 Her Allah'ın günü
00:41:35 ...ne olduğunu
00:41:41 Ölümü seni nasıl etkiledi?
00:41:45 Demek istediğim,
00:41:48 ...ve Ayanna'nın kardeşin olduğunu
00:41:54 ...bu da çok dramatikti.
00:41:56 Ama ben senin nasıl
00:42:02 ...ve sanırım senin de nasıl
00:42:09 Nasıl hissettiğimi düşünüyorsunuz?
00:42:11 Benim hiçbir fikrim yok.
00:42:18 Ne var biliyor musunuz?
00:42:24 Sizin için ağlamayacağım.
00:42:28 Böyle mi oldu?
00:42:32 Kendini mi suçladın? Bunun önüne
00:42:39 Dinle, ben ünlü biri olacağım...
00:42:42 ...ve ne sana, ne de bu terapi
00:42:44 Bu yüzden buna da,
00:42:48 Tiyatro ödleklerin yeri değildir Malik.
00:43:47 # Bazen merak ediyorum
00:43:51 # Nerede olduğumu
00:43:56 # Kim olduğumu
00:43:59 # Yeterli olup olmadığımı
00:44:03 # Hayal ediyorum
00:44:07 # Yalnız olmanın zorluğunu
00:44:10 # Buradan dışarıda, bir başıma
00:44:18 # Her zaman kanıtlıyoruz
00:44:22 # Kim olduğumuzu
00:44:26 # Her zaman uzanıyoruz
00:44:29 # Bu yükselen yıldız için
00:44:33 # Uzaklarda kılavuzum olmaya
00:44:37 # Ve evimi aydınlatmaya
00:44:40 # Buradan dışarıda, bir başıma
00:44:48 # Düştüğüm zaman
00:44:50 # Hissederken maviyi
00:44:55 # Kaparım gözlerimi
00:44:57 # Böylece olurum seninle
00:45:01 # Bebeğim, güçlü ol benim için
00:45:05 # Bebeğim, aitsin sen bana
00:45:09 # Yardım et bana
00:45:13 # Yardım et, ihtiyacım var sana
00:45:18 # Sabah Güneş doğana kadar
00:45:26 # Işığım olursun, gider korkular
00:45:33 # Gözyaşlarını kurutur,göstermem kimseye
00:45:39 # Buradan dışarıda, bir başıma
00:45:47 # Ama düştüğüm zaman
00:45:53 # Kaparım gözlerimi,
00:46:00 # Bebeğim, güçlü ol benim için
00:46:04 # Bebeğim, aitsin sen bana
00:46:07 # Yardım et bana
00:46:11 # Yardım et, ihtiyacım var sana
00:46:17 # Bazen merak ediyorum
00:46:21 # Nerede olduğumu
00:46:24 # Kim olduğumu
00:46:28 # Yeterli olup olmadığımı
00:46:32 # Belki kazanamayabilirim
00:46:35 # Ama fırlatıp atılamam
00:46:38 # Buradan dışarıda
00:46:43 # Bir başıma
00:46:51 # Buradan dışarıda
00:46:54 # Bir başıma
00:47:15 Öğrencilerin dikkatine.
00:47:17 Dans sınıfının gösterisi nedeniyse
00:47:21 Yarın, her zamanki
00:47:24 Gösteriyi izlemek isteyenler...
00:47:27 ...için biletler Perşembe günü
00:47:43 Evet?
00:47:45 Sırrını biliyorum.
00:47:48 Neden bahsediyorsun?
00:47:50 Böyle şarkı söylediğini
00:47:52 Bekle biraz, sen orada mıydın?
00:47:54 Evet ve seni dinledim.
00:47:57 Bak, benimle gel.
00:48:00 Bekle, dur, sakin ol.
00:48:02 Bak, güven bana.
00:48:04 Tamam mı? Uzun sürmeyecek.
00:48:07 - Affedersiniz.
00:48:09 Nereye gidiyorsun?
00:48:10 Ben ve adamım Victor bu kayıt üzerinde
00:48:13 Hayal bile edemeyeceğin bir
00:48:17 Selam!
00:48:19 - Nasıl gidiyor?
00:48:21 Eğer denediğimiz kızların
00:48:25 ...on kat daha iyisi burada.
00:48:27 Senin şarkı söyleyebildiğini bilmiyordum.
00:48:28 Dostum, bu kız bir harika.
00:48:30 Bekleyin, durun biraz.
00:48:32 Evet, yapımcıyız.
00:48:33 Aslında hala bu parça üzerinde çalışıyorum.
00:48:37 Peki, ne dersin?
00:48:42 Yapamam.
00:48:44 Haydi ama.
00:48:45 Babam. Dikkatimi başka
00:48:50 Peki ama illa bilmesi mi gerek?
00:50:39 Malik, bunu dün gece bitirdim.
00:50:42 Takıver şunu adamım.
00:51:31 Malik, ne yapıyorsun?
00:51:34 Sorun ne ki?
00:51:36 Sadece bunu takıp, insanların ne
00:51:39 Ama bunun bizim
00:51:40 Ailem bunu bilmiyor.
00:51:41 Rahatla biraz!
00:51:44 Bunun yanında, beğendiler.
00:52:30 Evet, evet, evet!
00:52:34 Bu parçanın yapımcısı olan
00:52:44 Bunu sen mi yaptın?
00:52:46 Ve tabii ki, saygılarımla...
00:52:48 Haydi!
00:52:55 Ve vokalde akışlarınız...
00:53:02 ...isimsiz kişiye gelsin.
00:53:08 İşte içiyor.
00:53:12 Pekâlâ, biri kameramı
00:53:17 Daha sarhoş olmadın mı?
00:53:20 Bilmiyorum.
00:53:25 Nasıl bir his?
00:53:28 Böyle bir his.
00:53:41 Dinleyin şunu.
00:53:43 Bu dostlarım için.
00:53:46 Boşa harcama şunu!
00:53:48 Dinleyin şunu
00:53:51 Kulaklıklarımın sesini açıyorum.
00:53:54 # Six-fo'mla yolda ağır ağır gidiyorum
00:53:57 # Sürtüklere takılıp,
00:53:59 # Haraç kesmek için parka gidiyorum
00:54:01 # Koca kafalılar
00:54:04 # Bir araba yanaşıyor,
00:54:06 # Fiyakalı bir El Camino,
00:54:08 # Camını indiriyor
00:54:10 # Bunların hepsi büyük
00:54:13 # Çünkü kapüşonlu
00:54:15 # Bu işe yaramaz şeyleri konuşmaya geldin
00:54:18 # Hayat hakkında bir şey bilmiyorsun,
00:54:20 # Bana alıntı yapma oğlum,
00:54:24 Siktir...
00:54:33 Hepsinden önce, sunumunu beğendim.
00:54:37 Teşekkür ederim. Yani, bilirsiniz...
00:54:41 Ama, demek istediğim bu...
00:54:42 Oysa sarhoşluk...
00:54:44 Hayat tecrübelerimi
00:54:49 Daha önce hiç sarhoş olmamıştım.
00:54:50 İnanın bana.
00:54:59 Selam Jenny, dur biraz.
00:55:01 Sadece bir akşam yemeği.
00:55:04 Eğer iyi zaman geçirmezsen,
00:55:07 Anlamıyorum...
00:55:08 Sen bana çıkma teklifi edip duruyorsun,
00:55:12 Neden denemeye devam ediyorsun?
00:55:14 Bilmiyorum.
00:55:18 ...bunlardan birinde gerçekten "evet"
00:55:23 Adresi bana mesajla gönder.
00:55:25 - Gerçekten mi?
00:55:27 Tamam. Sonra görüşürüz o zaman.
00:55:30 - Peki, sonra görüşürüz.
00:55:40 Okul nasıldı?
00:55:43 İhtiyacın olanı alabileceğini
00:55:45 Profesyonel bir gruba
00:55:48 Nereden bilebilirim?
00:55:49 Biliyorsun Alice...
00:55:50 ...Doktor Malamed bu
00:55:54 ...subklinik depresyon
00:55:57 Peki sen depresyonda mısın?
00:55:59 Hayır, baba.
00:56:03 Alice!
00:56:06 - Affedersiniz efendim.
00:56:10 Şapkanızı alabilir miyim?
00:56:12 Hayır, hayır...
00:56:13 Şapkanızı almamı
00:56:15 Kim bu?
00:56:16 Sıkılmanın tersi.
00:56:20 Merhaba bebeğim.
00:56:22 Nasıl gidiyor?
00:56:26 Bunlar ailen mi?
00:56:28 Biliyorum, biliyorum, bu sadece...
00:56:31 Hayatım boyunca hiç bu kadar
00:56:34 ...ve onlar da gerçekten neye
00:56:40 Bunları sana neden
00:56:44 Her şey sana çok kolay
00:56:48 Hayır, bu hiç de doğru değil.
00:56:51 Ben sadece tüm hayatımı sergiliyorum.
00:56:54 Yani, bunu yapar yapmaz,
00:56:58 Demedi deme...
00:56:59 ...kimse bir birinci sınıf öğrencisi
00:57:04 Demek piyanoyu da sen çalıyorsun?
00:57:09 Biraz...
00:57:11 Peki, dinlemek istiyorum.
00:57:14 Yani, beni hep okulda şarkı
00:57:18 Evet, bu sefer farklı bir şeyler
00:57:21 Hayır, sadece piyanonun orada olması...
00:57:22 Sadece ben, sen ve restoran var.
00:57:24 Benim için çalıyorsun.
00:57:25 Jenny...
00:57:26 Sana söyledim.
00:57:28 Hayır!
00:57:32 Ne çalmamı istiyorsun?
00:57:34 Ne istersen...
00:57:36 ...ve bakalım sonunda
00:57:39 Tamam.
00:57:46 Ciddi misin sen?
00:57:51 Pekâlâ...
00:57:55 Bu ne dersin?
00:58:12 # Yürüsem, koşar mıydın?
00:58:16 # Dursam, gelir miydin?
00:58:19 # Bir tanem olduğunu söylesem
00:58:22 # Bana inanır mıydın?
00:58:24 # Kalmanı istesem
00:58:28 # Bana yolu gösterir miydin?
00:58:31 # Bana ne diyeceğimi söyle
00:58:34 # Bu yüzden beni bırakma
00:58:36 # Dünya büyülüyor,
00:58:41 # Sen kaçıp giderken
00:58:44 # Hayallerinin izini sürmeye
00:58:49 # Artık bizim için
00:58:53 # Çünkü karşılıklı
00:58:58 # Belki de daha hazır değilim
00:59:01 # Ama aşkın için deneyeceğim
00:59:07 # Cennette gizlenebilirim
00:59:13 # Aşkın için deneyeceğim
00:59:19 # Yeterince saklandık
00:59:26 # Aşkın için deneyeceğim
00:59:32 # Cennette gizlenebilirim
00:59:40 # Yürüsem, koşar mıydın?
00:59:43 # Dursam, gelir miydin?
00:59:46 # Bir tanem olduğunu söylesem
00:59:49 # Bana inanır mıydın?
01:00:05 Sanırım hoşuna gitti.
01:00:09 Böyle de diyebilirsin.
01:00:26 ÜÇÜNCÜ SINIF
01:00:34 Pekâlâ, bu güzeldi. Ama dört-yirmilik
01:00:37 Denise!
01:00:39 Olaya resmen damga vurduk.
01:00:41 Gelmemizi ve yaptığımız şey
01:00:43 Gelebilir misin?
01:00:45 - Ekstra piyano dersi almam gerek.
01:00:48 Hayır, iptal et, iptal et.
01:00:50 Kusura bakmayın. Olay budur Denise.
01:00:59 Pekâlâ, affedersiniz.
01:01:02 # Ne kadar aziz bir Tanrı'ya hizmet ediyoruz
01:01:06 # Ne kadar aziz bir Tanrı'ya hizmet ediyoruz
01:01:10 # Melekler önünde boyun eğiyor
01:01:14 # Ne kadar aziz bir Tanrı
01:01:18 # Ne kadar aziz bir Tanrı'ya hizmet ediyoruz
01:01:21 # Azizdir
01:01:23 # Aziz bir Tanrı'dır
01:01:25 # Azizdir
01:01:27 # Aziz bir Tanrı'dır
01:01:30 # Ne kadar aziz bir Tanrı
01:01:33 # Ne kadar aziz bir Tanrı'ya hizmet ediyoruz
01:01:42 Günün ilerleyen saatlerinde
01:01:44 ...ama gideceğimi sanmıyorum,
01:01:46 Ama cast direktörleriyle çalışıyorsun.
01:01:49 Gördün mü?
01:01:51 ...ve beni böyle bir
01:01:53 ...ama karşımda da benim
01:01:55 ...ve onlar da her
01:01:57 Evet, olabilir,
01:02:00 Evet, benim YouTube sayfamda da
01:02:04 Aslında, bugün bir
01:02:07 ...beraber bağımsız bir film
01:02:10 Ne?
01:02:11 Evet...
01:02:16 Kısa metrajlı bir film
01:02:18 Konusu, filmini çekerken...
01:02:21 ...aniden ölen efsane
01:02:23 Sonra, işten anlamayan oğlu filmi bitirerek
01:02:27 ...ama aldığı tek yardım birbirine
01:02:31 ...tıpkı Wes Anderson gibi.
01:02:33 Bu Sudaki Yaşam'ın,
01:02:37 Çok artistik duruyor Neil.
01:02:39 Ben de öyle düşünüyorum.
01:02:41 Umarım Sundance kabul eder.
01:03:03 - Küçük bir yermiş.
01:03:05 Biraz kahve ya da su ister misin?
01:03:07 Böyle iyiyim.
01:03:09 Yeterince kafein aldım zaten.
01:03:10 Buyur, otur.
01:03:11 Senaryo güzel.
01:03:14 Teşekkür ederim.
01:03:16 Bu, bilirsiniz, gönüllü yaptığım
01:03:20 Bu işe girmekten onur duyarım.
01:03:23 Genelde kısa film çekmeyiz, ama
01:03:28 Eddie, bu...
01:03:32 Şimdi, biraz da bütçe konusunu konuşalım.
01:03:34 Tamam, haydi konuşalım.
01:03:36 Parayı nasıl toplayacaksın?
01:03:41 Bu insanın hayatında bir
01:03:45 Anlamıyorum.
01:03:47 Yapımcıların işi bu değil mi?
01:03:49 Adam yatırımcı değil, yapımcı.
01:03:53 Senden tek istediğim bana
01:03:55 ...ve biliyorum.
01:03:56 Bunun çok para olduğunun farkındayım.
01:03:58 Ama, Eddie dedi ki,
01:04:01 Televizyonlara satarız
01:04:04 Bunda bana güvenmelisin baba.
01:04:06 Sonucunda gerçek bir film çekeceğim.
01:04:08 Demek istediğim baba...
01:04:12 Gerçek bir anlaşma, ha?
01:04:19 Haydi, baba...
01:04:20 Şu kardeşine bir yardımda bulun.
01:04:27 Sosyal hayatının olması
01:04:31 Evet, Shakespeare ezberlemekten
01:04:32 Evet.
01:04:35 Burada ne kadar kalmamız gerekiyor?
01:04:37 Bilmiyorum.
01:04:39 Bir süre dışarı çıkamayız.
01:04:41 Peki.
01:04:43 - Ben birer içki getireyim.
01:05:00 Aman da kimler gelmiş.
01:05:02 - Andy! Selam!
01:05:05 - Jenny.
01:05:07 Seni geçen seneden hatırlıyorum.
01:05:09 Şeyden monologla
01:05:11 Kanıt'tan, değil mi?
01:05:13 Evet!
01:05:14 Evet, gerçekten çok iyiydin.
01:05:17 - Teşekkür ederim.
01:05:19 Okul nasıl gidiyor?
01:05:22 Aynı tas, aynı hamam.
01:05:24 Ama seni gösterinde izliyordum.
01:05:27 - Gerçekten mi?
01:05:28 Sağ ol.
01:05:31 Şu an elimde baya eskiz var, bu yüzden...
01:05:33 - Andy.
01:05:35 - Fondiplere başlıyoruz kardeşim.
01:05:37 Bekle bir saniye.
01:05:40 Sen de ister misin?
01:05:41 Böyle iyiyim, sağ ol.
01:05:42 - Emin misin?
01:05:46 Biliyor musun, bu aralar
01:05:49 İlgilenir misin acaba?
01:05:52 - Ciddi misin?
01:05:55 Evet! Bu mükemmel olur.
01:05:59 Tamam. Peki nasıl yapalım?
01:06:02 Evet, kalemim olduğunu sanmıyorum ama...
01:06:04 Merak etme, şuraya yaz yeter.
01:06:07 Peki.
01:06:11 Sanırım oldu.
01:06:13 - Evet, ben hallederim.
01:06:16 Mükemmel. Seni görmek güzel.
01:06:19 Teşekkür ederim.
01:06:21 Pekâlâ.
01:06:22 Peki.
01:06:24 - Hoşça kal.
01:06:29 Görüşürüz.
01:06:33 Fondip başlıyor.
01:06:34 Bir, iki, üç!
01:06:39 Tek yaptığımız konuşmaktı, tamam mı?
01:06:41 Okulda monologumu görmüş.
01:06:43 Tek konuştuğumuz buydu.
01:06:46 Tanrım, gerçekten bu
01:06:48 Seni götürmeye çalışıyordu Jenny.
01:06:50 Bu saçmalık.
01:06:51 Kimi isterse götürebilir.
01:06:53 Tabii, tabii, senin yeteneğini sevmiştir.
01:06:56 Birinin beni yeteneğim yüzünden
01:07:02 Hayır, tabii ki değil.
01:07:04 Bak, kimse sana benden daha çok
01:07:07 Dürüst olmak gerekirse,
01:07:11 Peki...
01:07:13 Eğer bu sana fazla geliyorsa, onunla bir
01:07:19 Haydi gidelim buradan.
01:07:22 Babamın dairesine gidebiliriz.
01:07:24 - Ne? Şimdi mi?
01:07:26 Buluşmaya gitti.
01:07:28 Gecenin geç saatlerine kadar gelmez.
01:07:50 Burada hakikaten bir şeyler var.
01:07:52 İlgi çekici olabilecek bir şeyler.
01:07:57 Dinleyin. Haftaya bir Sanatçı
01:08:00 Yapmak istediğim
01:08:02 ...nasıl bir geri bildirim
01:08:04 ...ve sonra size geri döneceğim.
01:08:06 Süper!
01:08:08 Kafasını nasıl salladığını gördün mü?
01:08:10 Kendi kendine kafasını sallıyordu.
01:08:12 Çocuklar, çocuklar...
01:08:15 Ne dediğini duymadınız mı?
01:08:18 - İlgi çekici!
01:08:19 Anneme Hamptons'da,
01:08:22 - Çocuklar?
01:08:29 Denemiyorsun bile Rosie.
01:08:31 Bale bu okuldaki her
01:08:35 Ama Bayan Kraft, ben hip-hopta iyiyim!
01:08:37 Benim işim video klip çekmek değil,
01:08:42 Bu okul ne yapmak
01:08:46 Tam bir sanatçı olmanla ilgilidir.
01:08:49 Senin buraya nasıl uygun
01:08:52 Buraya uygun olmak mı?
01:08:55 Bunun anlamı, etrafa
01:08:57 Bu benimle ilgili değil, değil mi?
01:08:59 Vücudumu sevmiyorsun.
01:09:01 Saçmalamayı kes.
01:09:05 Gerçekten mi? Peki neden o zaman
01:09:08 ...göğüsleri olmayan, sıkı kalçalı ve diyet
01:09:12 Ben asla onlar gibi olamayacağım
01:09:15 Siz, kendilerini aç bırakan
01:09:17 ...ama onlar tıpkı 11'e
01:09:20 ...danstaki görevleri yüzünden gerçek bir
01:09:23 Bu berbat bir şey!
01:09:24 Siz sistemin zulüm kısmısınız Bayan Kraft.
01:09:28 Birincisi, benimle böyle konuşma!
01:09:33 Hiçbir hocanla böyle konuşma, çok kaba.
01:09:36 Ayrıca çok çirkin...
01:09:38 ...ve ikincisi, bunun
01:09:40 Ben dansçılarımın
01:09:42 ...ve hepinize sürekli
01:09:46 Senin güzel bir tekniğin yok...
01:09:47 ...ve bunu geliştirmek
01:09:50 Yine de seni burada tutmak istiyorum.
01:09:54 Hay ben senin...
01:10:01 Jenny!
01:10:02 Ne oldu?
01:10:04 İş buldum.
01:10:05 Şaka yapıyorsun!
01:10:06 Bunun en güzel gösteri olduğunu
01:10:09 ...ve birincisi, ben daha
01:10:11 ...ama başlayabileceğimi söylediler...
01:10:12 ...ve bu o kadar
01:10:14 Evet!
01:10:17 Susam Sokağı...
01:10:18 Hassiktir.
01:10:19 Oynadığım rol için
01:10:21 Bu inanılmaz!
01:10:23 Seni sürtük.
01:10:24 Merak ettim de, ateşli, genç, yeni,
01:10:27 Yani, o gösteride her zaman yeni
01:10:30 Hiç sanmıyorum.
01:10:32 Ama gerçekten kibar davranır ve
01:10:34 ...seni kadroma almayı düşünebilirim.
01:10:36 Sırtına masaj, ha?
01:10:40 Affedersin, acıttım mı?
01:10:51 Evet, ne var biliyor musunuz?
01:10:53 Sınıfta arkadaşlarınızın
01:10:55 ...bir şey, ama şu an buradayız...
01:10:58 ...ve siz de tamamen yabancı...
01:10:59 ...insanların olduğu hoş bir
01:11:03 ...onlar da aslında gerçekten çok
01:11:08 Bu harika olacak.
01:11:10 Ayrıca eğlenmeye çalışın, çünkü
01:11:17 # Yenildim, ama tekrar kalktım
01:11:19 # Beni asla alt edemeyeceksin
01:11:21 # Yenildim, ama tekrar kalktım
01:11:24 # Beni asla alt edemeyeceksin
01:11:28 # İçtim bütün gece
01:11:32 # İçtim bütün gece
01:11:35 # Aklımı koluma takmak
01:11:37 # Geçmişte tişörtlerimi
01:11:39 # Bana bakalı oldu
01:11:42 # Kafanı yana eğdin
01:11:44 # Bana güleli beş gün oldu
01:11:48 # Üç günden beri oturma odasında
01:11:50 # Hâlâ üzgünüz diyene kadar iki gün var
01:11:54 # İki gün var üzgünüz diyene kadar
01:11:59 Pekâlâ. Vay be. Sağ olun.
01:12:03 Bu yüzden, bu gece kendi
01:12:07 Biraz özel bir şey yapacağım.
01:12:08 Zamanımı bizim için çok
01:12:12 - Hocamız ve kahramanımız...
01:12:14 ...Bayan Fran Rowan!
01:12:17 Hayır!
01:12:18 Evet! İşte karşınızda.
01:12:22 İşte bu bizim öğretmenimiz!
01:12:23 Evet, teşekkür ederiz.
01:12:25 Salla bakalım.
01:12:30 Tanrım...
01:12:32 Pekâlâ, hepinizi kovuyorum.
01:12:35 Olamaz ya...
01:12:40 Rodgers ve Hart'ın
01:12:44 - "Hayır" deyin. Lütfen "hayır" deyin.
01:12:46 Varmış!
01:12:48 Güzel.
01:12:51 Evet, Rodgers ve Hart!
01:12:54 # Akıl yoksunu
01:12:57 # Beni böyle sınıflandıracaksın
01:12:59 # Sana bolca veri sundum
01:13:03 # Geldin, gördün, öldürdün beni
01:13:11 # Ve bu...
01:13:24 # Ben duygusal bir
01:13:30 # Düşmemeyi denemek
01:13:35 # Hiç arzum yok
01:13:38 # Sen yapacağını yaptın
01:13:42 # Çünkü benden faydalandın
01:13:46 Harika!
01:13:49 Tabii ki öyle.
01:13:51 # Öyle kızgınım ki bilemiyorum.
01:13:54 # Tepeden tırnağa
01:14:00 # Her gidişinde acı çekiyorum
01:14:08 # Yakınımdayken daha kötü oluyor
01:14:11 # İşte buradayım,
01:14:18 # Kollarına aldığın
01:14:24 # O zaman kapıları kilitle
01:14:26 Kilitle kapıları!
01:14:30 # "Benimsin" de.
01:14:35 # Çünkü sen benden,
01:14:40 # Benden faydalandın.
01:14:54 Tanrım!
01:14:56 Neden sınıfta bu kadar sıkıcısınız da...
01:14:58 ...karaoke gecesinde böyle harikasınız?
01:15:00 Neden bizi daha önce getirmediniz?
01:15:02 Biliyorum.
01:15:04 Biliyorsunuz, bu çok harikaydı,
01:15:06 Dinleyicilerle ilgiliydi ve gerçekten
01:15:08 - Biliyorum.
01:15:10 - O kız bana numarasını verdi.
01:15:12 Yine de gururum okşandı.
01:15:14 - Joy, alev alev yanıyordun.
01:15:16 Yani, çok hoş ve güzeldi.
01:15:19 Bir de Kevin beni tuzağa düşürdü.
01:15:22 - Şapka çıkarıyorum sana.
01:15:23 Nasıl olur da bu geceye kadar
01:15:24 - Tanrım. Çünkü ben öğretmenim.
01:15:26 Bence daha fazla yapmalısınız,
01:15:29 - Yani, bana çok ilham verdi.
01:15:33 Hiç konser verdiniz mi?
01:15:34 Ne yaptım mı?
01:15:35 Son günlerde konser verdiniz mi?
01:15:37 - Hayır, hayır...
01:15:38 - Tabii.
01:15:40 Özellikle öğrencileriniz için.
01:15:43 Hayır, hayır.
01:15:44 - Neden vazgeçtiniz?
01:15:46 Neden vazgeçtiniz?
01:15:48 Çünkü, neden, şey...
01:15:53 İyi değil...
01:15:56 Hayır, gerçekten...
01:16:00 Bakalım...
01:16:03 Üniversiteye gittim ve küçük,
01:16:08 ...her şey parlak ve göz alıcı falandı.
01:16:10 Üniversiteden mezun oldum ve
01:16:14 ...orada dışarı çıkıp ses sınavlarına
01:16:18 Tüm o seçmeleri geçtim.
01:16:23 Bilmiyorum, bir süre sonra
01:16:27 ...böyle olmaması gerekiyordu.
01:16:30 Ama, yani...
01:16:32 ...bazen bir Broadway
01:16:35 ...orada oturup, düşüyorum,...
01:16:39 ..."Biliyorum, bunu yapabilirdim."
01:16:42 "Bunu başarabilirdim."
01:16:44 Sanırım...
01:16:47 Bak dostum, bunda ilgi çekici bir
01:16:49 Evet, var.
01:16:52 Bu kız.
01:16:54 Bak, her gün böyle
01:16:57 Dur biraz adamım.
01:17:01 Bakın, başka yapımcılar bulmalısınız.
01:17:04 Anlarsınız ya? Pharrell'la,
01:17:07 Hayır, burada yapımcı benim dostum.
01:17:10 Ve onu da ben buldum.
01:17:12 Bakın çocuklar, üzgünüm.
01:17:15 Sizler daha gençsiniz.
01:17:17 Daha yeni başladınız,...
01:17:18 ...ama şu an sadece
01:17:21 Bakın, bana bunu sizin için
01:17:25 Sizin kafanızı patlatacak kadar fazla,
01:17:27 Daha yeni Live Nation'la birleştik.
01:17:29 Clear Channel istediğimiz kişinin klibini
01:17:32 Dinleyin, ben Alicia Keys'in
01:17:34 Lauryn Hill'in kayıtlarında çalıştım.
01:17:35 Sizin için ne yapacağımı biliyorum.
01:17:42 Gidelim.
01:17:46 Bu saçmalık ve sen de farkındasın.
01:18:03 Bekle, bekle...
01:18:05 Bunu yapmak için doğmuşsun.
01:18:07 Şunu bilin, teşekkür ederim,
01:18:09 Onların arkadaşın olduğunu biliyorum.
01:18:10 Ama yapmaya çalıştığım şey
01:18:12 Bak, kartımı al ve düşün, tamam mı?
01:18:20 Denise!
01:18:44 Bu yüzden, şu an tek
01:18:47 ...çünkü yatırımcılarım hafiften...
01:18:51 Parayı dert etme.
01:18:54 - Tamam.
01:18:55 Daha fazla para kazanmak
01:18:57 Bunu hissediyorum. Yani, çoktan
01:19:01 Burada bir kaç görüntü var.
01:19:02 - Size bunu gösteririm dedim.
01:19:04 Çantamda da görmek isterseniz
01:19:07 - Sen işe koyul yeter.
01:19:09 Ben çoktan Sundance'daki
01:19:11 Aradıkları şey kesinlikle bu.
01:19:15 Bu inanılmaz.
01:19:32 Affedersiniz.
01:19:33 Merhaba, Andy Matthews'i arıyordum.
01:19:36 Sizi bekliyor muydu?
01:19:37 Evet.
01:19:38 Bu taraftan.
01:19:44 Nasıl gidiyor peki?
01:19:49 Yönetmeninle görüşmeye
01:19:53 En azından telefonda böyle demiştin.
01:19:55 Haklısın, ama olmaz.
01:19:59 Grip olmuş.
01:20:01 Kusura bakma.
01:20:04 Hayır, hayır.
01:20:09 Evet. İyi olur.
01:20:13 Peki, mükemmel.
01:20:15 O zaman bugün, öğleden sonra bir sahnem
01:20:18 Evet, tabii, iyi olur.
01:20:20 Tamam.
01:20:28 - Bu...
01:20:30 ...dönüp, daireme
01:20:34 Rahatla biraz.
01:20:36 Harika olacaksın.
01:20:38 Teşekkür ederim.
01:20:40 Ona senin hakkında
01:20:45 Senin Sahne Sanatları'ndaki
01:20:49 - Teşekkür ederim.
01:20:52 Bu yüzden, burada yapacağımız şey...
01:20:55 - ...aday göstermek gibi olacak.
01:20:57 Tamam. Adım şu, yaşım şu falan,
01:21:00 Tamam.
01:21:07 Başla.
01:21:09 Merhaba, ben Jenny
01:21:14 Mükemmel.
01:21:24 Ve motor...
01:21:26 Müzik çok gürültülüydü,
01:21:30 Maddy, benimle gelmene çok memnun oldum.
01:21:34 Senin için neler
01:21:36 ...ya da en azından,
01:21:42 - Andy, aslında başka satırda kaldın.
01:21:45 Evet, o satır... Doğaçlama yapmayı
01:21:50 - Biliyorsun...
01:21:51 Hayır, sorun değil.
01:21:54 - Tamam.
01:21:56 Evet, tabii ki.
01:21:58 Seni hangi duruma düşüreceklerine
01:22:00 Yani, aktör olarak bizim işimiz...
01:22:02 ...seyirciyi olayların gerçekten
01:22:04 - Haklısın.
01:22:06 - Yanılıyor muyum?
01:22:09 - Böyle, evet.
01:22:12 Tekrar deneyelim mi?
01:22:13 Evet.
01:22:15 Tamam.
01:22:18 Ve motor...
01:22:19 Müzik çok gürültülüydü,
01:22:22 Maddy, benimle gelmene çok memnun oldum.
01:22:25 Yani, senin için neler
01:22:29 ...ya da en azından,
01:22:43 - Andy!
01:22:45 Bak, anlamıyorum.
01:22:48 Yani, benimle bu fırsatı yakalamak
01:22:52 Evet ve eminim hepsini
01:22:56 Hayır, büyük ihtimalle hepsini değildir.
01:22:58 Bu gerçekten bir seçme mi, yoksa bu
01:23:03 Elimde biraz olabilir.
01:23:05 Bak, Jenny...
01:23:08 Ne olacağını sanıyordun?
01:23:10 Hünerlerimizden bahsedeceğimizi mi?
01:23:13 Ben böyle bir şey yapmam.
01:23:14 - Tamam, sen yapma, ama ben yaparım.
01:23:17 Hayır.
01:23:18 - Beni rahat bırakır mısın?
01:23:19 Beni rahat bırak!
01:23:31 Dur biraz, Andy mi?
01:23:36 Andy beni yönetmemle
01:23:42 ...ve karavanına gitti, sonra...
01:23:45 Ne? Ben...
01:23:48 Sana bir şey yapmaya çalıştı mı?
01:23:50 Denebilir.
01:23:52 Biliyordum!
01:23:55 - Marco!
01:23:56 ...daha başında anlattım.
01:23:58 Ama sen yine de ben görmeden gittin.
01:23:59 Biliyorum ve üzgünüm, ama ben...
01:24:01 Bak, belki biraz flört etmek ister diye
01:24:05 ...ama bu sorun olmazdı ama...
01:24:06 Ne?
01:24:09 Ne var biliyor musun Jenny?
01:24:10 Eğer ünlü olmak senin
01:24:13 ...o zaman devam et.
01:24:16 - Marco, ben...
01:24:18 Umarım o rolü alırsın.
01:24:25 Kamera ekipmanlarımı
01:24:27 Çeki çoktan yapımcıma verdim.
01:24:30 - Bunun sonucu...
01:24:32 Bilgisayarda kaydınız yok, tamam mı?
01:24:33 - Ne sizin ne de yapımcınızın kaydı var.
01:24:35 Böyle bir şeyi yapamam.
01:24:36 Yine de bu film tam olarak finanse edildi.
01:24:38 - Umurumda değil. Olabilir.
01:24:40 "Earl sana yardımcı olacak" dedi.
01:24:42 Sana yardım etmeyi çok isterim,
01:24:45 İsmi tekrar kontrol et.
01:24:46 İsmini zaten üç kere kontrol ettim.
01:24:48 Lütfen tekrar kontrol et.
01:24:51 - B-A-C-Z-Y-N-S-K-Y.
01:24:54 - Zaten üç kere denedim.
01:24:55 Sana yardım etmeyi çok isterim, ama orada
01:25:11 Eddie, ben Neil.
01:25:27 SON SINIF
01:25:46 Benden sana referans mektubunu
01:25:49 Tabii ki...
01:25:53 Üzgünüm, ama sana o mektubu yazamam.
01:26:01 Bazen gelecek vadeden
01:26:07 ...ama onlar hiçbir zaman
01:26:30 Bale dansçısı olmak
01:26:34 ...ama olabileceğine inanmıyorum.
01:26:38 En azından profesyonel seviyede.
01:26:46 Herkesten daha fazla çalışırım.
01:26:48 Üzgünüm Kevin.
01:26:49 Sen dansçı olacak kadar güçlü değilsin.
01:26:58 Benim görüşüm,
01:27:01 ...bir dansçı olarak
01:27:05 Bunu sana söylemek
01:27:53 Bu sene de okuluna devam edebilirsin.
01:27:56 Ama hazırlıklı olman gerek.
01:28:04 Kevin, öyle öğrenciler
01:28:08 ...Ailey, City Ballet,
01:28:13 ...ama diğer öğrencilerin başka
01:28:21 Mesela,...
01:28:25 ...harika bir öğretmen olabilirsin.
01:28:35 - Belki de haklısındır Jen.
01:28:37 Bu Susam Sokağı.
01:28:40 Bir bakıma, herkes onunla büyüdü.
01:28:44 Peki, peki...
01:28:46 # Bana kendini istettin
01:28:51 # Ve her zaman
01:28:58 # Beni bazen mutlu ettin
01:29:06 # Memnun ettin.
01:29:09 - Hayır.
01:29:10 Bazı insanlar çıtır
01:29:12 ...bazıları tatlı ve yumuşak olanları...
01:29:14 ...ve bu yüzden, eğer ben mükemmel
01:29:24 Hayır, bak gördün mü?
01:29:36 ...kuklalar...
01:30:00 Kevin!
01:30:43 Seni tekrar aradı mı?
01:30:45 Evet, aradı.
01:30:49 Sana albüm falan mı
01:30:51 Evet. Benim Damon ve Poyser'la
01:30:59 Sen ne dedin?
01:31:01 "Hayır" dedim.
01:31:03 Senin moruk yüzünden mi?
01:31:05 Hayır.
01:31:07 Ne yani?
01:31:09 Evet, bizim yüzümüzden.
01:31:11 Sen, ben ve Malik.
01:31:20 Denise, bak... Seni hayallerinden
01:31:25 O adam haklı, sen şarkı
01:31:27 Tanrım! Victor!
01:31:33 Sen ve Malik'den önce...
01:31:35 ...böyle şarkı söyleyebildiğimin
01:31:37 ...bu müziğe bayıldım.
01:31:41 Ben kendimin kim
01:31:43 ...sizler bana inandınız...
01:31:45 ...bu yüzden sizi satmayacağım.
01:31:48 Bu kadar.
01:31:52 Şimdi pratik yapmaya
01:31:56 Peki.
01:32:07 Seni arıyorum, mesaj atıyorum.
01:32:10 Bir kaç mesaj da bıraktım,
01:32:12 Seni okulda bile görmedim.
01:32:17 Kusura bakma, işler deliye döndü.
01:32:22 Meşgul mü?
01:32:27 Complexions'a kabul edildim.
01:32:30 Complexions mı?
01:32:33 Dünya'daki en harika
01:32:37 Dünya turnesine çağırıyorlar.
01:32:41 Ne?
01:32:44 Bekle biraz, ciddi misin sen?
01:32:45 Evet.
01:32:49 Tanrım!
01:32:52 İşte benim bahsettiğim de buydu.
01:32:54 Çok çalışmam gerekecek.
01:32:56 Eminim öyledir. Nasıl bir şey?
01:32:59 Yirmi iki şehre gideceğiz.
01:33:02 Haftaya mı?
01:33:05 Bırakıyorum.
01:33:08 Ailen izin verecek mi?
01:33:10 Şaka mı yapıyorsun? Beş yaşından beri
01:33:14 Çok heyecanlandılar.
01:33:18 Bu harika.
01:33:20 Sana daha önce söylemem gerektiğini
01:33:25 Yine de...
01:33:29 Aileni ziyarete geldiğinde falan?
01:33:34 Alice, bebeğim, haydi ama.
01:33:36 Victor, dinle...
01:33:40 Bir sürü arkadaşım
01:33:45 ...ayrı yollara gidersiniz diyor.
01:33:48 Dünya böyle dönüyor Victor.
01:33:52 Böyle dönüyor, değil mi?
01:34:26 Malik...
01:34:29 Babana ne oldu?
01:34:33 Ha?
01:34:35 Baban...
01:34:40 Bayan Simms?
01:34:42 Joy, içeri gel.
01:34:47 Buyur, otur canım.
01:34:48 Buraya gel.
01:34:52 Gel ve otur.
01:34:54 Sanırım ikimiz de seni neden
01:34:59 Notların...
01:35:03 Ben senin öğretmeninim Malik
01:35:10 Kitaptaki en eski hikâye, tamam mı?
01:35:16 Ayanna doğduktan sonra.
01:35:23 Yerini alacak biri var mıydı etrafında?
01:35:28 Elimden geldiğince düzeltmeye çalıştım.
01:35:32 Biliyorum.
01:35:33 Sahne sanatları hakkında
01:35:35 Ama şu an sürekli gösteride çalışıyorum...
01:35:39 ...ve sadece...
01:35:44 ...ne yapacağımı bilmiyorum.
01:35:47 Utandığın her şey...
01:35:49 ...sır olarak sakladığın her parça,...
01:35:53 ...kendinde değiştirmek
01:35:57 ...seni sen yapar.
01:36:00 Bunlar senin gücündür.
01:36:03 Bunları reddedersen,
01:36:06 ...ve hiçbir zaman
01:36:12 Bu okul seni bir sanatçı
01:36:16 ...ve hazır olduğunda seni
01:36:20 Hazır mısın?
01:36:26 Şimdilik iyisin Malik,...
01:36:28 ...ama bu duvarları
01:36:33 ...durumunu kabul
01:36:41 Doğruyu söyle yeter.
01:36:44 Bu kimsenin umurunda değil ki.
01:36:48 Evet, belki öyle.
01:36:52 Ama benim umurumda.
01:37:35 İyi misin?
01:37:36 Neden bu kadar gerginsin?
01:37:41 Süper.
01:37:42 Hayır, tam olarak değil.
01:37:45 Bu da ne demek şimdi?
01:37:48 Okuldan, ne bileyim,
01:37:51 ...bazı çocukların sahne
01:37:53 Bekle biraz, yani senin bu gece şarkı
01:37:56 Hayır.
01:37:58 Peki hip hop yapılacağını biliyorlar mı?
01:38:02 "Klasik Jazz" dedim.
01:38:09 Bu güzel bir gece olacak.
01:38:11 Tabii ya...
01:38:14 İçecek bir şey
01:38:16 Çok isterdim, ama 30 yaşına kadar
01:38:19 İçkinin parasını karşılayamam.
01:38:21 Sizinkinden biraz biraz alsam sorun
01:38:24 Bakın kim gelmiş.
01:38:27 Bay Dowd.
01:38:38 Affedersiniz çocuklar,
01:38:48 Nasıl geçti günlerin?
01:38:49 İyiydi.
01:38:52 Güzel.
01:38:56 Seni çok düşündüm.
01:39:00 Evet, ben de.
01:39:03 Seni ne kadar incittiğimi düşündüm...
01:39:06 ...ve bu beni bitirdi.
01:39:09 Oraya gitme nedenlerimin hepsi
01:39:13 Aramızdakiler büyük ihtimalle hiçbir
01:39:18 Mike, kontrol et,
01:39:20 Beni affedebileceğini düşünüyor musun?
01:39:23 Çocuklar, gösteri başlamak üzere.
01:39:25 Geliyoruz.
01:39:27 Dinle...
01:39:29 Bu konuyu daha sonra
01:39:34 Peki...
01:39:37 Nasıl gidiyor millet?
01:39:41 Haydi, duymak istiyorum sizi.
01:39:43 Evet!
01:39:44 Haydi ama!
01:39:46 Bakın, bu akşam sizin için
01:39:50 ...hem de direk Sahne
01:39:52 Ne düşünüyorsunuz?
01:39:54 Size bir sorum var.
01:39:55 Buradaki kaç kişi
01:39:59 Tamam, ellerinizi kaldırın.
01:40:01 Görüyorum seni. Bir, iki, on,
01:40:05 Bu gece onların ilk performansı...
01:40:08 - İyi şanslar kızım. - ...bu yüzden
01:40:11 Eller havaya millet.
01:40:18 # Hayatımı mı bilmek istiyorsun?
01:40:19 # O zaman sana perde arkasını anlatayım
01:40:21 # Bir uçak gemisinde doğmuşum
01:40:24 # Kısa model Air Jordan giymiş
01:40:26 # Run-DMC'nin
01:40:28 # Annem parasız,
01:40:30 # Attım kendimi sokaklara niye?
01:40:33 # Dairemizin kapısı kapansın diye
01:40:34 # Ben ve adamlarımın elinde dörtlü
01:40:36 # Zulamızın önünde oturuyoruz
01:40:37 # Küçük kardeşime
01:40:40 # Tek kurşun aldı götürdü
01:40:42 # Kulağa ürpertici gelebilir
01:40:45 # "Var"lar ve "yok"lar arasında
01:40:47 # "Oldu"lar ve "olmadı"lar arasında
01:40:49 # Olmamasından yoruldum
01:40:51 # Dünya'daki herkesin
01:40:54 # Geç işinin başına, başla
01:40:56 # Şimdi başlayalım!
01:40:58 # Evet, haydi!
01:40:59 # Bebeğim çık sahneye
01:41:05 # Yükseklerdeyiz ve inmiyoruz
01:41:08 # - Asla inmeyeceğiz bebeğim.
01:41:11 # - Çünkü inandığını biliyorum.
01:41:13 # - Geri dönemeyecek kadar gittik ileri
01:41:18 # Dünü düşünmek istemiyorum
01:41:20 # Ya da kayıp giden zamanı
01:41:22 # Ya da insanların söylediklerini
01:41:25 # - Çünkü sadece hayatımı yaşıyorum
01:41:27 # Ve istediğim her şeye sahip olabilirim
01:41:29 # Bunu kanıtlamaya hazırım ve kanıtlayacağım
01:41:33 # - Senin tarzını seviyorum.
01:41:36 # - Sende ne cevherler varmış görelim.
01:41:39 # - Harekete devam et, lütfen durma.
01:41:41 # Yarına kadar beklemek istemiyorum
01:41:43 # Sahip olduğumuz
01:41:45 # Bu anların boşa gitmesine gerek yok
01:41:48 # - Tek gecemiz var.
01:41:50 # - Tek hayatımız var
01:41:51 # Bu yüzden gel de şansını değerlendir
01:41:55 # - Bebeğim çık sahneye
01:41:57 # - Gel ve salla benimle
01:41:59 # Yükseklerdeyiz ve inmiyoruz
01:42:04 # - Bebeğim çık sahneye
01:42:06 # - Çünkü inandığını biliyorum.
01:42:09 # - Geri dönemeyecek kadar gittik ileri
01:42:13 # Çok ileri, çok, çok ileri
01:42:41 Evet, nasıl gidiyor millet?
01:42:46 Evet!
01:42:48 Geldiğiniz için teşekkürler.
01:42:49 Ben Malik.
01:42:54 ...ve vokalde...
01:42:56 N'aber millet?
01:42:59 # - Dedim ki herkes
01:43:01 # - Ritme ayak uydursun.
01:43:03 # Eğer hissettiklerin gerçekse
01:43:06 # Gerçek bebeğim
01:43:08 # - Dedim ki herkes
01:43:10 # - Sizi ayakta görmek istiyorum
01:43:12 # Çünkü müzik bana
01:43:18 # Bebeğim çık sahneye
01:43:19 # Çıkın sahneye millet
01:43:21 # Sallayın benimle
01:43:22 # Salla
01:43:23 # İnmiyoruz
01:43:27 # Bebeğim çık sahneye
01:43:29 # Çünkü inandığını biliyorum
01:43:33 # Geri dönemeyecek kadar gittik ileri
01:43:36 # - Bebeğim çık sahneye
01:43:41 # - Yükseklerdeyiz ve inmiyoruz
01:43:45 # Bebeğim çık sahneye
01:43:50 # Gittik çok ileri
01:43:52 # Geri dönemeyecek kadar gittik ileri
01:44:04 - Baba...
01:44:05 ...buraya getirmek için
01:44:06 Bunun okulla ilgili olduğunu sanıyordum.
01:44:07 Öyle demek zorundaydım.
01:44:08 O beraber olduğun çocuklar da kimdi?
01:44:10 Onlar benim arkadaşlarım.
01:44:11 Hem sen ne zaman
01:44:14 Bunun tamamen kabul edilemez
01:44:17 Şunu da bilin, eğer bunu kabullenemezseniz,
01:44:21 Çünkü ben buyum.
01:44:23 Piyano çalmak artık benim
01:44:25 Orkestrada dikkat çekmeden oturmak...
01:44:27 Bu kadar yeter!
01:44:29 Üç ay kalması falan umurumda değil.
01:44:31 - Ama... Ne?
01:44:32 Denise'i hayatı boyunca piyano
01:44:37 Ayrıca çalıştı ve ondan
01:44:41 Ama hiç severek yapmadı.
01:44:43 O okula gitmesinin nedeni...
01:44:49 O okulda kalacaksın ve ne
01:44:53 Şimdi, bekle...
01:44:54 Bu konuda daha fazla
01:45:09 Başarının olmadığı bazı şeyler vardır.
01:45:12 Ün değildir.
01:45:17 Başarı, sabah kalkmak,...
01:45:20 ...yapacağın şey
01:45:23 ...kapıdan fırlayıp çıkmaktır.
01:45:27 Sevdiğin insanlarla çalışmaktır.
01:45:32 Başarı, Dünya'yla bağlantı olmak ve
01:45:37 Hayalleri dışında hiçbir
01:45:39 ...insanları birbirlerine
01:45:42 Elinden geldiğinin en iyisini yaptığını
01:45:47 Başarı mutluluktur,
01:45:54 Ve başarı aşktır.
01:45:59 Burada ne arıyorsun?
01:46:01 Evet, ama en iyi arkadaşım oluyor.
01:46:04 Tanrım!
01:46:06 Gucci imzasının biraz fazla kaçar dedim,
01:46:09 Hayır, bu mükemmel.
01:46:18 Eşyalarına ne oldu?
01:46:23 Onlar çoktan eve gitti.
01:46:26 Ne demek istiyorsun?
01:46:29 Iowa'ya geri dönüyorum.
01:46:32 Ama burada kalacağın konusunda
01:46:34 ...dans sınıfı açacağını ve Broadway...
01:46:36 Joy, Joy, Joy.
01:46:38 Ben şanslıyım.
01:46:42 Annemin dans
01:46:46 ...ve gelmiş geçmiş en
01:46:58 İnişler ve çıkışlarla,...
01:47:02 ...meraklarla ve
01:47:06 ...sıkıntı ve neşeyle
01:47:10 Bu umduğumdan
01:47:17 Ve perde.
01:47:21 - Tebrikler!
01:47:32 - Merhaba.
01:47:34 New York Sahne Sanatları
01:47:37 - ...hepiniz hoş geldiniz.
01:47:38 Sizden ricamız cep
01:47:41 ...ve lütfen, gösteri
01:47:43 ...fotoğraf çekmemenizdir.
01:47:45 Teşekkür ederiz.
01:48:28 # Daha çok öğrenerek geçen sayısız saat
01:48:32 # Daha az bilerek geçen sayısız saat
01:48:36 # Arkana bakamazsın
01:48:38 # Önüne bakman gerek
01:48:45 # Kafanda çok fazla şüphe var
01:48:49 # Tüm mazeretin
01:48:53 # Tüm inkârın
01:49:02 # Her şeyi geride bırak
01:49:06 # Hayallerine tutun
01:49:09 # Gitmelerine izin verme
01:49:15 # Kendin ol
01:49:18 # Ve bunu Dünya'ya fark ettir
01:49:23 # Güçleneceksin
01:49:26 # İnsanlar seni incittiği zaman
01:49:32 # Görecekler
01:49:35 # Sadece...
01:49:38 # Sadece inansan
01:51:37 # Her nasılsa, her nedense
01:51:41 # - Sakın vazgeçme
01:51:45 # Sakın korkma
01:51:47 # - Başarmaktan
01:51:54 # - Her nasılsa, her nedense
01:51:58 # - Şimdi tam zamanı
01:52:02 # Sakın korkma
01:52:04 # - Başarmaktan
01:52:46 # Hayallerine tutun
01:52:49 # Gitmelerine izin verme
01:52:54 # Kendin ol
01:52:57 # Ve bunu Dünya'ya fark ettir
01:53:02 # Güçleneceksin
01:53:06 # İnsanlar seni incittiği zaman
01:53:11 # Görecekler
01:53:14 # Sadece...
01:53:17 # Sadece inansan
01:54:04 Çeviri: Phadu
01:54:14 www.divxplanet.com