Fame

hu
00:00:38 EGy, két, há.
00:00:48 "O, bocsássanak meg,
00:00:50 "alázatos és szelíd vagyok"
00:00:56 Csendet! Elég, kérem!
00:00:57 Nagy álmaid vannak.
00:00:59 Hírnevet akarsz?
00:01:02 Nem adják ingyen és
00:01:07 Remember, remember,
00:01:10 Remember, remember,
00:01:25 Fame!
00:01:55 Elnézést!
00:01:58 Bocsánat!
00:02:01 Sajnálom.
00:02:04 Oh! Elnézést.
00:02:08 Bocsánat.
00:02:13 Hey,
00:02:14 Kösz, Papa.
00:02:20 You'll see my face on
00:02:25 You'll hear my voice blaring
00:02:30 I'ma, I'ma, I'ma,
00:02:32 I'ma, I'ma do big things
00:02:35 I'ma, I'ma, I'ma,
00:02:37 I'ma, I'ma do big things
00:02:40 I'ma, I'ma, I'ma,
00:02:42 I'ma, I'ma do big things
00:02:45 Big, big, big,
00:03:05 Hey! I'ma, I'ma, I'ma,
00:03:08 I'ma, I'ma do big things
00:03:16 Malik, te vagy az?
00:03:35 I'ma do big things
00:03:41 Hatos csoport, ti jöttök.
00:04:00 Honnan jöttél?
00:04:01 Cedar Falls, Iowa.
00:04:03 Anyámnak van ott egy stúdiója.
00:04:04 Hosszú utat tettél meg
00:04:06 Hát, remélem hogy bejutok
00:04:09 Nekünk nincs ilyen iskolánt
00:04:12 Áhh, ne aggódj.
00:04:14 Hamarabb visszakerülsz Iowa-ba
00:04:17 Rendben,köszönöm.
00:04:21 I'ma, I'ma, I'ma,
00:04:23 I'ma, I'ma do big things
00:04:40 Rendben. Nyolcas
00:04:54 "Ti vízesések
00:04:56 "vízsugár hordalékoddal mosdd
00:05:07 (angol nyelvtörõ)"Chickity China
00:05:11 "Chickity China
00:05:12 "You have a drumstick
00:05:17 OK. Sajnálom.
00:05:19 "Chickity China the Chinese chicken
00:05:24 Hozzám beszélsz?
00:05:27 Hozzám beszélsz?
00:05:31 Senki más nincs itt.
00:05:33 Mi a francot hiszel
00:05:36 Oh, yeah? Oké. Oké.
00:05:40 Boom! És vágás,
00:05:42 mint egy, tudják,
00:05:45 Én tényleg, tényleg dühös vagyok.
00:05:50 És vége.
00:05:52 Nos, Neil,látom
00:05:58 Most, el akarod mondani hogy
00:06:03 Hát, tudja
00:06:07 Hiszem hogy a színészek
00:06:11 És a rendezõnek beszélni kell
00:06:14 Muszáj színésznek tanulnom.
00:06:19 Jól teszed.
00:06:38 Következõ zenész
00:06:54 Elég volt.
00:06:57 Én jobban játszok.
00:06:58 Kétlem.
00:07:02 Következõ!
00:07:13 Öt, hat, hét, nyolc!
00:07:55 Oké, ez jó volt. Kettes
00:08:01 Istenem, Képtelen vagyok ezt tovább
00:08:04 Elõször, eltiltottál Edditõl.
00:08:07 Aztán ledobtál Rockynak mint
00:08:10 Megrágod az embereket aztán
00:08:13 Imádtalak.
00:08:15 Hallottál? Imádtalak!
00:08:18 Igen, Elmondom mit tettél.
00:08:20 Olyan vagy mint egy szivacs.
00:08:23 Camon, babe
00:08:29 And all that jazz
00:08:30 I'm gonna rouge my knees
00:08:37 And all that jazz
00:08:39 Start the car
00:08:42 Választhatsz köztem
00:08:45 úgyhogy nevezd meg
00:08:48 Where there's a nightly brawl And all
00:08:53 that
00:08:55 jazz
00:09:00 That jazz
00:09:04 Wow. bátor vagy,
00:09:08 Néhányak szerint bosszantó.
00:09:11 Nos, tudod,
00:09:35 És te azt hiszed
00:09:40 Ja. még beletehetek egy gitárszólót
00:09:43 Ne. ne.
00:09:45 Tehetséges vagy
00:09:48 Lássuk, mihez
00:09:52 Klassz.
00:09:53 Tudod merre van
00:09:55 Ha épp hallod...
00:09:56 Kösz.
00:09:58 kérlek tûnj el azonnal. Nagyon
00:10:01 Eltévedtél?
00:10:05 Uh, jah, éppenséggel a 310-es termet
00:10:10 Igen. Pontosan,
00:10:12 Láttam valakit egy parókával
00:10:15 Oké. Kösz.
00:10:17 Igen.
00:10:20 Sok szerencsét!
00:10:22 Remélem meglesz.
00:10:24 Igen. Kösz. Neked is.
00:10:28 Az én elméletem az....
00:10:32 Um...
00:10:33 A szülõk adnak egy...
00:10:37 Jenny, Jenny, nyugalom.
00:10:39 Olyan sok dolog van a világban
00:10:44 És ez
00:10:47 Szóval nyugi,
00:10:50 és ha készen állsz,
00:10:55 mintha itt se lennénk.
00:10:57 Oké?
00:11:16 Az én elképzelésem az
00:11:19 ha a szülõk elválnak, akkor
00:11:25 Amikor a szüleim bejelentették a
00:11:29 Elsõ: "Ez nem a te hibád."
00:11:32 Második: "Ez nem a te hibád.""
00:11:34 És a harmadik:
00:11:39 A probléma az,
00:11:45 EGy gyerek se gyerek hiszi.
00:11:49 Láttam a képeket arról
00:11:53 Amikor valami jó történt,
00:11:58 Pokolba, még ha csak
00:12:02 Mi változott köztük
00:12:07 Én.
00:12:11 Én...én jöttem közben,
00:12:14 és én tettem õket fáradttá
00:12:21 és miattam tépték a hajukat
00:12:27 Valahol mégis én...
00:12:36 Szóval megvan róla a saját
00:12:40 Következõ alkalommal azt mondták,
00:12:47 "Kettõ, nem követjük el ugyanazokat
00:12:54 "És három, oké, talán
00:13:03 Õszinte legyek hozzád?
00:13:07 Elõbb legyél te is az.
00:13:11 "... halál, pusztítás minden sarkon "
00:13:17 "EGy újabb halott és te tovább
00:13:20 I know I misbehaved
00:13:25 And we both still
00:13:29 "És minden amit tehetsz
00:13:32 "és próbálsz a reflektorfényen
00:13:35 And we'll make
00:13:37 But I think
00:13:41 "Nincs börtön,
00:13:45 We don't know
00:13:48 "Mindenki indul,
00:13:50 'Cause we're
00:13:53 "... ez nem börtön
00:13:56 "Gondolj a halálra vedd az utolsó lélegzeted
00:14:01 Whoa, whoa, whoa.
00:14:04 And this time
00:14:10 Ez a színház, Malik.
00:14:13 Nem az utca.
00:14:15 A színház.
00:14:17 Szent.
00:14:19 Ez nem egy hely ahol dühönghetsz.
00:14:22 Oh, igen, te elkezdtél
00:14:26 De ezek nem dühös színészek.
00:14:28 És te tudod hogy mi a
00:14:33 Rendben
00:14:35 Marco.
00:14:37 Uh, honnan utaztál ide?
00:14:39 Um, énekeltem néha
00:14:42 Az elég jól ment.
00:14:43 Tényleg?
00:14:45 Nos ez nagyon lenyûgözõ volt.
00:14:47 Köszönöm.
00:14:49 És, bent vagyok?
00:14:55 Üdvözlet.
00:14:57 Ebben az évben több mint
00:15:01 a 200 szabad tanulói helyre
00:15:05 És ti bentvagytok.
00:15:07 Gratulálok!
00:15:17 A következõ négy évben,tietek
00:15:20 hogy elmerítsétek önmagatokat
00:15:25 eredetiek, talán még
00:15:29 Tietek a döntés, rendben?
00:15:31 Helytelen.
00:15:33 Nektek kétszer olyan nehéz lesz
00:15:36 Reggelente, megkezditek
00:15:39 Ebéd után, be lesztek zsúfolva
00:15:44 Lesüllyedtek 3-as alá
00:15:48 Most, engedjétek meg
00:15:52 Minket nem érdekel a magánéletetek.
00:15:55 Vagy a ruhaméretetek.
00:15:56 Vagy a belsõ álmaitok.
00:16:00 Talkshowban,
00:16:03 Itt majd megtanuljátok
00:16:06 Itt, meg fogjátok érteni
00:16:08 hogy mit jelent egy mûvész fellépése.
00:16:12 Itt fogjátok magatok
00:16:17 Most, rájöhettek a lényegre.
00:16:21 ha hírnevet akartok,
00:16:23 ha könnyû jutalmat akartok,
00:16:26 akkor azt ajánlom
00:16:30 Itt ez a sok tehetséges fiatal ember
00:16:32 Akitõl retteghetsz hogy elfoglalja a helyed.
00:16:36 Nos, legyen jó évetek.
00:16:43 öt, hat, hét nyolc, rajta!
00:16:47 Emeld azt a lábat. Repülj!
00:16:52 Rosie, elszédülök tõled mert
00:16:55 Próbálkozom.
00:16:57 Vállak le.
00:17:12 maradj vele, Kevin.
00:17:17 Nem. Nem. Stop. Stop.
00:17:21 Kevin, béna vagy. Nézd.
00:17:22 Õ csinálja a passe ötödik beállást.
00:17:25 neked mindkettõ jó
00:17:28 A következõ emelésénél, használd
00:17:33 Maradj erõs.
00:17:36 Minden oké, adjatok egy percet.
00:17:40 Jeremy és Alice.
00:17:42 Kevin, te nem leszel
00:17:45 hacsak nem tanulod meg
00:17:48 és...
00:18:00 Kevin, nézd Jeremyt.
00:18:03 Látod?
00:18:05 Bájos.
00:18:15 Gyönyörû, Alice.
00:18:19 Rendben. Nem akarom
00:18:21 Ürítsd ki a fejed
00:18:24 Ez a gyakorlat segít
00:18:28 Szabadítsd fel a gátjaidat és
00:18:32 Egyébként, sosem fogtok egyesülni
00:18:37 Kezdjük.
00:18:39 Zip-Zip!
00:18:41 Whoom!
00:18:42 Pow!
00:18:45 Be!
00:18:46 Booga-Booga!
00:18:48 Bam!
00:18:49 Che-Whe-WoW!
00:18:54 Jenny, Jenny, Jenny,
00:18:57 Tanuld meg elveszíteni
00:18:59 és megtalálni az elsõ dolgot
00:19:01 Okay, Mindenki kövessen engem.
00:19:03 Rázzátok ki! Rázzátok le!
00:19:06 Gyerünk. Ez az egy
00:19:08 Eresszétek el.
00:19:10 Jenny, ez neked eleresztés?
00:19:12 Tanuld meg hogy ne legyél zavart
00:19:16 Rendben. Szabadítságok fel.
00:19:41 Tartsd a szemed a kottán.
00:20:12 If you holdin'
00:20:14 Just another day in
00:20:16 Can't stop, Won't stop
00:20:19 No, no, throW the dice.
00:20:22 Mit csinálsz, ember?
00:20:23 Kihoztam ezt a raktárból.
00:20:24 Hozzákezdhetünk a munkához
00:20:26 Te, dugd be..
00:20:27 Rosie, dugd be. Gyerünk. Mire vársz?
00:20:36 A szereped
00:20:38 vagy "hogy csábíts. "
00:20:40 Rendben, Hogy néz ez ki?
00:20:43 Okay. Nem. Ez borzalmas volt.
00:20:46 Leülhetek ide?
00:20:48 Persze.
00:20:50 Kössz.
00:20:51 Én már találkoztam ezekkel az ügynökökkel,
00:20:53 és õk elküldtek,
00:20:55 és remélem hogy ezek a rendezõk
00:20:58 Te nem szereted a rázkódást?
00:20:59 Nézd, szerintem ez egyáltalán nem
00:21:02 Ez tényleg nem kell ahhoz
00:21:04 Én talán be tudlak mutatni titeket srácok
00:21:08 De ez felszabadít téged
00:21:10 Okay, mi történik a karakterekkel
00:21:13 Joe, ma dolgozol?
00:21:18 ma?
00:21:19 Nem.
00:21:20 Azt mondom még mindíg neki hogy
00:21:23 De nekem túl sok dolgom van
00:21:25 énekelek egy zenekarban és
00:21:28 és ezt mind azelõtt
00:21:30 Jelenleg mindent te csinálsz?
00:21:34 Huh?
00:21:35 Ezeket a dobokat onnan vetted.
00:21:37 Hány éve kezdtél rappelni?
00:21:39 Õ nyerte az utolsó kört.
00:21:40 Retardált vagy. Az agyad
00:21:42 Igen?
00:21:55 Hi.
00:21:57 Õ itt Marco.
00:22:16 Tudod hogy megeszlek reggelire
00:22:18 Csak álmodsz róla...
00:22:33 Whoa!
00:22:36 Oh, yeah!
00:22:46 [RAP]You need to get your
00:22:48 Because your mind state ain't
00:22:50 You're spending cheese
00:22:52 It's useless, sometimes
00:22:54 Yo, I'm a real boss
00:22:56 I buy what I Want
00:22:59 A girl like me don't Worry about
00:23:02 I'll Worry about it later
00:23:03 You're acting like a
00:23:05 You think We don't knoW you
00:23:07 What?
00:23:08 You never even
00:23:09 Step to this you'll
00:23:11 Shut up. Yo, Jamie,
00:23:33 NoW when I say
00:23:35 we gonna
00:23:36 When I say We gonna
00:23:38 we gonna
00:23:41 when I say
00:23:43 We Won't
00:23:45 When I say We Won't
00:23:47 We Won't
00:23:49 This is my life
00:23:50 I got to get it, baby
00:23:54 Say yeah
00:23:58 I got to get it, baby
00:24:02 Yeah
00:24:07 I got to get it, baby
00:24:43 Hey.
00:24:49 Nem neked való?
00:24:52 Nem igazán.
00:24:56 A szüleim belehalnának
00:24:59 Azt hiszik ez egy konzervatórium.
00:25:01 Mindenki minden nap csellón gyakorol.
00:25:07 Hey, Denies vagyok.
00:25:12 Malik.
00:25:14 Leülhetek ide?
00:25:23 Tudod, ha ettõl
00:25:26 az anyám még nem tudja
00:25:28 Komolyan?
00:25:29 Azt hiszi hogy az állami
00:25:32 Három állása is van.
00:25:37 Miért nem mondod el neki?
00:25:40 Mert õ nem akarja hogy színész
00:25:50 Nézd, mit akarsz csinálni?
00:25:52 Úgy értem, látom hogy zongorázol
00:25:55 Igazam van?
00:25:58 Ja.
00:26:00 Hát, valójában
00:26:04 Úgy érte, remélem,
00:26:06 Okay, az igazság az,
00:26:10 Én még soha sem próbáltam
00:26:13 Oh.
00:26:33 Mizujs haver?
00:26:35 Csak nézem ezt a csajt ahogy táncol.
00:26:37 Ja. Már láttam korábban.
00:26:38 Azt hiszi hogy õ az egyetlen
00:26:41 Talán az is.
00:26:44 Hát én megyek. Tovább bámulsz vagy
00:26:47 Viszlát.
00:26:48 Ja, ja, ja.
00:26:49 But I will Wait
00:26:53 Soon you'll be chasing me through
00:26:59 I will be kneeling
00:27:15 Segíthetek?
00:27:20 Tudod,
00:27:23 Kösz
00:27:26 De szeritnem táncolhatnál kicsit
00:27:32 Csak úgy mondom.
00:27:34 Komolyan?
00:27:36 Yeah. Úgy értem,
00:27:40 szükséged lesz valamire ami jobb
00:27:43 És te tudod mi lenne az.
00:27:47 Ja.
00:27:48 Ezt hallgasd.
00:27:54 Ez még csak demó,egyenlõre.
00:27:56 Úgy értem még teszek hozzá
00:27:59 The second,
00:28:01 Ez még nem az egész rész,
00:28:03 Van még több ötletem hozzá. Megmutathatom
00:28:08 Több számom van.
00:28:09 Abban biztos vagyok.
00:28:18 There's a
00:28:23 I hope that he
00:28:26 Turns out to be
00:28:30 Someone who'll watch
00:28:34 Over me
00:28:42 I'm a little lamb
00:28:47 I knoW I could
00:28:50 AIWays be good
00:28:54 To one who'll watch
00:28:58 Over me
00:29:04 Okay. Nagyon jó, Jenny.
00:29:07 Köszönöm.
00:29:09 Kivéve azt a tényt hogy fogalmad sincs
00:29:13 Hát ez egy lányról szól akinek összetörték
00:29:18 Igen. De én nem érzem ezt
00:29:22 Az technikai kérdés hogy mirõl szól a dal
00:29:25 Jenny, házifeladatom
00:29:27 Azt akarom hogy menj haza és írd le
00:29:31 és utána dolgoz a szinészi monológodon
00:29:35 Mert igazából nem úgy énekled
00:29:38 mintha értenéd hogy mirõl szól.
00:29:41 Oké, menj ülj le. Köszönöm.
00:29:44 Szép volt. Csak nem akarom
00:29:50 Oké.
00:29:51 Idõvel jobb lesz.
00:29:54 Okay, következõ.
00:29:55 Uh...
00:29:57 Lássuk. Marco.
00:30:01 Rendben van.
00:30:02 Azt akarom hogy énekeld el ugyen
00:30:05 de azt akarom hogy most
00:30:07 amirõl a szám szól.
00:30:09 Ja. Egy kicsit.
00:30:11 Egy kicsit?
00:30:12 Rendben, nos, ennek figyelemfelkeltõnek
00:30:16 Rajta. A fû nem lesz tõle
00:30:23 Meg tudnád változtatni E-dúrra?
00:30:35 There's a
00:30:41 I hope that she
00:30:45 Turns out to be
00:30:49 Someone who'll watch
00:30:54 Over me
00:31:02 I'm a little lamb
00:31:08 I knoW I could
00:31:11 AIWays be good
00:31:15 To one who'll watch
00:31:21 Over me
00:31:27 Igen. Pont ez az
00:31:30 Nagyon jó, Marco.
00:31:36 Szóval te Long Iland-i vagy igaz? Ja.
00:31:38 És elég ideig maradtam az apámmal
00:31:41 Szerettem volna többet az
00:31:44 Aha. És megéri?
00:31:45 Persze.
00:31:46 Ez az amit akartam. Mindíg kerestem.
00:31:51 Úgy értem, nem mindenki olyan
00:31:54 Tudod, összeszedett és tudatos vagy.
00:31:57 Igen, de te vagy a
00:32:00 Azzal a szükséges tethetség
00:32:03 Tudod , az egyetlen dolog amit
00:32:08 Mi az?
00:32:09 Te mindíg ilyen könnyen
00:32:12 Én bármit megadnék azért hogy
00:32:15 és elénekeljek egy dalt
00:32:18 vagy profin elõadjak
00:32:19 és mindenki nevessen. Jenny...
00:32:21 És ott az a sok kölyök a városban
00:32:26 Te ezt nem értheted.
00:32:34 Ezek nem naplók.
00:32:40 Ezek cikkek.
00:32:45 Nem arra vagyok kíváncsi
00:32:50 vagy hogy mi a véleményed a
00:32:55 Nem érdekel az utolsó szakításod sem.
00:32:59 Tudni akarok a világról
00:33:03 Az emberekrõl körülöttetek.
00:33:06 Kik õk?
00:33:12 Hogy hogyan viselkednek?
00:33:18 Szóhasználat és viselkedés, ez
00:33:26 Úgyhogy tartsátok nyitva a szemeiteket.
00:33:28 Megfigyelni, rögzíteni.
00:33:45 Mr. Bazinska,
00:33:48 Ez egészségtelen,ez beteges.
00:33:50 Nem, ez nem egészségtelen. Ez....
00:33:53 az egy ujj a mérlegen. A maga
00:33:57 Hogyan fejezõdnek ki az érzelmek
00:34:04 Gesztus?
00:34:06 Ez undorító.
00:34:09 Nézze, ez tiszta.
00:34:11 Te meg mit mûvelsz?
00:34:12 Felveszel a kameráddal a beleegyezésem
00:34:15 Kötelességed hogy írásos beleegyezést
00:34:18 Bepereltelek és
00:34:22 Apa, itthon vagy?
00:34:33 Érts meg más embereket.És magadat
00:35:12 Viszlát, Mr. Cranston.
00:35:14 Ms. Dupree.
00:35:17 Igen?
00:35:18 Maga többet dolgozik mint
00:35:21 Maga egy nagyon tehetséges
00:35:24 Köszönöm, Mr. Cranston.
00:35:26 Véletlenül észrevettem hogy
00:35:29 a Chicago tavaszi elõadásához.
00:35:33 Elképzelhetõ hogy hasznát
00:35:35 Szélesítse ki a látókörét.
00:35:40 Oké, szóval mivel jár ez együtt?
00:35:41 Csak pár próbáról van szó.
00:35:44 Oké, milyen késõn?
00:35:46 Éjfél.
00:35:48 Éjfél? Ezt csak éjszaka lehet
00:35:51 Errõl beszélt
00:35:53 Apu, ez egy nagy lehetõség egy gólyának
00:35:57 És ez a Chicago!
00:35:58 Azért jöttél hogy
00:36:01 El tudnád magyarázni hogy
00:36:03 órákon keresztül éjszaka
00:36:05 Nem ezt akaromm de et
00:36:08 Valami új! Apa, szeretnék valami
00:36:11 "Valami változatosat" ez
00:36:14 Nemet fogsz mondani rá vagy
00:36:25 Sajnálom.
00:36:30 Anya, el akartam mondani.
00:36:32 Performing Arts?(az iskola neve)
00:36:33 Tudod te milyen kockázatos
00:36:36 Mint egy életpálya?
00:36:37 Hát persze. Tudom.
00:36:38 Malik, megpróbálsz valamit
00:36:41 Minden tini a környéken azt hiszi
00:36:44 Nézd, anya. Csak engedd meg hogy ott
00:36:47 Egyszerûen nem tudom elhinni.
00:36:51 Nézd, ezek jó osztályok!
00:36:56 Nézd anya.
00:37:00 Tehetséges vagyok.
00:37:01 Ha valaki ki tud kerülni innen,
00:37:04 És ki mondta neked hogy
00:37:08 Te voltál.
00:37:16 Én most nem tudok ezzel foglalkozni.
00:38:08 Rendben. Bobby.
00:38:28 Oké. Kevin!
00:38:39 Vigyázz!
00:39:10 Igen?
00:39:12 nagy hévvel játszol,
00:39:16 és a sok melléknév ami
00:39:18 Hanyagsággal játszod a zenét nem
00:39:22 És bár a te értelmezésedben is
00:39:25 ez nem számít értéknek az
00:39:28 Talán azt mondom hogy az egyetlen amibe
00:39:31 az Bach.
00:39:32 És ha ti a tanulásnak
00:39:34 gyakorlással és a technika
00:39:37 egy kicsit vagy egyáltalán nem tehetséges
00:39:42 Most pedig próbál meg újra,
00:39:46 Közbevetettség,
00:39:48 tanulás, gyakorlás és technika
00:39:54 Felszabadítják. Mégegyszer.
00:39:57 Mr. Cranston.
00:40:02 Ez nem az enyém.
00:40:03 Nem, ez Baché.
00:40:05 Köpcös kis német fickó.
00:40:07 Igen, és meghalt már
00:40:09 A tanára azt mondta neki hogy
00:40:14 Tényleg?
00:40:16 Jó, ha az õ tanára ezt mondta,
00:40:19 És a zené
00:40:22 túlélné a kövektezõ
00:40:24 kérlek engedd meg hogy elõre
00:40:28 Folytasd. Együtt fogjuk veled
00:40:35 Nyolc éves volt.
00:40:37 Ayanna-nak hívták.
00:40:40 Azt jelenti "Gyönyörû virág"
00:40:44 Mindíg az utcán volt, játszott,
00:40:50 ugrálókötelezett.
00:40:54 A legboldogabb kislány
00:40:57 Nem látta a férfit az autóban
00:41:00 vagy a férfi elfutott,
00:41:04 A temetés napja után,
00:41:11 Ezt csináltattam.
00:41:15 Akkor még csak 13 éves voltam.
00:41:16 Azt gondoltam hogy
00:41:21 De nem tette.
00:41:26 Azt mondta, minden egyes
00:41:35 ami aznap történt
00:41:41 Hogy érintette õt a halála?
00:41:45 Úgy értem, elmondtad
00:41:48 És megvártad a végét amíg elárultad
00:41:54 ami nagyon drámai.
00:41:56 De tudni akarom hogy érezted magad.
00:42:02 És azt gondolom hogy
00:42:09 Mit gondol hogy éreztem magam?
00:42:11 Rendben, gõzöm sincs.
00:42:18 Tudja mit?
00:42:24 Nem fogok magának sírni.
00:42:28 Ez történt? Sírtál aznap
00:42:32 Magadat vádoltad? Azt
00:42:39 Ide figyeljen!
00:42:42 És nincs szükségem magára
00:42:44 Úgyhogy bassza meg és
00:42:49 A színház nem egy hely ahol
00:43:47 Sometimes I Wonder
00:43:52 Where I've been
00:43:56 Who I am
00:43:59 Do I fit in?
00:44:03 Make believin'
00:44:07 Is hard alone
00:44:10 Out here on my oWn
00:44:18 we're alWays provin'
00:44:22 Who We are
00:44:26 AIWays reachin'
00:44:29 For that risin' star
00:44:33 To guide me far
00:44:37 And shine me home
00:44:40 Out here on my oWn
00:44:48 When I'm doWn
00:44:50 And feelin' blue
00:44:55 I close my eyes
00:44:57 So I can be with you
00:45:01 Oh, baby, be strong for me
00:45:05 Baby, belong to me
00:45:09 Help me through
00:45:13 Help me need you
00:45:19 Until the morning
00:45:26 Making light
00:45:33 I dry the tears
00:45:39 Out here on my oWn
00:45:47 But when I'm doWn
00:45:53 I close my eyes
00:46:00 Oh, baby, be strong for me
00:46:04 Baby, belong to me
00:46:07 Help me through
00:46:11 Help me need you
00:46:17 Sometimes I Wonder
00:46:21 Where I've been
00:46:25 Who I am
00:46:28 Do I fit in?
00:46:32 I may not win
00:46:35 But I can't be throWn
00:46:38 Out here
00:46:43 On my oWn
00:46:47 Oh, yeah
00:46:51 Out here
00:46:54 On my oWn
00:47:15 Tanulók, figyelem.
00:47:17 Az iskola utáni próbák elmaradnak
00:47:21 Holnap, szokásos menetrend szerint
00:47:24 Azok akik szeretnék megnézni
00:47:27 Csütörtöktõl vehetnek jegyet
00:47:43 Yeah?
00:47:45 Tudom a titkod.
00:47:48 Te meg mirõl beszélsz?
00:47:50 Miért nem mondtad el
00:47:52 Várj, te ott voltál?
00:47:54 Igen. És hallottalak.
00:47:57 Figyelj, figyelj, csak gyere velem.
00:48:00 Hold on, hold on,
00:48:02 Figyelj, csak bízz bennem.
00:48:04 Rendben? Nem tart sokáig.
00:48:07 Bocs.
00:48:09 Hová megyünk?
00:48:10 Én és a haverom, Victor, egy
00:48:13 A ritmusról beszélek, nem is hinnéd. Rendben?
00:48:17 Te. te!
00:48:19 Mizujs?
00:48:21 Ha azt hiszed hogy a lányok
00:48:25 Tízszer jobb.
00:48:27 Nem tudtam hogy tudsz énekelni.
00:48:28 Haver, ez a csaj bámulatos.
00:48:30 Várjatok. Várjatok csak.
00:48:32 Igen, mi csináljuk.
00:48:33 Éppen a számon dolgozok.
00:48:37 Na? Hát nem király?
00:48:42 Nem tehetem.
00:48:44 Menj már.
00:48:45 Az apám. Nem szeretné hogy
00:48:50 És miért, pontosan,
00:48:57 Go ahead,
00:49:00 You'll have no other Way
00:49:03 Go ahead...
00:49:44 Go ahead,
00:49:46 I'll be deplete you can
00:49:49 Go ahead,
00:49:52 If I go quiet will the
00:49:54 Oh, you got to get it
00:49:57 Never mind that it was
00:50:00 But, oh, no,
00:50:02 For noW you'll make your bed
00:50:05 No Way not me what you
00:50:08 But you'll find a Way
00:50:10 No Way not me what you
00:50:14 Don't reach too far
00:50:16 Don't be surprised
00:50:19 Don't fear your call
00:50:25 Yeah!
00:50:26 ...what you got It's not
00:50:31 No Way not me what you
00:50:35 Don't reach too far
00:50:37 Don't be surprised...
00:50:39 Te, Malik. Csak tegnap este
00:50:42 Tedd be, haver. Lássuk
00:51:31 Malik, mit csinálsz?
00:51:35 MI a bajod? Viktor mondta
00:51:36 Csak arra vártam hogy felrakhassam és
00:51:39 De tudod hogy ez a mi titkunk.
00:51:40 A szüleim nem tudnak róla. Én nem....
00:51:41 Csak nyugi. A szüleid
00:51:44 És egyébként is, tetszik nekik.Nézd.
00:52:30 Yeah, yeah, yeah,
00:52:34 Yo, ezt a számot én és a haverom
00:52:38 Yeah!
00:52:44 Te csináltad?
00:52:46 És természetesen nektek.
00:52:48 Rajta!
00:52:55 A mikrofonnál pedig--
00:53:02 Anonymous.
00:53:08 És most részeg.
00:53:12 OKé, mutasd mielõtt valaki
00:53:17 Dühös vagy még?
00:53:20 Fogalmam sincs.
00:53:25 Mi ez az érzés?
00:53:28 Ezt így érzem.
00:53:39 Te, ezt figyeld.
00:53:43 Ezt az otthoniaknak küldöm.
00:53:46 Ne, ne pocsékold el.
00:53:49 Figyeljétek.
00:53:51 Turn my headphones up.
00:53:54 Cruisin' doWn
00:53:57 Jockin' the bitches
00:53:57 Jockin' the bitches
00:53:59 went to the park
00:54:01 Knuckleheads out there
00:54:04 A car pulls up,
00:54:06 A fresh El Camino
00:54:08 He rolls doWn his windoW
00:54:11 It's all about makin' that GTA
00:54:13 'Cause the boys in the hood
00:54:15 You come talkin' that trash
00:54:18 KnoWin' nothin' in
00:54:20 Don't quote me, boy,
00:54:24 Shit.
00:54:33 Jó, mindenek elõtt,
00:54:37 Miért, köszönöm. Mármint, ez az,
00:54:41 De, szerintem, ez...
00:54:42 A részegség,
00:54:44 Próbáltam kiterjeszteni az
00:54:49 Még sose rúgtam be.
00:54:50 Higgyetek nekem. Nem akarom többé csinálni.
00:54:59 Hey, hey,
00:55:01 Csak egy vacsora. Az apám
00:55:04 Ha nem érzed jól magad,
00:55:07 Nem értem.
00:55:08 Tovább kérdezgetsz
00:55:12 Miért próbálkozol mégis?
00:55:14 Nem tudom. úgy érzem
00:55:18 talán egyszer majd,
00:55:23 Írd meg a címet.
00:55:25 Komolyan?
00:55:27 Oké. Akkor késõbb látlak.
00:55:30 Oké. Késõbb látjuk egymást.
00:55:40 Na, hogy megy az iskola?
00:55:43 Úgy gondolod megkapod
00:55:45 Elég lesz hogy meglegyen a
00:55:48 Honnan kéne tudnom?
00:55:49 Tudod, Alice,
00:55:50 Dr. Malamed szerint
00:55:54 a klinika jele a depressziónak.
00:55:57 Szóval, depressziós vagy
00:55:59 Nem, apa. Unatkozom ahogy mindíg.
00:56:03 Alice!
00:56:06 Elnézést, uram.
00:56:10 Elvehetem a sapkáját?
00:56:12 Nem, nem...
00:56:13 Biztos benne hogy nem vehetem
00:56:15 Ki ez?
00:56:16 Az unalom ellentéte.
00:56:20 Hey, baby. Hogy vagy?
00:56:22 Mizujs?
00:56:26 Õk a szüleid?
00:56:31 Még sosem dolgoztam ilyen
00:56:35 És nem igazán mondták el neked
00:56:40 Fogalmam sincs miért mondtam el
00:56:44 Úgy tûnik mindent olyan
00:56:48 Nem, ez nem igaz.
00:56:51 Én csak...az egész életemet
00:56:54 Mármint, ott kint énekeltem,
00:56:58 Meg kell hogy mondjam,
00:56:59 senki csinált annyi borravalót
00:57:04 Te is játszol zongorán?
00:57:09 Egy kicsit. Igen.
00:57:11 Oké. Hallani akarom.
00:57:15 De te mindíg látsz énekelni az iskolába.
00:57:18 De, hallani akarok valami mást.
00:57:21 Ne, csak mert az a zongora ott...
00:57:22 CSak te, én és a zongora.
00:57:24 Nekem játszol.
00:57:25 Jenny...
00:57:26 Mondtam neked,te már láttad ezt.
00:57:28 Ne! Indulj.
00:57:32 Jó, mit akarsz mit játsszak?
00:57:34 Uh, bármit amit akarsz.
00:57:36 És a végén meglátjuk hogy
00:57:39 Rendben.
00:57:47 Komolyan?
00:57:51 Oké.
00:57:55 Mit szólsz ehhez?
00:58:12 If I Walk,
00:58:16 If I stop,
00:58:19 If I say
00:58:22 would you believe me?
00:58:25 If I ask you to stay
00:58:28 would you shoW me the Way?
00:58:31 Tell me what to say
00:58:34 So you don't leave me
00:58:37 The World is
00:58:41 while you're running aWay
00:58:44 To chase your dreams
00:58:49 It's time for us
00:58:53 'Cause We are asking
00:58:59 And maybe I'm not ready
00:59:01 But I'll try for your love
00:59:07 I can hide up above
00:59:13 I will try for your love
00:59:19 we've been hiding enough
00:59:26 I will try for your love
00:59:32 I can hide up above
00:59:40 If I Walk,
00:59:43 If I stop,
00:59:46 If I say
00:59:49 would you believe me?
01:00:05 Hát,remélem tetszett.
01:00:09 Így is mondhatjuk.
01:00:34 Oké,ez jó volt, de vegyük újra
01:00:37 Denise!
01:00:39 Bejutottounk a demo-val.
01:00:41 Azt akarják hogy menjünk be
01:00:43 Tudsz jönni?
01:00:45 Nekem muszáj extra zongora...
01:00:48 Ne. Ne. Felejtsd el. Találkozunk
01:00:50 Sajnálom. Ez van, Denise.
01:00:59 Oké,sajnálom,
01:01:02 What
01:01:06 What a mighty God We serve
01:01:10 Angels boW before him
00:00:04 What a mighty God
00:00:08 He's mighty
00:00:10 He's a mighty God
00:00:12 He's mighty
00:00:14 He's a mighty God
00:00:16 What a mighty God
00:00:20 What a mighty God
00:00:29 Szóval nekem van ma egy meghallgatásom
00:00:30 de nem hiszem hogy elmegyek
00:00:33 De te együtt dolgozol egy
00:00:35 Nézd, én is pont ezt gondoltam.
00:00:38 És bejutattak mégtöbb
00:00:39 de én 15 lánnyal vagyok szemben.
00:00:42 És õk mindíg tudjákat a részeket.
00:00:43 Igen, lehet, de egyikük sem te vagy.
00:00:46 Igen,klassz, sok jó dolog történt
00:00:51 A lényeg,Ma találkozom egy producerre
00:00:53 és beszélünk a független filmemrõl.
00:00:56 Mivan?
00:00:58 Igen. Uh...
00:01:02 Van egy ötletem egy rövid történetrõl.
00:01:05 Egy legendás rendezõ
00:01:07 Aki hirtelen meghal
00:01:10 Naszóval, a rendezõ fia aki teljesen alkalmatlan rá,
00:01:14 de az egyetlen aki segíteni tud
00:01:18 olyan mint Wes Anderson szöges ellentéte.
00:01:19 Ez a Élet a víz alatt és a
00:01:23 Tényleg mûvészi hangzik, Neil.
00:01:25 Klassz, én is így gondolom.
00:01:28 Remélhetõleg,
00:01:50 Kis hely.
00:01:52 Szeretnél kávét vagy vizet?
00:01:53 Kösz nem. Nem akarnál
00:01:55 Így is tiszta ideg vagyok.
00:01:56 Foglalj helyet.
00:01:58 A forgatókönyv jó.
00:02:01 Köszönöm.
00:02:02 Ez az tudod, amit örömmel csinálok
00:02:07 Örülhetek neki hogy rám gondoltál.
00:02:09 Nem gyakran csinálunk kisfilmeket, de a te
00:02:15 Eddie, ez...
00:02:18 Most... Most, beszéljünk a költségekrõl.
00:02:20 Igen, Beszéljünk róla.
00:02:23 Honnan szerzed meg a pénzt?
00:02:28 Ilyen csak egyszer adódik az életben.
00:02:31 Nem értem. Nem úgy van hogy õ
00:02:34 Nem ezt teszik a producerek?
00:02:36 Õ nem bankár. Õ a gyártásvezetõ.
00:02:39 Amire szükségem van ahhoz hogy
00:02:41 És tudom. Óvatos vagyok.
00:02:42 Óvatos vagyok ezzel a sok pénzzel.
00:02:45 De, tudod, Eddie azt mondta
00:02:48 Leadjuk tv-ben és ezzel profitra
00:02:51 Csak higgy ebben az egyben, apa.
00:02:52 Leforgatok egy igazi filmet meg minden.
00:02:55 Mármint, apa.. úgy értem,
00:02:59 Az igazi üzlet, huh?
00:03:05 Gyerünk apa.
00:03:07 Segíts ki egy tesót.
00:03:14 Szóval ilyen ha igazi társasági
00:03:17 Igen,klassz, még a Shakespeare
00:03:19 De.
00:03:22 Meddig maradunk?
00:03:24 Nem tudom. Gyerünk,
00:03:26 Már jó ideje nem szórakoztunk.
00:03:27 Okay.
00:03:29 Szerzek magunknak valami italt. Oké.
00:03:47 Nézzenek oda, kit látnak szemeim.
00:03:49 Andy! Hi!
00:03:51 Jenny. Jenny. Igaz.Hát persze.
00:03:54 Emlékszem rád az utolsó évbõl.
00:03:55 Te mondtad a monológot a...
00:03:58 Proof-ból, igaz?
00:03:59 Igen!
00:04:00 Igen, tényleg jó voltál.
00:04:04 Köszönöm.
00:04:06 És milyen a P.A.?
00:04:09 Ugyan az a régi nóta,
00:04:11 De megnéztelek az elõadásodban.
00:04:13 Oh, tényleg?
00:04:15 Hát, kösz. Igen,
00:04:18 Épp egy nagy történeten
00:04:20 Andy.
00:04:22 A forgatást beszéljük. Igen. Forgatás.
00:04:24 Adj egy másodpercet. Jennyvel
00:04:27 Részt akarsz venni a forgatásban?
00:04:28 Nem, Kösz.
00:04:29 Biztos vagy benne? Oké.
00:04:32 Tudod, épp színészeket keresnek
00:04:36 Esetleg nem érdekelne valami?
00:04:38 Komolyan? Igen. Úgyértem,
00:04:42 Igen! Az tökjó lenne. Köszönöm.
00:04:46 Oké. Akkor hogy legyen?
00:04:49 Igen, Nem tudom hogy van e
00:04:51 Ne, ne, ne aggódj.
00:04:54 Ja jó.
00:04:57 Um...
00:04:58 Akkor most...
00:05:00 Ja, megcsinálom.
00:05:03 Tökély. klassz hogy találkoztunk.
00:05:06 Kösz. Te is.
00:05:07 Rendben.
00:05:08 oké.
00:05:11 Bye.
00:05:16 Késõbb látjuk egymást.
00:05:20 Felkészülni.
00:05:21 Egy két há!
00:05:26 Mi csak beszélgettünk, érted?
00:05:28 Látta a monológomat P.A-ben.
00:05:30 Csak errõl beszélgettünk.
00:05:32 Isten, hogy lehettél ilyen naiv?
00:05:35 Azon mesterkedik hogy felszedjen, Jenny.
00:05:36 Ez nevetséges.
00:05:40 Oh, ja, ja, ja. Persze. Imádja a
00:05:43 Ó, szóval képtelenség hogy valaki
00:05:48 Nem, hát persze hogy nem.
00:05:50 Nézd, senki sem hitt benend úgy
00:05:54 Õszintén, ez csak egy kifogás
00:05:58 Rendben.
00:06:00 Ha ez ilyen sokat jelent neked, akkor
00:06:06 Most tûnjünk innen.
00:06:09 Elmehetünk apám kégliébe.
00:06:11 Mi, most?
00:06:13 Épp randizik.
00:06:15 Csak késõn akar hazajönni.
00:06:37 Ezzel feltétlenül
00:06:39 Valami ami érdekes.
00:06:44 Figyeljetek. van egy
00:06:47 Amit csinálni akarok az az hogy
00:06:49 meglátjuk milyenek a visszajelzések,
00:06:51 és beszámolok róla.
00:06:52 Király.
00:06:54 Te, te, láttad milyen képet vágott?
00:06:56 Saját magának bólogatott. Bólogatott...
00:06:59 Srácok, srácok. Nem mondta hogy
00:07:02 Hallottátok mint mondott?
00:07:04 Érdekes!
00:07:06 Yo, venni fogok egy házat anyámnak
00:07:09 Srácok?
00:07:15 Nem próbálkozol eléggé, Rosie.
00:07:17 A balett minden táncot tanuló diák
00:07:22 De, Ms. Kraft,
00:07:24 A munkám nem az hogy videoklippeket csináljak.
00:07:29 P.A. nem arról szól hogy azt
00:07:32 Arról szól hogy profi elõadó leszel.
00:07:36 Én... nem tudom hogy
00:07:39 Beilleszkedni? Mégis mire
00:07:41 Ez azt jelenti hogy ki fogsz bukni
00:07:44 Ez nem rólam szól, maga is tudja.
00:07:46 Magának nem tetszik az alakom.
00:07:48 Ne légy nevetséges. A modern cégek
00:07:52 Oh tényleg? Akkor hogy lehet hogy
00:07:55 akiknek semmi mellük, a seggük lapos,
00:07:59 sosem leszek olyan mint õk.
00:08:02 Maga olyan lányokat akar
00:08:04 és 11-nek néznek ki
00:08:07 és még nem is szerepelhetnének
00:08:09 És ez szívás!
00:08:11 Maga is része az elnyomás szervezetének,
00:08:15 Hey! Elõször is, ne beszélj
00:08:19 És más tarnárokkal se beszélj így.
00:08:22 Ez nagyon csúnya.
00:08:24 És másodszor,
00:08:26 Azt akarom hogy a táncosaim
00:08:28 és én mindíg errõl beszéltem neked.
00:08:32 Nincs jó technikád,
00:08:34 és nem haladsz a technika
00:08:37 És még valami,
00:08:41 Szart.
00:08:47 Jenny! Tudod mi van?
00:08:49 Mi?
00:08:50 Van munkám.
00:08:51 Most hülyéskedsz!
00:08:53 Kerestelek hogy elmondjam hogy ez
00:08:56 és csak félhivatalosan vagyok az elsõ,
00:08:57 de azt mondták hogy elsõ
00:08:59 és ez lenyûgözõ. El sem hiszem.
00:09:01 Yay! Okay.
00:09:03 Szezám utca.
00:09:04 Szent szar.
00:09:06 Fizetést fogok kapni a szereplésért.
00:09:08 Ez hihetetlen
00:09:09 Te mocsok.
00:09:11 Csodálkozom hogy szükségük van egy dögös,
00:09:14 Mármint,tudom hogy mindíg keresték
00:09:17 Nem is tudom.
00:09:18 De ha elég szép vagy
00:09:21 akkor talán megengedem hogy elkísérj.
00:09:23 Ooh, benyalni.
00:09:27 Oh,sajnálom, fájt? Sajnálom.
00:09:38 Igen. Tudjátok mit?
00:09:39 Énekelni az összes barátotok elõtt
00:09:42 az egy dolog,
00:09:44 És ti srácok
00:09:46 egy csoport kedves idegen elõtt,
00:09:50 akik mind azt remélik
00:09:54 Klassz lesz.
00:09:56 Szóval, próbáljatok meg vidámak lenni,
00:10:03 I get knocked doWn
00:10:06 You're never
00:10:08 I get knocked doWn
00:10:11 You're never
00:10:14 Pissing the night aWay
00:10:22 I have a tendency
00:10:24 I have a history
00:10:26 It's been one Week
00:10:28 Cocked your head to the
00:10:31 Five days since
00:10:35 Three days since
00:10:36 It'll still be two days
00:10:41 Two days till... sorry
00:10:50 Ma éjjel, szeretném rátok szánni
00:10:53 Valami különleges új dolgot teszek.
00:10:55 Átadom az idõmet valakinek
00:10:58 A tanárunk és hõsünk...
00:11:00 ...Ms. Fran Rowan!
00:11:03 No!
00:11:05 Igen! ez mind õ.
00:11:08 Õ a mi tanárunk!
00:11:10 Igen, Köszönöm.
00:11:12 Rázzátok meg.
00:11:16 Oh, Istenem.
00:11:19 Oké, "felírtalak".
00:11:22 Oh, ne. Rendben,
00:11:27 Megvan nektek a Took Advantage
00:11:31 Mondjatok nemet. Kérlek mondjatok nemet.
00:11:33 Megvann ekik!
00:11:35 Jó, tökéletes!
00:11:37 Igen, Rodgers and Hart.
00:11:41 A mental deficient
00:11:43 You will grade me
00:11:45 I've given you
00:11:50 You came, you saw,
00:11:57 And that-a is that-a!
00:12:11 I'm a sentimental sap,
00:12:17 What's the use of
00:12:22 I have no will
00:12:25 You've made your kill
00:12:28 'Cause you took
00:12:33 Õ lenyûgözõ!
00:12:36 Hát persze hogy az.
00:12:37 I'm so hot and bothered,
00:12:40 My elboW from my ear
00:12:47 I suffer something awful
00:12:54 It's Worse
00:12:57 Here am I with all
00:13:05 Just a babe in arms
00:13:10 So lock the doors
00:13:12 Lock that door!
00:13:16 And call me yours
00:13:22 Because you took
00:13:26 You took advantage of me
00:13:41 Oh, Istenem,
00:13:43 Miért vagytok olyan unalmasak
00:13:44 és miért vagytok ilyen jók
00:13:46 Miért nem hozott minketi de korábban?
00:13:49 Tudom. Korábban meg kellett
00:13:50 Tudjátok, ez nagyon jó volt,
00:13:52 ez az éneklésrõl szólt, és ma
00:13:55 Tudom. Tudjátok mi voltmég kiváló?
00:13:56 A lány aki megadta nekem a számát.
00:13:58 Képtelenség,
00:14:00 Joy, tûzbe hoztál. Ez hihetetlen volt.
00:14:03 Mármint,
00:14:05 és egy valódi csapda Kevintõl.
00:14:08 Le a kalappal.
00:14:09 Hogyhogy nem hallottuk még énekelni
00:14:11 Oh, Istenem.Mert én vagyok
00:14:13 Nyitottabbnak kéne lennie,
00:14:16 Úgy értem, Megihletett.
00:14:19 Korábban szerepelt már? Úgy mint...
00:14:21 Mire gondolsz?
00:14:22 Mostanában, ezekben a napokban,
00:14:23 Nem, nem, nem, nem.
00:14:25 Igen.
00:14:26 Különösen a tanítványaiért. Nos, miért...
00:14:29 Ne, ne. Túl sok.
00:14:31 Miért nem mondja el?
00:14:32 Miért nem adja ki magából?
00:14:34 Ez... miért nem...
00:14:37 Olyan mint, "ami... "
00:14:39 Ez nem valami jó... Ez egy unalmas
00:14:43 Na ne. tényleg.
00:14:46 Um... jó, figyeljetek.
00:14:49 Tudjátok, fõiskolás voltam és fiatal,
00:14:54 és minden csillogó és fényes
00:14:56 És végzõs fõiskolás
00:15:01 és kipróbáltam magam és meghallgatásokra mentem,
00:15:04 Tudjátok, hívott a csordaszellem
00:15:10 Nem tudom, egy idõ után csak
00:15:14 amit igazából csinálni akarok.
00:15:17 De tudjátok,
00:15:19 néha mikor elmegyek egy Broadway musical-re,
00:15:22 csak leülök és arra gondolok,
00:15:26 "Te is csinálhatnád ezt.
00:15:29 "Tényleg megtehettem volna. "
00:15:30 Azt hiszem, azt hiszem.
00:15:33 Na idefigyelj, azt mondtad hogy van
00:15:36 Igen, így volt.
00:15:38 Õ.
00:15:41 Nézzétek, nem találkozni ilyen
00:15:44 Ébredj fel ember. Õ egyáltalán
00:15:47 Nézzétek, fel kéne keresnetek
00:15:51 Tudod mit? Dolgozhatnál Pharellel,
00:15:53 Nem, ide figyelj, én vagyok a producer.
00:15:57 Én találtam rá. Õ most nem lenne
00:15:59 Nézzétek srácok. Sajnálom. Így mennek
00:16:02 Figyelj, fiatalok vagytok.
00:16:03 Rendben, csak most kezdtétek,
00:16:05 de neki most van itt az ideje a tündöklésre.
00:16:08 Figyu. Adj egy lehetõséget hogy
00:16:12 Megváltozik az életed,
00:16:14 Kapcsolatban vagyunk a Live Nation-nel.
00:16:16 Clear Channel ad nekünk 1000 dollárt
00:16:19 Figyelj, Dolgoztam Alicia Keys
00:16:21 Dolgotztam Laury Hillel.
00:16:22 Tudom mit kell tenned. Csak
00:16:29 Gyerünk, menjünk.
00:16:32 Ez lószar.
00:16:49 Várj, várj.
00:16:52 Most összejöhetne. Te is tudod.
00:16:53 Tudod mit, Köszönöm,
00:16:55 Tudom hogy õk a barátaid.
00:16:57 De amit én próbálok azzal
00:16:59 Figyu. Csak vedd el a névjegyemet
00:17:07 Denise!
00:17:30 Nos, jelenleg ez minden amit
00:17:34 Mer' akitõl a pénzt szerzem alig...
00:17:37 A pénz miatt nem kell aggódnod.Úgy
00:17:40 Oké.
00:17:41 És ezt arra használjuk hogy szerezzünk
00:17:44 Éreztem. Úgyhogy, már készítettem is
00:17:48 Több elképzelésem is van
00:17:49 Arra gondoltam átfuthatnád. Rendben persze. Igen!
00:17:51 Van egy forgatási listám valahol a táskámban
00:17:54 Neked csak a folyamatot kell figyelned. Persze.
00:17:56 Épp most beszéltem a barátommal
00:17:58 Pont ez az amire számítottak.
00:18:02 Ez hihetetlen. Csináljuk meg azt a mozit.
00:18:19 Elnézést.
00:18:20 Hi,Andy Matthews lakókocsiját
00:18:23 Vár már rád
00:18:24 Igen.
00:18:25 Rendben, erre.
00:18:31 Szóval mi fogunk csinálni?
00:18:33 Um...
00:18:36 Találkozunk a szereposztó rendezõddel,
00:18:40 Legalábbis ezt mondtad a telefonban.
00:18:42 Ja. Igen. Nem. Nem. Nem igazán.
00:18:46 Influenzás.
00:18:48 WoW. Kár. Akkor visszajöhetnék késõbb
00:18:51 Ne. Ne. Ne Ne. Azt mondta felvehetnénk
00:18:56 Igen. Nem, az jó.
00:19:00 Oké. Tökéletes
00:19:02 Szóval, van egy jelenet amit ma délután
00:19:04 Igen, persze,
00:19:06 Oké.
00:19:13 Um...
00:19:14 Ez...
00:19:16 amiben visszajövünk egy partyról
00:19:21 Csak nyugi..
00:19:23 Jó leszel.
00:19:25 Kösz.
00:19:27 Szóval egy csomó dolgot mondtam rólad,
00:19:32 Mondtam hogy egy szép lány
00:19:35 Kösz.
00:19:39 Na, most felállítom ezt ide,
00:19:42 csak megcsináljuk a bevezetõt.
00:19:44 Oké. Csak a neved és a korod, és
00:19:47 Oké.
00:19:54 Kezdheted.
00:19:56 Hi, Jenny Garrison vagyok
00:20:01 Tökéletes.
00:20:10 És felvétel.
00:20:13 "A zene túl hangos volt,
00:20:17 "Tudod Maddy, olyan boldog voltam
00:20:20 "Tudod hogy ézrek irántad.
00:20:23 "vagy legalább is remélem hogy tudod. "
00:20:28 Andy, most egy másik sornál
00:20:32 Igen,ez a sor. Én csak
00:20:37 Tudod?
00:20:38 Ne. Rendben van. Csak ne állítsd
00:20:40 Oké. színésznõ akarsz lenni, igaz?
00:20:43 Igaz, természetesen.
00:20:45 Készen kell állnod bármire ami
00:20:47 Úgy értem, ami a színészetet
00:20:48 Ettõl hiszi azt a közönség
00:20:51 Igaz. Emlékszem rá hogy a P.A.-ben tanultam
00:20:53 Rossz vagyok? Nem, Nem egészen.
00:20:55 Nem, ez az. Tökéletes.
00:20:58 Megpróbáljam mégegyszer?
00:21:00 Jó. kezdheted.
00:21:02 Oké.
00:21:04 És felvétel.
00:21:06 A zene túl hangos volt.
00:21:09 Maddy, annyira boldog voltam
00:21:12 Úgy értem, tudod
00:21:16 Vagy legalábbis remélem hogy
00:21:30 Andy.
00:21:32 Nézd, ezt nem értem.
00:21:35 Úgy értem, tudod hány lány van aki
00:21:38 Igen. És biztos vagyok benne hogy
00:21:42 nem, talán nem mindegyikkel.
00:21:44 Nézd, meghallgatás ez egyáltalán
00:21:49 Lehet hogy van egy pár.
00:21:52 Figyelj, Jenny.
00:21:55 Oké, mit gondoltál mi fog történni?
00:21:56 Hogy a fortéjainkról fogunk beszélgetni?
00:21:59 Nem hiszem.
00:22:01 Oké. Te nem, de én igen.
00:22:03 Ne, ide figylej.
00:22:05 Le tudnál szállni rólam? Jenny.
00:22:06 Csak hagyj békén!
00:22:18 Várj. Andy?
00:22:23 Andy elhívott hogy találkozzak
00:22:29 És hozzáláttunk a traileréhez. És...
00:22:32 Hát én...
00:22:34 És próbálkozott nálad valamivel?
00:22:37 Olyasmi.
00:22:39 Tudtam! Tudtam hogy ez fog
00:22:41 Marco!
00:22:43 hogy ez a seggfej rád fog moccanni.
00:22:44 De te mégis elmentél hozzá
00:22:46 Tudom, és sajnálom,
00:22:48 Nézd, azt gondoltam talán csak
00:22:51 és klassz lett volna ha...
00:22:53 Mi, ha munkát ad neked?
00:22:55 Tudod mit, Jenny?
00:22:57 Ha ilyen fontos hogy híressé válj,
00:23:00 akkor menj el hozzá.
00:23:03 Marco, Én...
00:23:05 Remélem tényleg megkapod a
00:23:12 Ezt meg hogy érti, nem vihetem
00:23:14 Láthatta, épp most adtam oda
00:23:17 Hát épp ez a probléma...
00:23:18 maga nincs regisztrálva a
00:23:20 Sem maga sem a producere
00:23:21 Nem tehetem ezt.
00:23:22 Épp most fektettem be mindenem
00:23:24 Nem érdekel. Lehet.
00:23:27 Azt mondta, "Earl ki fog segíteni."
00:23:31 Tudja mit, ellenõrizze
00:23:33 Már háromszor leellenõriztem
00:23:35 Kérem csak nézze meg újra.
00:23:38 B- A-C-Z-Y-N-S-K-Y.
00:23:41 Háromszor megpróbáltam.
00:23:42 Szeretnék segíteni de nincs
00:23:58 Eddie, Neil vagyok.
00:24:33 Emlékszel hogy azt kérdezted tõlem
00:24:36 Hát persze.
00:24:38 Nos...
00:24:40 Sajnálom,de nem írhatom
00:24:48 Néha vannak ígéretes tanulóink,
00:24:54 de õk sosem fejlõdnek annyit
00:25:13 If the fish
00:25:17 Tudom hogy balettáncos akarsz lenni,
00:25:20 de nem hiszem hogy ez meg fog
00:25:24 Legalábbis nem profi szinten.
00:25:27 And the stars
00:25:31 And my tears
00:25:33 Keményebben dolgozok mint bárki más.
00:25:34 Sajnálom, Kevin.
00:25:36 Te nem vagy elég jó táncos.
00:25:38 ...set my World
00:25:41 'Cause if you're
00:25:44 sosem leszel,
00:25:47 olyan táncos aki
00:25:52 Ez az én felelõsségem hogy
00:25:55 Black and gold
00:26:09 Black and gold
00:26:23 Black and gold
00:26:38 'Cause if you're
00:26:40 Folytatnod kéne az évet
00:26:43 De szükséges hogy résen légy.
00:26:48 Black and gold
00:26:51 Kevin, ezeket a tanulókat ki fogja
00:26:55 a városi balettintézet, a ComplexionsS.
00:27:00 És vannak más tanulók akik
00:27:07 Talán
00:27:11 Talán csodás tanár lehetnél.
00:27:22 Talán igazad van. JEN
00:27:24 Ez a Szezám utca. Oké, Ki nem
00:27:27 Mindenki ezen nõtt fel. Süti szörny!
00:27:30 Okay, okay...
00:27:32 You made me Want you
00:27:38 And all the time
00:27:45 You made me
00:27:52 You made me glad
00:27:56 Nem.
00:27:57 Nézd, vannak más emberek
00:27:59 és egy csomó ember olyan
00:28:00 Na és, ha megcsinálnám az én
00:28:10 Nem, figyelj, látod, ha én megcsinálnám
00:28:22 A bábok...
00:28:47 Kevin!
00:29:30 Megint hívott?
00:29:32 Igen megint hívott.
00:29:36 Fel akar venni veled egy albumot vagy mi?
00:29:38 Igen. Keresett hogy dolgozzak Damon-nal
00:29:46 Mit válaszoltál?
00:29:48 Mondtam neki hogy nem.
00:29:49 A faterod miatt?
00:29:51 Nem.
00:29:54 Mi? MIattunk?
00:29:55 Igen, miattunk.
00:29:58 Te vagy, én és Malik.
00:30:07 Denise, figyelj, én... Nem akarlak
00:30:12 A fickó rendben van,
00:30:14 jesszus, Victor!
00:30:20 Malik és elõtted,
00:30:21 Eszembe sem jutott volna
00:30:23 Pedig szerettem a zenét.
00:30:28 Még nem tudtam ki is voltam.
00:30:30 Ti srácok hittetek bennem,
00:30:32 Szóval nem foglak félredobni titeket.
00:30:35 És itt a vége.
00:30:39 Most pedig visszatérhetnénk
00:30:43 Igen.
00:30:54 Hívtalak és üzenetet is írtam.
00:30:56 Hagytam néhány üzenetet és
00:30:59 És láttalak az iskolába.
00:31:04 Sajnálom. Teljesen bekattantam.
00:31:09 Elfoglalt? Hogy érted?
00:31:14 Elmentem a Complexions-höz.
00:31:17 Complexions?
00:31:19 A legeslegjobb moderntánc
00:31:24 Engem akarnak a világkörüli
00:31:28 Mi?
00:31:31 Várj, ez most komoly?
00:31:32 Igen.
00:31:36 Oh Istenem.
00:31:39 Épp errõl beszéltem.
00:31:41 Ez sok munkával jár.
00:31:43 Lefogadom.És milyen?
00:31:46 22 város. Következõ
00:31:49 jövõ héten?
00:31:51 Halasztok.
00:31:55 A szüleid megengedik?
00:31:57 Szórakozol? Õk juttattak be a tánc-
00:32:00 Rémisztõek.
00:32:02 Oh.
00:32:05 Ez klassz.
00:32:07 Tudod, hamarabb el kellett volna mondanom,
00:32:11 Maradunk, mint... Mi
00:32:15 Ha visszajösz meglátogatni a
00:32:20 Alice, baby, gyere.
00:32:23 Victor, figyelj.
00:32:27 Nagyon sok barátom mondat a P.A.-ben,
00:32:32 el fogsz távolodni.
00:32:35 Csak ez az út vezet
00:32:39 Ez csak munka?
00:33:13 Hey, Malik.
00:33:15 Mi történt az apáddal?
00:33:20 Mi?
00:33:22 Az apád. Hol van?
00:33:27 Mrs. Simms?
00:33:29 Joy. Gyere be.
00:33:33 Foglalj helyet, drága.
00:33:35 Gyere.
00:33:39 Gyere és ülj le.
00:33:41 Azthiszem mindketten tudjuk
00:33:45 A jegyeid.
00:33:50 A tanárod vagyok, Malik.
00:33:57 A legõsibb történet a könyben?
00:34:03 Ayanna születéseután. Még
00:34:10 Volt ott valaki aki
00:34:15 Próbáltam javítani rajta amilyen
00:34:18 Tudom.
00:34:19 Tudja mit jelent nekem a P.A.
00:34:22 De most minden idõmben
00:34:26 És én... Én csak...
00:34:31 Nem tudommit tegyek.
00:34:34 Minden miatt szégyenkezned kell,
00:34:36 minden porcikáddal õrzöd
00:34:40 minden amit akarsz hogy
00:34:44 Ez vagy te.
00:34:47 Ebben van az erõd.
00:34:50 Tagadd le és egy senki leszel.
00:34:53 És nem leszel többé színész.
00:34:59 Itt ez az iskola hogy kihozza
00:35:03 És amikor készen állsz, kibcsát téged
00:35:07 Készen állsz?
00:35:12 Mostmár rendben vagy, Malik.
00:35:15 De el kell kezdened ledönteni
00:35:20 és elfogadni a körülményeket.
00:35:27 Csak mondd el az igazat.
00:35:31 Senkit sem érdekel ez a szar.
00:35:34 Igen, talán.
00:35:38 De engem igen.
00:36:21 Jól vagy?
00:36:22 Mi a francér' vagy ilyen ideges?
00:36:28 Király.
00:36:29 Nem, nem igazán
00:36:31 Mit jelent ez?
00:36:35 Beszéltem nekik néhány gyerekrõl
00:36:38 akiknek van,
00:36:40 Várj, õk nem tudják hogy
00:36:43 Nem.
00:36:45 De tudják hogy ez Hip-hop?
00:36:49 Azt mondtam nekik hogy
00:36:55 Oh, jó lesz ma este.
00:36:58 Oh, yeah.
00:37:00 Biztos vagy benne hogy nem
00:37:02 Szeretnék valamit, de 30 éves
00:37:06 Nem engedhetek meg egy italt magamnak.
00:37:08 Nem kaphatnék egy kortyot a
00:37:10 Nézzétek ki van itt
00:37:13 Mr. Dowd.
00:37:25 Igen, sajnálom srácok,
00:37:35 Hogy vagy?
00:37:36 Jól vagyok
00:37:39 Az klassz.
00:37:43 Sokat gondoltam rád.
00:37:46 Igen, én is rád.
00:37:49 Arra gondolok hogy
00:37:53 és bûntudatom van.
00:37:56 Tévedésbõl menem oda
00:38:00 Talán olyanok lehetnek a dolgok
00:38:05 Mike check,
00:38:07 Gondolod hogy meg tudsz nekem
00:38:10 Hé srácok a show mindjárt kezdõdik.
00:38:12 Megyünk.
00:38:14 Figyelem.
00:38:16 Beszéljük meg ezt késõbb. Oké?
00:38:20 Rendben.
00:38:24 Yo, mizujs,
00:38:28 Gyerünk,
00:38:29 Igen!
00:38:31 Gyerünk, Megy ez jobban is.
00:38:33 Figyu, figyu,figyu. Egy különleges
00:38:36 Egyenesen a
00:38:39 Hogy érzitek magatokat?
00:38:41 Mindenkihez van egy kérdésem.
00:38:42 Háynan jöttek ma ide a
00:38:45 Okay, emeljétek a mancsokat.
00:38:47 Már látom. Oké, egy kettõ
00:38:52 Na figyu, figyu, ma este
00:38:55 Sok szerencsét, csajszui... próbálj
00:38:58 Feladom emberek.
00:39:05 You Want
00:39:06 Well let me give you
00:39:08 I was born in
00:39:10 Low-cut Air Jordans
00:39:13 When Run-DMC was
00:39:15 Mom was broke and
00:39:17 So I hit the streets to keep the
00:39:21 Me and my mans
00:39:22 Standing in front
00:39:24 Until one day
00:39:26 It took aWay my
00:39:29 And it might sound gory But
00:39:32 Between the "haves"
00:39:34 Between the "gots"
00:39:35 I was tired of not
00:39:38 Everybody Worldwide
00:39:40 Get on yourjob, get on
00:39:43 NoW let's go
00:39:44 Yeah, come on
00:39:46 Baby, get on the
00:39:51 So high
00:39:55 we ain't coming doWn
00:39:58 'Cause I knoW you believe
00:40:00 We've come too far to turn
00:40:04 Don't want to think
00:40:07 Or the time
00:40:09 Or the things
00:40:12 'Cause I'm just living
00:40:14 And I can have anything
00:40:16 And I'm ready and willing to
00:40:20 I like the Way you do it,
00:40:23 It's time to shoW me what
00:40:25 Keep it moving, please
00:40:27 Don't want to
00:40:30 All We got is here and noW
00:40:32 No need to let
00:40:35 we got one night
00:40:37 One life
00:40:38 So come take this chance with me yeah
00:40:41 Baby, get on the floor
00:40:44 Come and shake it with me
00:40:46 So high
00:40:51 Baby, get on the floor
00:40:53 'Cause I knoW you believe
00:40:55 We've come too far to turn
00:40:59 Too far, too, too, too far
00:41:06 Too far
00:41:28 Igen, what's up, everybody?
00:41:32 Yeah!
00:41:34 Köszönet az elsõ fellépésért.
00:41:36 Malik vagyok. Ez a spanom
00:41:41 És az ének...
00:41:42 Mi van veletek?
00:41:45 I say everybody
00:41:47 Keep moving to the beat
00:41:50 If the feeling that
00:41:52 It's true, baby
00:41:55 I say everybody
00:41:57 I Want to see you on
00:41:59 'Cause the music's got me
00:42:05 Baby, get on the floor
00:42:06 Get on the floor, y'all
00:42:07 Shake it with me
00:42:09 Just shake it
00:42:10 we're not coming doWn
00:42:14 Baby, get on the floor
00:42:15 'Cause I knoW you believe
00:42:19 Too far to turn back noW
00:42:23 Baby, get on the floor
00:42:28 So high We're not coming
00:42:32 Baby, get on the floor
00:42:36 We've come too far
00:42:38 We've come too far
00:42:46 Yeah, yeah
00:42:50 Apu...
00:42:51 átvertél minket hogy ide
00:42:53 Azt hittem iskolai esemény
00:42:54 Tudom. Nem volt más
00:42:55 És kik azok a fiúk
00:42:57 Õk a barátaim. Én...
00:42:58 És mikor kezdél el énekelni?
00:43:01 Csak azt akarom hogy tudd
00:43:04 Tudod mit? Ha képtelen vagy felfogni,
00:43:07 Mert ez én vagyok.
00:43:09 Elegem van abból hogy
00:43:12 Ülni a zenekarban,
00:43:14 Elég volt! Kiveszlek az iskolából.
00:43:16 Nem érdekel hogy már csak három
00:43:17 De.... Mi?
00:43:19 Láttam Deniese-t zongorán játszani
00:43:24 És gyakorol és megtesz nekünk
00:43:28 De õ nem szereti ezt..
00:43:29 Azért ment az iskolába hogy...
00:43:36 Az iskolában maradsz és támogatni
00:43:40 Most, várjj...
00:43:41 A vitának itt vége.
00:43:55 Van itt néhány dolog, de siker nincs.
00:43:58 Nincs hírnév
00:44:04 A siker az ha felkelsz reggel
00:44:07 és olyan izgatott vagy
00:44:10 hogy szó szerint kirepülsz az ajtón.
00:44:13 Így kezdõdik a munka az
00:44:18 Sikeres kapcsolat az emberekkel
00:44:24 Megtalálod az utat ami összeköti
00:44:26 akik idejöttek és nem volt
00:44:29 Álomba zuhanni éjszaka tudva
00:44:34 A siker öröm és
00:44:41 És a siker szeretet.
00:44:46 Mit csináltok ti itt?
00:44:48 Igaz, de a legjobb barátom vagy.
00:44:51 Ó Istenem!
00:44:53 Gondoltam a Gucci felirat kicsit sok,
00:44:56 Nem, ez tökéletes.
00:45:05 HOva tûntek a cuccaid?
00:45:10 Épp most küldtem mindent haza.
00:45:13 Ezt hogy érted?
00:45:16 Visszaköltözöm Iowa-ba.
00:45:19 De azt beszéltük hogy itt maradsz,
00:45:21 csinálsz egy tánccsoportot és Broadway...
00:45:23 Joy, Joy, Joy.
00:45:25 Szerencsés vagyok.
00:45:29 Át fogom venni anyám táncstúdióját.
00:45:32 És én leszek a legjobb istenverte
00:45:45 Négy év fent és lent,
00:45:48 csodában és csalódásban,
00:45:53 közönyben és örömben.
00:45:57 Ez minden amit valaha reméltem.
00:46:03 És ennyi.
00:46:07 Gratulálok!
00:46:17 Ide.
00:46:19 Hi.
00:46:21 Üdvözlünk mindenkit a
00:46:23 bizonyítványosztóján és elõadásán.
00:46:25 Megkérjük önöket hogy kapcsolják
00:46:28 és a vakut a fényképezõkön
00:46:30 az elõadás alatt.
00:46:32 Nagyon köszönjük
00:47:15 Countless hours
00:47:19 Countless hours
00:47:23 Can't look behind you
00:47:25 You have to look ahead
00:47:31 So many doubts
00:47:36 All the excuses
00:47:40 All the rejection you
00:47:48 Leave it all behind
00:47:53 Hold your dreams
00:47:56 Don't ever let it go
00:48:01 Be yourself
00:48:04 And let the World
00:48:10 You'll find strength
00:48:13 when people bring you doWn
00:48:18 They will see
00:48:21 If you Would only
00:48:25 Only believe
00:50:23 Someway, somehoW
00:50:28 Don't give up noW
00:50:32 Don't be afraid
00:50:34 To succeed
00:50:38 Igen
00:50:40 Someway, somehoW
00:50:44 The time is right noW
00:50:49 Don't be afraid
00:50:51 To succeed
00:50:54 Igen
00:51:32 Hold your dreams
00:51:35 Don't ever let it go
00:51:41 Be yourself
00:51:44 And let the World
00:51:49 You'll find strength
00:51:52 when people bring you doWn
00:51:58 They will see
00:52:01 If you Would only
00:52:04 Only believe
00:52:53 Remember, remember
00:52:56 Baby, look at me
00:53:02 You ain't seen
00:53:06 Give me time I'll make
00:53:10 I got more to me
00:53:14 And you can set it free
00:53:17 I can catch the moon
00:53:21 Don't you knoW who I am?
00:53:23 Remember my name
00:53:26 I'm gonna live forever
00:53:30 I'm gonna learn hoW to fly High
00:53:33 I feel it coming together
00:53:37 People will see me and cry
00:53:41 I'm gonna make it
00:53:45 Light up the sky like a flame Fame
00:53:48 I'm gonna live forever
00:53:52 Baby, remember my name
00:53:55 Remember, remember,
00:53:59 Remember, remember
00:54:02 Baby, hold me tight
00:54:05 'Cause you can
00:54:09 You can shoot me
00:54:12 Give me love and take
00:54:17 Baby, I return
00:54:20 Too much is not enough
00:54:23 I can ride your heart
00:54:27 Ooh, I've got
00:54:30 Remember my name
00:54:33 I'm gonna live forever
00:54:36 I'm gonna learn hoW to fly High
00:54:40 I feel it coming together
00:54:44 People will see me and cry
00:54:47 I'm gonna make it
00:54:51 Light up the sky like a flame Fame
00:54:55 I'm gonna live forever
00:54:58 Baby, remember my name
00:55:03 Remember, remember,
00:55:07 Remember my name
00:55:17 Remember, remember,
00:55:21 Remember my name
00:55:24 I'm gonna live forever
00:55:28 I'm gonna learn hoW to fly High
00:55:31 I feel it coming together
00:55:35 People see me and cry
00:55:39 I'm gonna make it
00:55:43 Light up the sky like a flame Fame
00:55:47 I'm gonna live forever
00:55:50 Baby, remember my name
00:55:58 Remember my name
00:56:08 NoWhere to run
00:56:12 No time for games
00:56:16 The pressure's on
00:56:18 It's got to be right
00:56:20 Won't be detoured
00:56:25 Gotta Work just a little
00:56:27 Just a peek
00:56:29 Got to find
00:56:31 So confusing with my feelings
00:56:33 I'm just lost in the fever
00:56:35 It takes time
00:56:38 But I can't seem to fight it
00:56:39 No matter hoW I try
00:56:41 You can't run from love
00:56:44 You can't push and shove
00:56:46 'Cause no matter what
00:56:50 You try your best to speed up
00:56:52 But you don't measure up
00:56:54 There's noWhere to hide
00:56:58 You can't run from love
00:57:00 You can't push and shove
00:57:02 'Cause no matter what
00:57:06 You can't hide from love
00:57:10 Can't hide
00:57:13 HoW do I feel?
00:57:15 What do I say?
00:57:17 I'm on the spot
00:57:21 Decision time
00:57:25 Should I deny
00:57:30 Gotta Work just a little
00:57:32 Just a peek
00:57:34 Got to find
00:57:36 So confusing
00:57:38 I'm just lost in the fever
00:57:40 It takes time
00:57:42 But I can't seem to fight it
00:57:44 No matter hoW I try
00:57:46 You can't run from love
00:57:48 You can't push and shove
00:57:50 'Cause no matter what
00:57:54 You try your best to speed up
00:57:56 But you don't measure up
00:57:58 There's noWhere to hide
00:58:02 You can't run from love
00:58:04 You can't push and shove
00:58:06 'Cause no matter what
00:58:11 Can't hide from love
00:58:12 Can't hide from love
00:58:14 Can't hide
00:58:18 Through all my shades
00:58:20 Move, you do it
00:58:22 Nobody
00:58:24 Your TNT is dynamite
00:58:26 Your fuse I'd gladly ignite
00:58:28 For your bomb
00:58:30 Stadium status
00:58:32 midnight train
00:58:34 Girl, you knoW
00:58:36 I salute you
00:58:38 Introduce you
00:58:40 'Cause that's what you've been
00:58:42 I knoW you like
00:58:44 Make a nigga Wanna
00:58:46 Yes, I'm calling
00:58:48 For you and cannot be hurt
00:59:55 You can't run from love
00:59:57 You can't push and shove
00:59:59 'Cause no matter what
01:00:03 You try your best to speed up
01:00:05 But you don't measure up
01:00:07 There's noWhere to hide
01:00:11 You can't run from love
01:00:13 You can't push and shove
01:00:16 'Cause no matter what
01:00:20 Can't hide from love
01:00:32 Can't hide from love
01:00:35 SubRip By
01:00:40 sync.gioni666