Fame
|
00:00:38 |
EGy, két, há. |
00:00:48 |
"O, bocsássanak meg, |
00:00:50 |
"alázatos és szelíd vagyok" |
00:00:56 |
Csendet! Elég, kérem! |
00:00:57 |
Nagy álmaid vannak. |
00:00:59 |
Hírnevet akarsz? |
00:01:02 |
Nem adják ingyen és |
00:01:07 |
Remember, remember, |
00:01:10 |
Remember, remember, |
00:01:25 |
Fame! |
00:01:55 |
Elnézést! |
00:01:58 |
Bocsánat! |
00:02:01 |
Sajnálom. |
00:02:04 |
Oh! Elnézést. |
00:02:08 |
Bocsánat. |
00:02:13 |
Hey, |
00:02:14 |
Kösz, Papa. |
00:02:20 |
You'll see my face on |
00:02:25 |
You'll hear my voice blaring |
00:02:30 |
I'ma, I'ma, I'ma, |
00:02:32 |
I'ma, I'ma do big things |
00:02:35 |
I'ma, I'ma, I'ma, |
00:02:37 |
I'ma, I'ma do big things |
00:02:40 |
I'ma, I'ma, I'ma, |
00:02:42 |
I'ma, I'ma do big things |
00:02:45 |
Big, big, big, |
00:03:05 |
Hey! I'ma, I'ma, I'ma, |
00:03:08 |
I'ma, I'ma do big things |
00:03:16 |
Malik, te vagy az? |
00:03:35 |
I'ma do big things |
00:03:41 |
Hatos csoport, ti jöttök. |
00:04:00 |
Honnan jöttél? |
00:04:01 |
Cedar Falls, Iowa. |
00:04:03 |
Anyámnak van ott egy stúdiója. |
00:04:04 |
Hosszú utat tettél meg |
00:04:06 |
Hát, remélem hogy bejutok |
00:04:09 |
Nekünk nincs ilyen iskolánt |
00:04:12 |
Áhh, ne aggódj. |
00:04:14 |
Hamarabb visszakerülsz Iowa-ba |
00:04:17 |
Rendben,köszönöm. |
00:04:21 |
I'ma, I'ma, I'ma, |
00:04:23 |
I'ma, I'ma do big things |
00:04:40 |
Rendben. Nyolcas |
00:04:54 |
"Ti vízesések |
00:04:56 |
"vízsugár hordalékoddal mosdd |
00:05:07 |
(angol nyelvtörõ)"Chickity China |
00:05:11 |
"Chickity China |
00:05:12 |
"You have a drumstick |
00:05:17 |
OK. Sajnálom. |
00:05:19 |
"Chickity China the Chinese chicken |
00:05:24 |
Hozzám beszélsz? |
00:05:27 |
Hozzám beszélsz? |
00:05:31 |
Senki más nincs itt. |
00:05:33 |
Mi a francot hiszel |
00:05:36 |
Oh, yeah? Oké. Oké. |
00:05:40 |
Boom! És vágás, |
00:05:42 |
mint egy, tudják, |
00:05:45 |
Én tényleg, tényleg dühös vagyok. |
00:05:50 |
És vége. |
00:05:52 |
Nos, Neil,látom |
00:05:58 |
Most, el akarod mondani hogy |
00:06:03 |
Hát, tudja |
00:06:07 |
Hiszem hogy a színészek |
00:06:11 |
És a rendezõnek beszélni kell |
00:06:14 |
Muszáj színésznek tanulnom. |
00:06:19 |
Jól teszed. |
00:06:38 |
Következõ zenész |
00:06:54 |
Elég volt. |
00:06:57 |
Én jobban játszok. |
00:06:58 |
Kétlem. |
00:07:02 |
Következõ! |
00:07:13 |
Öt, hat, hét, nyolc! |
00:07:55 |
Oké, ez jó volt. Kettes |
00:08:01 |
Istenem, Képtelen vagyok ezt tovább |
00:08:04 |
Elõször, eltiltottál Edditõl. |
00:08:07 |
Aztán ledobtál Rockynak mint |
00:08:10 |
Megrágod az embereket aztán |
00:08:13 |
Imádtalak. |
00:08:15 |
Hallottál? Imádtalak! |
00:08:18 |
Igen, Elmondom mit tettél. |
00:08:20 |
Olyan vagy mint egy szivacs. |
00:08:23 |
Camon, babe |
00:08:29 |
And all that jazz |
00:08:30 |
I'm gonna rouge my knees |
00:08:37 |
And all that jazz |
00:08:39 |
Start the car |
00:08:42 |
Választhatsz köztem |
00:08:45 |
úgyhogy nevezd meg |
00:08:48 |
Where there's a nightly brawl And all |
00:08:53 |
that |
00:08:55 |
jazz |
00:09:00 |
That jazz |
00:09:04 |
Wow. bátor vagy, |
00:09:08 |
Néhányak szerint bosszantó. |
00:09:11 |
Nos, tudod, |
00:09:35 |
És te azt hiszed |
00:09:40 |
Ja. még beletehetek egy gitárszólót |
00:09:43 |
Ne. ne. |
00:09:45 |
Tehetséges vagy |
00:09:48 |
Lássuk, mihez |
00:09:52 |
Klassz. |
00:09:53 |
Tudod merre van |
00:09:55 |
Ha épp hallod... |
00:09:56 |
Kösz. |
00:09:58 |
kérlek tûnj el azonnal. Nagyon |
00:10:01 |
Eltévedtél? |
00:10:05 |
Uh, jah, éppenséggel a 310-es termet |
00:10:10 |
Igen. Pontosan, |
00:10:12 |
Láttam valakit egy parókával |
00:10:15 |
Oké. Kösz. |
00:10:17 |
Igen. |
00:10:20 |
Sok szerencsét! |
00:10:22 |
Remélem meglesz. |
00:10:24 |
Igen. Kösz. Neked is. |
00:10:28 |
Az én elméletem az.... |
00:10:32 |
Um... |
00:10:33 |
A szülõk adnak egy... |
00:10:37 |
Jenny, Jenny, nyugalom. |
00:10:39 |
Olyan sok dolog van a világban |
00:10:44 |
És ez |
00:10:47 |
Szóval nyugi, |
00:10:50 |
és ha készen állsz, |
00:10:55 |
mintha itt se lennénk. |
00:10:57 |
Oké? |
00:11:16 |
Az én elképzelésem az |
00:11:19 |
ha a szülõk elválnak, akkor |
00:11:25 |
Amikor a szüleim bejelentették a |
00:11:29 |
Elsõ: "Ez nem a te hibád." |
00:11:32 |
Második: "Ez nem a te hibád."" |
00:11:34 |
És a harmadik: |
00:11:39 |
A probléma az, |
00:11:45 |
EGy gyerek se gyerek hiszi. |
00:11:49 |
Láttam a képeket arról |
00:11:53 |
Amikor valami jó történt, |
00:11:58 |
Pokolba, még ha csak |
00:12:02 |
Mi változott köztük |
00:12:07 |
Én. |
00:12:11 |
Én...én jöttem közben, |
00:12:14 |
és én tettem õket fáradttá |
00:12:21 |
és miattam tépték a hajukat |
00:12:27 |
Valahol mégis én... |
00:12:36 |
Szóval megvan róla a saját |
00:12:40 |
Következõ alkalommal azt mondták, |
00:12:47 |
"Kettõ, nem követjük el ugyanazokat |
00:12:54 |
"És három, oké, talán |
00:13:03 |
Õszinte legyek hozzád? |
00:13:07 |
Elõbb legyél te is az. |
00:13:11 |
"... halál, pusztítás minden sarkon " |
00:13:17 |
"EGy újabb halott és te tovább |
00:13:20 |
I know I misbehaved |
00:13:25 |
And we both still |
00:13:29 |
"És minden amit tehetsz |
00:13:32 |
"és próbálsz a reflektorfényen |
00:13:35 |
And we'll make |
00:13:37 |
But I think |
00:13:41 |
"Nincs börtön, |
00:13:45 |
We don't know |
00:13:48 |
"Mindenki indul, |
00:13:50 |
'Cause we're |
00:13:53 |
"... ez nem börtön |
00:13:56 |
"Gondolj a halálra vedd az utolsó lélegzeted |
00:14:01 |
Whoa, whoa, whoa. |
00:14:04 |
And this time |
00:14:10 |
Ez a színház, Malik. |
00:14:13 |
Nem az utca. |
00:14:15 |
A színház. |
00:14:17 |
Szent. |
00:14:19 |
Ez nem egy hely ahol dühönghetsz. |
00:14:22 |
Oh, igen, te elkezdtél |
00:14:26 |
De ezek nem dühös színészek. |
00:14:28 |
És te tudod hogy mi a |
00:14:33 |
Rendben |
00:14:35 |
Marco. |
00:14:37 |
Uh, honnan utaztál ide? |
00:14:39 |
Um, énekeltem néha |
00:14:42 |
Az elég jól ment. |
00:14:43 |
Tényleg? |
00:14:45 |
Nos ez nagyon lenyûgözõ volt. |
00:14:47 |
Köszönöm. |
00:14:49 |
És, bent vagyok? |
00:14:55 |
Üdvözlet. |
00:14:57 |
Ebben az évben több mint |
00:15:01 |
a 200 szabad tanulói helyre |
00:15:05 |
És ti bentvagytok. |
00:15:07 |
Gratulálok! |
00:15:17 |
A következõ négy évben,tietek |
00:15:20 |
hogy elmerítsétek önmagatokat |
00:15:25 |
eredetiek, talán még |
00:15:29 |
Tietek a döntés, rendben? |
00:15:31 |
Helytelen. |
00:15:33 |
Nektek kétszer olyan nehéz lesz |
00:15:36 |
Reggelente, megkezditek |
00:15:39 |
Ebéd után, be lesztek zsúfolva |
00:15:44 |
Lesüllyedtek 3-as alá |
00:15:48 |
Most, engedjétek meg |
00:15:52 |
Minket nem érdekel a magánéletetek. |
00:15:55 |
Vagy a ruhaméretetek. |
00:15:56 |
Vagy a belsõ álmaitok. |
00:16:00 |
Talkshowban, |
00:16:03 |
Itt majd megtanuljátok |
00:16:06 |
Itt, meg fogjátok érteni |
00:16:08 |
hogy mit jelent egy mûvész fellépése. |
00:16:12 |
Itt fogjátok magatok |
00:16:17 |
Most, rájöhettek a lényegre. |
00:16:21 |
ha hírnevet akartok, |
00:16:23 |
ha könnyû jutalmat akartok, |
00:16:26 |
akkor azt ajánlom |
00:16:30 |
Itt ez a sok tehetséges fiatal ember |
00:16:32 |
Akitõl retteghetsz hogy elfoglalja a helyed. |
00:16:36 |
Nos, legyen jó évetek. |
00:16:43 |
öt, hat, hét nyolc, rajta! |
00:16:47 |
Emeld azt a lábat. Repülj! |
00:16:52 |
Rosie, elszédülök tõled mert |
00:16:55 |
Próbálkozom. |
00:16:57 |
Vállak le. |
00:17:12 |
maradj vele, Kevin. |
00:17:17 |
Nem. Nem. Stop. Stop. |
00:17:21 |
Kevin, béna vagy. Nézd. |
00:17:22 |
Õ csinálja a passe ötödik beállást. |
00:17:25 |
neked mindkettõ jó |
00:17:28 |
A következõ emelésénél, használd |
00:17:33 |
Maradj erõs. |
00:17:36 |
Minden oké, adjatok egy percet. |
00:17:40 |
Jeremy és Alice. |
00:17:42 |
Kevin, te nem leszel |
00:17:45 |
hacsak nem tanulod meg |
00:17:48 |
és... |
00:18:00 |
Kevin, nézd Jeremyt. |
00:18:03 |
Látod? |
00:18:05 |
Bájos. |
00:18:15 |
Gyönyörû, Alice. |
00:18:19 |
Rendben. Nem akarom |
00:18:21 |
Ürítsd ki a fejed |
00:18:24 |
Ez a gyakorlat segít |
00:18:28 |
Szabadítsd fel a gátjaidat és |
00:18:32 |
Egyébként, sosem fogtok egyesülni |
00:18:37 |
Kezdjük. |
00:18:39 |
Zip-Zip! |
00:18:41 |
Whoom! |
00:18:42 |
Pow! |
00:18:45 |
Be! |
00:18:46 |
Booga-Booga! |
00:18:48 |
Bam! |
00:18:49 |
Che-Whe-WoW! |
00:18:54 |
Jenny, Jenny, Jenny, |
00:18:57 |
Tanuld meg elveszíteni |
00:18:59 |
és megtalálni az elsõ dolgot |
00:19:01 |
Okay, Mindenki kövessen engem. |
00:19:03 |
Rázzátok ki! Rázzátok le! |
00:19:06 |
Gyerünk. Ez az egy |
00:19:08 |
Eresszétek el. |
00:19:10 |
Jenny, ez neked eleresztés? |
00:19:12 |
Tanuld meg hogy ne legyél zavart |
00:19:16 |
Rendben. Szabadítságok fel. |
00:19:41 |
Tartsd a szemed a kottán. |
00:20:12 |
If you holdin' |
00:20:14 |
Just another day in |
00:20:16 |
Can't stop, Won't stop |
00:20:19 |
No, no, throW the dice. |
00:20:22 |
Mit csinálsz, ember? |
00:20:23 |
Kihoztam ezt a raktárból. |
00:20:24 |
Hozzákezdhetünk a munkához |
00:20:26 |
Te, dugd be.. |
00:20:27 |
Rosie, dugd be. Gyerünk. Mire vársz? |
00:20:36 |
A szereped |
00:20:38 |
vagy "hogy csábíts. " |
00:20:40 |
Rendben, Hogy néz ez ki? |
00:20:43 |
Okay. Nem. Ez borzalmas volt. |
00:20:46 |
Leülhetek ide? |
00:20:48 |
Persze. |
00:20:50 |
Kössz. |
00:20:51 |
Én már találkoztam ezekkel az ügynökökkel, |
00:20:53 |
és õk elküldtek, |
00:20:55 |
és remélem hogy ezek a rendezõk |
00:20:58 |
Te nem szereted a rázkódást? |
00:20:59 |
Nézd, szerintem ez egyáltalán nem |
00:21:02 |
Ez tényleg nem kell ahhoz |
00:21:04 |
Én talán be tudlak mutatni titeket srácok |
00:21:08 |
De ez felszabadít téged |
00:21:10 |
Okay, mi történik a karakterekkel |
00:21:13 |
Joe, ma dolgozol? |
00:21:18 |
ma? |
00:21:19 |
Nem. |
00:21:20 |
Azt mondom még mindíg neki hogy |
00:21:23 |
De nekem túl sok dolgom van |
00:21:25 |
énekelek egy zenekarban és |
00:21:28 |
és ezt mind azelõtt |
00:21:30 |
Jelenleg mindent te csinálsz? |
00:21:34 |
Huh? |
00:21:35 |
Ezeket a dobokat onnan vetted. |
00:21:37 |
Hány éve kezdtél rappelni? |
00:21:39 |
Õ nyerte az utolsó kört. |
00:21:40 |
Retardált vagy. Az agyad |
00:21:42 |
Igen? |
00:21:55 |
Hi. |
00:21:57 |
Õ itt Marco. |
00:22:16 |
Tudod hogy megeszlek reggelire |
00:22:18 |
Csak álmodsz róla... |
00:22:33 |
Whoa! |
00:22:36 |
Oh, yeah! |
00:22:46 |
[RAP]You need to get your |
00:22:48 |
Because your mind state ain't |
00:22:50 |
You're spending cheese |
00:22:52 |
It's useless, sometimes |
00:22:54 |
Yo, I'm a real boss |
00:22:56 |
I buy what I Want |
00:22:59 |
A girl like me don't Worry about |
00:23:02 |
I'll Worry about it later |
00:23:03 |
You're acting like a |
00:23:05 |
You think We don't knoW you |
00:23:07 |
What? |
00:23:08 |
You never even |
00:23:09 |
Step to this you'll |
00:23:11 |
Shut up. Yo, Jamie, |
00:23:33 |
NoW when I say |
00:23:35 |
we gonna |
00:23:36 |
When I say We gonna |
00:23:38 |
we gonna |
00:23:41 |
when I say |
00:23:43 |
We Won't |
00:23:45 |
When I say We Won't |
00:23:47 |
We Won't |
00:23:49 |
This is my life |
00:23:50 |
I got to get it, baby |
00:23:54 |
Say yeah |
00:23:58 |
I got to get it, baby |
00:24:02 |
Yeah |
00:24:07 |
I got to get it, baby |
00:24:43 |
Hey. |
00:24:49 |
Nem neked való? |
00:24:52 |
Nem igazán. |
00:24:56 |
A szüleim belehalnának |
00:24:59 |
Azt hiszik ez egy konzervatórium. |
00:25:01 |
Mindenki minden nap csellón gyakorol. |
00:25:07 |
Hey, Denies vagyok. |
00:25:12 |
Malik. |
00:25:14 |
Leülhetek ide? |
00:25:23 |
Tudod, ha ettõl |
00:25:26 |
az anyám még nem tudja |
00:25:28 |
Komolyan? |
00:25:29 |
Azt hiszi hogy az állami |
00:25:32 |
Három állása is van. |
00:25:37 |
Miért nem mondod el neki? |
00:25:40 |
Mert õ nem akarja hogy színész |
00:25:50 |
Nézd, mit akarsz csinálni? |
00:25:52 |
Úgy értem, látom hogy zongorázol |
00:25:55 |
Igazam van? |
00:25:58 |
Ja. |
00:26:00 |
Hát, valójában |
00:26:04 |
Úgy érte, remélem, |
00:26:06 |
Okay, az igazság az, |
00:26:10 |
Én még soha sem próbáltam |
00:26:13 |
Oh. |
00:26:33 |
Mizujs haver? |
00:26:35 |
Csak nézem ezt a csajt ahogy táncol. |
00:26:37 |
Ja. Már láttam korábban. |
00:26:38 |
Azt hiszi hogy õ az egyetlen |
00:26:41 |
Talán az is. |
00:26:44 |
Hát én megyek. Tovább bámulsz vagy |
00:26:47 |
Viszlát. |
00:26:48 |
Ja, ja, ja. |
00:26:49 |
But I will Wait |
00:26:53 |
Soon you'll be chasing me through |
00:26:59 |
I will be kneeling |
00:27:15 |
Segíthetek? |
00:27:20 |
Tudod, |
00:27:23 |
Kösz |
00:27:26 |
De szeritnem táncolhatnál kicsit |
00:27:32 |
Csak úgy mondom. |
00:27:34 |
Komolyan? |
00:27:36 |
Yeah. Úgy értem, |
00:27:40 |
szükséged lesz valamire ami jobb |
00:27:43 |
És te tudod mi lenne az. |
00:27:47 |
Ja. |
00:27:48 |
Ezt hallgasd. |
00:27:54 |
Ez még csak demó,egyenlõre. |
00:27:56 |
Úgy értem még teszek hozzá |
00:27:59 |
The second, |
00:28:01 |
Ez még nem az egész rész, |
00:28:03 |
Van még több ötletem hozzá. Megmutathatom |
00:28:08 |
Több számom van. |
00:28:09 |
Abban biztos vagyok. |
00:28:18 |
There's a |
00:28:23 |
I hope that he |
00:28:26 |
Turns out to be |
00:28:30 |
Someone who'll watch |
00:28:34 |
Over me |
00:28:42 |
I'm a little lamb |
00:28:47 |
I knoW I could |
00:28:50 |
AIWays be good |
00:28:54 |
To one who'll watch |
00:28:58 |
Over me |
00:29:04 |
Okay. Nagyon jó, Jenny. |
00:29:07 |
Köszönöm. |
00:29:09 |
Kivéve azt a tényt hogy fogalmad sincs |
00:29:13 |
Hát ez egy lányról szól akinek összetörték |
00:29:18 |
Igen. De én nem érzem ezt |
00:29:22 |
Az technikai kérdés hogy mirõl szól a dal |
00:29:25 |
Jenny, házifeladatom |
00:29:27 |
Azt akarom hogy menj haza és írd le |
00:29:31 |
és utána dolgoz a szinészi monológodon |
00:29:35 |
Mert igazából nem úgy énekled |
00:29:38 |
mintha értenéd hogy mirõl szól. |
00:29:41 |
Oké, menj ülj le. Köszönöm. |
00:29:44 |
Szép volt. Csak nem akarom |
00:29:50 |
Oké. |
00:29:51 |
Idõvel jobb lesz. |
00:29:54 |
Okay, következõ. |
00:29:55 |
Uh... |
00:29:57 |
Lássuk. Marco. |
00:30:01 |
Rendben van. |
00:30:02 |
Azt akarom hogy énekeld el ugyen |
00:30:05 |
de azt akarom hogy most |
00:30:07 |
amirõl a szám szól. |
00:30:09 |
Ja. Egy kicsit. |
00:30:11 |
Egy kicsit? |
00:30:12 |
Rendben, nos, ennek figyelemfelkeltõnek |
00:30:16 |
Rajta. A fû nem lesz tõle |
00:30:23 |
Meg tudnád változtatni E-dúrra? |
00:30:35 |
There's a |
00:30:41 |
I hope that she |
00:30:45 |
Turns out to be |
00:30:49 |
Someone who'll watch |
00:30:54 |
Over me |
00:31:02 |
I'm a little lamb |
00:31:08 |
I knoW I could |
00:31:11 |
AIWays be good |
00:31:15 |
To one who'll watch |
00:31:21 |
Over me |
00:31:27 |
Igen. Pont ez az |
00:31:30 |
Nagyon jó, Marco. |
00:31:36 |
Szóval te Long Iland-i vagy igaz? Ja. |
00:31:38 |
És elég ideig maradtam az apámmal |
00:31:41 |
Szerettem volna többet az |
00:31:44 |
Aha. És megéri? |
00:31:45 |
Persze. |
00:31:46 |
Ez az amit akartam. Mindíg kerestem. |
00:31:51 |
Úgy értem, nem mindenki olyan |
00:31:54 |
Tudod, összeszedett és tudatos vagy. |
00:31:57 |
Igen, de te vagy a |
00:32:00 |
Azzal a szükséges tethetség |
00:32:03 |
Tudod , az egyetlen dolog amit |
00:32:08 |
Mi az? |
00:32:09 |
Te mindíg ilyen könnyen |
00:32:12 |
Én bármit megadnék azért hogy |
00:32:15 |
és elénekeljek egy dalt |
00:32:18 |
vagy profin elõadjak |
00:32:19 |
és mindenki nevessen. Jenny... |
00:32:21 |
És ott az a sok kölyök a városban |
00:32:26 |
Te ezt nem értheted. |
00:32:34 |
Ezek nem naplók. |
00:32:40 |
Ezek cikkek. |
00:32:45 |
Nem arra vagyok kíváncsi |
00:32:50 |
vagy hogy mi a véleményed a |
00:32:55 |
Nem érdekel az utolsó szakításod sem. |
00:32:59 |
Tudni akarok a világról |
00:33:03 |
Az emberekrõl körülöttetek. |
00:33:06 |
Kik õk? |
00:33:12 |
Hogy hogyan viselkednek? |
00:33:18 |
Szóhasználat és viselkedés, ez |
00:33:26 |
Úgyhogy tartsátok nyitva a szemeiteket. |
00:33:28 |
Megfigyelni, rögzíteni. |
00:33:45 |
Mr. Bazinska, |
00:33:48 |
Ez egészségtelen,ez beteges. |
00:33:50 |
Nem, ez nem egészségtelen. Ez.... |
00:33:53 |
az egy ujj a mérlegen. A maga |
00:33:57 |
Hogyan fejezõdnek ki az érzelmek |
00:34:04 |
Gesztus? |
00:34:06 |
Ez undorító. |
00:34:09 |
Nézze, ez tiszta. |
00:34:11 |
Te meg mit mûvelsz? |
00:34:12 |
Felveszel a kameráddal a beleegyezésem |
00:34:15 |
Kötelességed hogy írásos beleegyezést |
00:34:18 |
Bepereltelek és |
00:34:22 |
Apa, itthon vagy? |
00:34:33 |
Érts meg más embereket.És magadat |
00:35:12 |
Viszlát, Mr. Cranston. |
00:35:14 |
Ms. Dupree. |
00:35:17 |
Igen? |
00:35:18 |
Maga többet dolgozik mint |
00:35:21 |
Maga egy nagyon tehetséges |
00:35:24 |
Köszönöm, Mr. Cranston. |
00:35:26 |
Véletlenül észrevettem hogy |
00:35:29 |
a Chicago tavaszi elõadásához. |
00:35:33 |
Elképzelhetõ hogy hasznát |
00:35:35 |
Szélesítse ki a látókörét. |
00:35:40 |
Oké, szóval mivel jár ez együtt? |
00:35:41 |
Csak pár próbáról van szó. |
00:35:44 |
Oké, milyen késõn? |
00:35:46 |
Éjfél. |
00:35:48 |
Éjfél? Ezt csak éjszaka lehet |
00:35:51 |
Errõl beszélt |
00:35:53 |
Apu, ez egy nagy lehetõség egy gólyának |
00:35:57 |
És ez a Chicago! |
00:35:58 |
Azért jöttél hogy |
00:36:01 |
El tudnád magyarázni hogy |
00:36:03 |
órákon keresztül éjszaka |
00:36:05 |
Nem ezt akaromm de et |
00:36:08 |
Valami új! Apa, szeretnék valami |
00:36:11 |
"Valami változatosat" ez |
00:36:14 |
Nemet fogsz mondani rá vagy |
00:36:25 |
Sajnálom. |
00:36:30 |
Anya, el akartam mondani. |
00:36:32 |
Performing Arts?(az iskola neve) |
00:36:33 |
Tudod te milyen kockázatos |
00:36:36 |
Mint egy életpálya? |
00:36:37 |
Hát persze. Tudom. |
00:36:38 |
Malik, megpróbálsz valamit |
00:36:41 |
Minden tini a környéken azt hiszi |
00:36:44 |
Nézd, anya. Csak engedd meg hogy ott |
00:36:47 |
Egyszerûen nem tudom elhinni. |
00:36:51 |
Nézd, ezek jó osztályok! |
00:36:56 |
Nézd anya. |
00:37:00 |
Tehetséges vagyok. |
00:37:01 |
Ha valaki ki tud kerülni innen, |
00:37:04 |
És ki mondta neked hogy |
00:37:08 |
Te voltál. |
00:37:16 |
Én most nem tudok ezzel foglalkozni. |
00:38:08 |
Rendben. Bobby. |
00:38:28 |
Oké. Kevin! |
00:38:39 |
Vigyázz! |
00:39:10 |
Igen? |
00:39:12 |
nagy hévvel játszol, |
00:39:16 |
és a sok melléknév ami |
00:39:18 |
Hanyagsággal játszod a zenét nem |
00:39:22 |
És bár a te értelmezésedben is |
00:39:25 |
ez nem számít értéknek az |
00:39:28 |
Talán azt mondom hogy az egyetlen amibe |
00:39:31 |
az Bach. |
00:39:32 |
És ha ti a tanulásnak |
00:39:34 |
gyakorlással és a technika |
00:39:37 |
egy kicsit vagy egyáltalán nem tehetséges |
00:39:42 |
Most pedig próbál meg újra, |
00:39:46 |
Közbevetettség, |
00:39:48 |
tanulás, gyakorlás és technika |
00:39:54 |
Felszabadítják. Mégegyszer. |
00:39:57 |
Mr. Cranston. |
00:40:02 |
Ez nem az enyém. |
00:40:03 |
Nem, ez Baché. |
00:40:05 |
Köpcös kis német fickó. |
00:40:07 |
Igen, és meghalt már |
00:40:09 |
A tanára azt mondta neki hogy |
00:40:14 |
Tényleg? |
00:40:16 |
Jó, ha az õ tanára ezt mondta, |
00:40:19 |
És a zené |
00:40:22 |
túlélné a kövektezõ |
00:40:24 |
kérlek engedd meg hogy elõre |
00:40:28 |
Folytasd. Együtt fogjuk veled |
00:40:35 |
Nyolc éves volt. |
00:40:37 |
Ayanna-nak hívták. |
00:40:40 |
Azt jelenti "Gyönyörû virág" |
00:40:44 |
Mindíg az utcán volt, játszott, |
00:40:50 |
ugrálókötelezett. |
00:40:54 |
A legboldogabb kislány |
00:40:57 |
Nem látta a férfit az autóban |
00:41:00 |
vagy a férfi elfutott, |
00:41:04 |
A temetés napja után, |
00:41:11 |
Ezt csináltattam. |
00:41:15 |
Akkor még csak 13 éves voltam. |
00:41:16 |
Azt gondoltam hogy |
00:41:21 |
De nem tette. |
00:41:26 |
Azt mondta, minden egyes |
00:41:35 |
ami aznap történt |
00:41:41 |
Hogy érintette õt a halála? |
00:41:45 |
Úgy értem, elmondtad |
00:41:48 |
És megvártad a végét amíg elárultad |
00:41:54 |
ami nagyon drámai. |
00:41:56 |
De tudni akarom hogy érezted magad. |
00:42:02 |
És azt gondolom hogy |
00:42:09 |
Mit gondol hogy éreztem magam? |
00:42:11 |
Rendben, gõzöm sincs. |
00:42:18 |
Tudja mit? |
00:42:24 |
Nem fogok magának sírni. |
00:42:28 |
Ez történt? Sírtál aznap |
00:42:32 |
Magadat vádoltad? Azt |
00:42:39 |
Ide figyeljen! |
00:42:42 |
És nincs szükségem magára |
00:42:44 |
Úgyhogy bassza meg és |
00:42:49 |
A színház nem egy hely ahol |
00:43:47 |
Sometimes I Wonder |
00:43:52 |
Where I've been |
00:43:56 |
Who I am |
00:43:59 |
Do I fit in? |
00:44:03 |
Make believin' |
00:44:07 |
Is hard alone |
00:44:10 |
Out here on my oWn |
00:44:18 |
we're alWays provin' |
00:44:22 |
Who We are |
00:44:26 |
AIWays reachin' |
00:44:29 |
For that risin' star |
00:44:33 |
To guide me far |
00:44:37 |
And shine me home |
00:44:40 |
Out here on my oWn |
00:44:48 |
When I'm doWn |
00:44:50 |
And feelin' blue |
00:44:55 |
I close my eyes |
00:44:57 |
So I can be with you |
00:45:01 |
Oh, baby, be strong for me |
00:45:05 |
Baby, belong to me |
00:45:09 |
Help me through |
00:45:13 |
Help me need you |
00:45:19 |
Until the morning |
00:45:26 |
Making light |
00:45:33 |
I dry the tears |
00:45:39 |
Out here on my oWn |
00:45:47 |
But when I'm doWn |
00:45:53 |
I close my eyes |
00:46:00 |
Oh, baby, be strong for me |
00:46:04 |
Baby, belong to me |
00:46:07 |
Help me through |
00:46:11 |
Help me need you |
00:46:17 |
Sometimes I Wonder |
00:46:21 |
Where I've been |
00:46:25 |
Who I am |
00:46:28 |
Do I fit in? |
00:46:32 |
I may not win |
00:46:35 |
But I can't be throWn |
00:46:38 |
Out here |
00:46:43 |
On my oWn |
00:46:47 |
Oh, yeah |
00:46:51 |
Out here |
00:46:54 |
On my oWn |
00:47:15 |
Tanulók, figyelem. |
00:47:17 |
Az iskola utáni próbák elmaradnak |
00:47:21 |
Holnap, szokásos menetrend szerint |
00:47:24 |
Azok akik szeretnék megnézni |
00:47:27 |
Csütörtöktõl vehetnek jegyet |
00:47:43 |
Yeah? |
00:47:45 |
Tudom a titkod. |
00:47:48 |
Te meg mirõl beszélsz? |
00:47:50 |
Miért nem mondtad el |
00:47:52 |
Várj, te ott voltál? |
00:47:54 |
Igen. És hallottalak. |
00:47:57 |
Figyelj, figyelj, csak gyere velem. |
00:48:00 |
Hold on, hold on, |
00:48:02 |
Figyelj, csak bízz bennem. |
00:48:04 |
Rendben? Nem tart sokáig. |
00:48:07 |
Bocs. |
00:48:09 |
Hová megyünk? |
00:48:10 |
Én és a haverom, Victor, egy |
00:48:13 |
A ritmusról beszélek, nem is hinnéd. Rendben? |
00:48:17 |
Te. te! |
00:48:19 |
Mizujs? |
00:48:21 |
Ha azt hiszed hogy a lányok |
00:48:25 |
Tízszer jobb. |
00:48:27 |
Nem tudtam hogy tudsz énekelni. |
00:48:28 |
Haver, ez a csaj bámulatos. |
00:48:30 |
Várjatok. Várjatok csak. |
00:48:32 |
Igen, mi csináljuk. |
00:48:33 |
Éppen a számon dolgozok. |
00:48:37 |
Na? Hát nem király? |
00:48:42 |
Nem tehetem. |
00:48:44 |
Menj már. |
00:48:45 |
Az apám. Nem szeretné hogy |
00:48:50 |
És miért, pontosan, |
00:48:57 |
Go ahead, |
00:49:00 |
You'll have no other Way |
00:49:03 |
Go ahead... |
00:49:44 |
Go ahead, |
00:49:46 |
I'll be deplete you can |
00:49:49 |
Go ahead, |
00:49:52 |
If I go quiet will the |
00:49:54 |
Oh, you got to get it |
00:49:57 |
Never mind that it was |
00:50:00 |
But, oh, no, |
00:50:02 |
For noW you'll make your bed |
00:50:05 |
No Way not me what you |
00:50:08 |
But you'll find a Way |
00:50:10 |
No Way not me what you |
00:50:14 |
Don't reach too far |
00:50:16 |
Don't be surprised |
00:50:19 |
Don't fear your call |
00:50:25 |
Yeah! |
00:50:26 |
...what you got It's not |
00:50:31 |
No Way not me what you |
00:50:35 |
Don't reach too far |
00:50:37 |
Don't be surprised... |
00:50:39 |
Te, Malik. Csak tegnap este |
00:50:42 |
Tedd be, haver. Lássuk |
00:51:31 |
Malik, mit csinálsz? |
00:51:35 |
MI a bajod? Viktor mondta |
00:51:36 |
Csak arra vártam hogy felrakhassam és |
00:51:39 |
De tudod hogy ez a mi titkunk. |
00:51:40 |
A szüleim nem tudnak róla. Én nem.... |
00:51:41 |
Csak nyugi. A szüleid |
00:51:44 |
És egyébként is, tetszik nekik.Nézd. |
00:52:30 |
Yeah, yeah, yeah, |
00:52:34 |
Yo, ezt a számot én és a haverom |
00:52:38 |
Yeah! |
00:52:44 |
Te csináltad? |
00:52:46 |
És természetesen nektek. |
00:52:48 |
Rajta! |
00:52:55 |
A mikrofonnál pedig-- |
00:53:02 |
Anonymous. |
00:53:08 |
És most részeg. |
00:53:12 |
OKé, mutasd mielõtt valaki |
00:53:17 |
Dühös vagy még? |
00:53:20 |
Fogalmam sincs. |
00:53:25 |
Mi ez az érzés? |
00:53:28 |
Ezt így érzem. |
00:53:39 |
Te, ezt figyeld. |
00:53:43 |
Ezt az otthoniaknak küldöm. |
00:53:46 |
Ne, ne pocsékold el. |
00:53:49 |
Figyeljétek. |
00:53:51 |
Turn my headphones up. |
00:53:54 |
Cruisin' doWn |
00:53:57 |
Jockin' the bitches |
00:53:57 |
Jockin' the bitches |
00:53:59 |
went to the park |
00:54:01 |
Knuckleheads out there |
00:54:04 |
A car pulls up, |
00:54:06 |
A fresh El Camino |
00:54:08 |
He rolls doWn his windoW |
00:54:11 |
It's all about makin' that GTA |
00:54:13 |
'Cause the boys in the hood |
00:54:15 |
You come talkin' that trash |
00:54:18 |
KnoWin' nothin' in |
00:54:20 |
Don't quote me, boy, |
00:54:24 |
Shit. |
00:54:33 |
Jó, mindenek elõtt, |
00:54:37 |
Miért, köszönöm. Mármint, ez az, |
00:54:41 |
De, szerintem, ez... |
00:54:42 |
A részegség, |
00:54:44 |
Próbáltam kiterjeszteni az |
00:54:49 |
Még sose rúgtam be. |
00:54:50 |
Higgyetek nekem. Nem akarom többé csinálni. |
00:54:59 |
Hey, hey, |
00:55:01 |
Csak egy vacsora. Az apám |
00:55:04 |
Ha nem érzed jól magad, |
00:55:07 |
Nem értem. |
00:55:08 |
Tovább kérdezgetsz |
00:55:12 |
Miért próbálkozol mégis? |
00:55:14 |
Nem tudom. úgy érzem |
00:55:18 |
talán egyszer majd, |
00:55:23 |
Írd meg a címet. |
00:55:25 |
Komolyan? |
00:55:27 |
Oké. Akkor késõbb látlak. |
00:55:30 |
Oké. Késõbb látjuk egymást. |
00:55:40 |
Na, hogy megy az iskola? |
00:55:43 |
Úgy gondolod megkapod |
00:55:45 |
Elég lesz hogy meglegyen a |
00:55:48 |
Honnan kéne tudnom? |
00:55:49 |
Tudod, Alice, |
00:55:50 |
Dr. Malamed szerint |
00:55:54 |
a klinika jele a depressziónak. |
00:55:57 |
Szóval, depressziós vagy |
00:55:59 |
Nem, apa. Unatkozom ahogy mindíg. |
00:56:03 |
Alice! |
00:56:06 |
Elnézést, uram. |
00:56:10 |
Elvehetem a sapkáját? |
00:56:12 |
Nem, nem... |
00:56:13 |
Biztos benne hogy nem vehetem |
00:56:15 |
Ki ez? |
00:56:16 |
Az unalom ellentéte. |
00:56:20 |
Hey, baby. Hogy vagy? |
00:56:22 |
Mizujs? |
00:56:26 |
Õk a szüleid? |
00:56:31 |
Még sosem dolgoztam ilyen |
00:56:35 |
És nem igazán mondták el neked |
00:56:40 |
Fogalmam sincs miért mondtam el |
00:56:44 |
Úgy tûnik mindent olyan |
00:56:48 |
Nem, ez nem igaz. |
00:56:51 |
Én csak...az egész életemet |
00:56:54 |
Mármint, ott kint énekeltem, |
00:56:58 |
Meg kell hogy mondjam, |
00:56:59 |
senki csinált annyi borravalót |
00:57:04 |
Te is játszol zongorán? |
00:57:09 |
Egy kicsit. Igen. |
00:57:11 |
Oké. Hallani akarom. |
00:57:15 |
De te mindíg látsz énekelni az iskolába. |
00:57:18 |
De, hallani akarok valami mást. |
00:57:21 |
Ne, csak mert az a zongora ott... |
00:57:22 |
CSak te, én és a zongora. |
00:57:24 |
Nekem játszol. |
00:57:25 |
Jenny... |
00:57:26 |
Mondtam neked,te már láttad ezt. |
00:57:28 |
Ne! Indulj. |
00:57:32 |
Jó, mit akarsz mit játsszak? |
00:57:34 |
Uh, bármit amit akarsz. |
00:57:36 |
És a végén meglátjuk hogy |
00:57:39 |
Rendben. |
00:57:47 |
Komolyan? |
00:57:51 |
Oké. |
00:57:55 |
Mit szólsz ehhez? |
00:58:12 |
If I Walk, |
00:58:16 |
If I stop, |
00:58:19 |
If I say |
00:58:22 |
would you believe me? |
00:58:25 |
If I ask you to stay |
00:58:28 |
would you shoW me the Way? |
00:58:31 |
Tell me what to say |
00:58:34 |
So you don't leave me |
00:58:37 |
The World is |
00:58:41 |
while you're running aWay |
00:58:44 |
To chase your dreams |
00:58:49 |
It's time for us |
00:58:53 |
'Cause We are asking |
00:58:59 |
And maybe I'm not ready |
00:59:01 |
But I'll try for your love |
00:59:07 |
I can hide up above |
00:59:13 |
I will try for your love |
00:59:19 |
we've been hiding enough |
00:59:26 |
I will try for your love |
00:59:32 |
I can hide up above |
00:59:40 |
If I Walk, |
00:59:43 |
If I stop, |
00:59:46 |
If I say |
00:59:49 |
would you believe me? |
01:00:05 |
Hát,remélem tetszett. |
01:00:09 |
Így is mondhatjuk. |
01:00:34 |
Oké,ez jó volt, de vegyük újra |
01:00:37 |
Denise! |
01:00:39 |
Bejutottounk a demo-val. |
01:00:41 |
Azt akarják hogy menjünk be |
01:00:43 |
Tudsz jönni? |
01:00:45 |
Nekem muszáj extra zongora... |
01:00:48 |
Ne. Ne. Felejtsd el. Találkozunk |
01:00:50 |
Sajnálom. Ez van, Denise. |
01:00:59 |
Oké,sajnálom, |
01:01:02 |
What |
01:01:06 |
What a mighty God We serve |
01:01:10 |
Angels boW before him |
00:00:04 |
What a mighty God |
00:00:08 |
He's mighty |
00:00:10 |
He's a mighty God |
00:00:12 |
He's mighty |
00:00:14 |
He's a mighty God |
00:00:16 |
What a mighty God |
00:00:20 |
What a mighty God |
00:00:29 |
Szóval nekem van ma egy meghallgatásom |
00:00:30 |
de nem hiszem hogy elmegyek |
00:00:33 |
De te együtt dolgozol egy |
00:00:35 |
Nézd, én is pont ezt gondoltam. |
00:00:38 |
És bejutattak mégtöbb |
00:00:39 |
de én 15 lánnyal vagyok szemben. |
00:00:42 |
És õk mindíg tudjákat a részeket. |
00:00:43 |
Igen, lehet, de egyikük sem te vagy. |
00:00:46 |
Igen,klassz, sok jó dolog történt |
00:00:51 |
A lényeg,Ma találkozom egy producerre |
00:00:53 |
és beszélünk a független filmemrõl. |
00:00:56 |
Mivan? |
00:00:58 |
Igen. Uh... |
00:01:02 |
Van egy ötletem egy rövid történetrõl. |
00:01:05 |
Egy legendás rendezõ |
00:01:07 |
Aki hirtelen meghal |
00:01:10 |
Naszóval, a rendezõ fia aki teljesen alkalmatlan rá, |
00:01:14 |
de az egyetlen aki segíteni tud |
00:01:18 |
olyan mint Wes Anderson szöges ellentéte. |
00:01:19 |
Ez a Élet a víz alatt és a |
00:01:23 |
Tényleg mûvészi hangzik, Neil. |
00:01:25 |
Klassz, én is így gondolom. |
00:01:28 |
Remélhetõleg, |
00:01:50 |
Kis hely. |
00:01:52 |
Szeretnél kávét vagy vizet? |
00:01:53 |
Kösz nem. Nem akarnál |
00:01:55 |
Így is tiszta ideg vagyok. |
00:01:56 |
Foglalj helyet. |
00:01:58 |
A forgatókönyv jó. |
00:02:01 |
Köszönöm. |
00:02:02 |
Ez az tudod, amit örömmel csinálok |
00:02:07 |
Örülhetek neki hogy rám gondoltál. |
00:02:09 |
Nem gyakran csinálunk kisfilmeket, de a te |
00:02:15 |
Eddie, ez... |
00:02:18 |
Most... Most, beszéljünk a költségekrõl. |
00:02:20 |
Igen, Beszéljünk róla. |
00:02:23 |
Honnan szerzed meg a pénzt? |
00:02:28 |
Ilyen csak egyszer adódik az életben. |
00:02:31 |
Nem értem. Nem úgy van hogy õ |
00:02:34 |
Nem ezt teszik a producerek? |
00:02:36 |
Õ nem bankár. Õ a gyártásvezetõ. |
00:02:39 |
Amire szükségem van ahhoz hogy |
00:02:41 |
És tudom. Óvatos vagyok. |
00:02:42 |
Óvatos vagyok ezzel a sok pénzzel. |
00:02:45 |
De, tudod, Eddie azt mondta |
00:02:48 |
Leadjuk tv-ben és ezzel profitra |
00:02:51 |
Csak higgy ebben az egyben, apa. |
00:02:52 |
Leforgatok egy igazi filmet meg minden. |
00:02:55 |
Mármint, apa.. úgy értem, |
00:02:59 |
Az igazi üzlet, huh? |
00:03:05 |
Gyerünk apa. |
00:03:07 |
Segíts ki egy tesót. |
00:03:14 |
Szóval ilyen ha igazi társasági |
00:03:17 |
Igen,klassz, még a Shakespeare |
00:03:19 |
De. |
00:03:22 |
Meddig maradunk? |
00:03:24 |
Nem tudom. Gyerünk, |
00:03:26 |
Már jó ideje nem szórakoztunk. |
00:03:27 |
Okay. |
00:03:29 |
Szerzek magunknak valami italt. Oké. |
00:03:47 |
Nézzenek oda, kit látnak szemeim. |
00:03:49 |
Andy! Hi! |
00:03:51 |
Jenny. Jenny. Igaz.Hát persze. |
00:03:54 |
Emlékszem rád az utolsó évbõl. |
00:03:55 |
Te mondtad a monológot a... |
00:03:58 |
Proof-ból, igaz? |
00:03:59 |
Igen! |
00:04:00 |
Igen, tényleg jó voltál. |
00:04:04 |
Köszönöm. |
00:04:06 |
És milyen a P.A.? |
00:04:09 |
Ugyan az a régi nóta, |
00:04:11 |
De megnéztelek az elõadásodban. |
00:04:13 |
Oh, tényleg? |
00:04:15 |
Hát, kösz. Igen, |
00:04:18 |
Épp egy nagy történeten |
00:04:20 |
Andy. |
00:04:22 |
A forgatást beszéljük. Igen. Forgatás. |
00:04:24 |
Adj egy másodpercet. Jennyvel |
00:04:27 |
Részt akarsz venni a forgatásban? |
00:04:28 |
Nem, Kösz. |
00:04:29 |
Biztos vagy benne? Oké. |
00:04:32 |
Tudod, épp színészeket keresnek |
00:04:36 |
Esetleg nem érdekelne valami? |
00:04:38 |
Komolyan? Igen. Úgyértem, |
00:04:42 |
Igen! Az tökjó lenne. Köszönöm. |
00:04:46 |
Oké. Akkor hogy legyen? |
00:04:49 |
Igen, Nem tudom hogy van e |
00:04:51 |
Ne, ne, ne aggódj. |
00:04:54 |
Ja jó. |
00:04:57 |
Um... |
00:04:58 |
Akkor most... |
00:05:00 |
Ja, megcsinálom. |
00:05:03 |
Tökély. klassz hogy találkoztunk. |
00:05:06 |
Kösz. Te is. |
00:05:07 |
Rendben. |
00:05:08 |
oké. |
00:05:11 |
Bye. |
00:05:16 |
Késõbb látjuk egymást. |
00:05:20 |
Felkészülni. |
00:05:21 |
Egy két há! |
00:05:26 |
Mi csak beszélgettünk, érted? |
00:05:28 |
Látta a monológomat P.A-ben. |
00:05:30 |
Csak errõl beszélgettünk. |
00:05:32 |
Isten, hogy lehettél ilyen naiv? |
00:05:35 |
Azon mesterkedik hogy felszedjen, Jenny. |
00:05:36 |
Ez nevetséges. |
00:05:40 |
Oh, ja, ja, ja. Persze. Imádja a |
00:05:43 |
Ó, szóval képtelenség hogy valaki |
00:05:48 |
Nem, hát persze hogy nem. |
00:05:50 |
Nézd, senki sem hitt benend úgy |
00:05:54 |
Õszintén, ez csak egy kifogás |
00:05:58 |
Rendben. |
00:06:00 |
Ha ez ilyen sokat jelent neked, akkor |
00:06:06 |
Most tûnjünk innen. |
00:06:09 |
Elmehetünk apám kégliébe. |
00:06:11 |
Mi, most? |
00:06:13 |
Épp randizik. |
00:06:15 |
Csak késõn akar hazajönni. |
00:06:37 |
Ezzel feltétlenül |
00:06:39 |
Valami ami érdekes. |
00:06:44 |
Figyeljetek. van egy |
00:06:47 |
Amit csinálni akarok az az hogy |
00:06:49 |
meglátjuk milyenek a visszajelzések, |
00:06:51 |
és beszámolok róla. |
00:06:52 |
Király. |
00:06:54 |
Te, te, láttad milyen képet vágott? |
00:06:56 |
Saját magának bólogatott. Bólogatott... |
00:06:59 |
Srácok, srácok. Nem mondta hogy |
00:07:02 |
Hallottátok mint mondott? |
00:07:04 |
Érdekes! |
00:07:06 |
Yo, venni fogok egy házat anyámnak |
00:07:09 |
Srácok? |
00:07:15 |
Nem próbálkozol eléggé, Rosie. |
00:07:17 |
A balett minden táncot tanuló diák |
00:07:22 |
De, Ms. Kraft, |
00:07:24 |
A munkám nem az hogy videoklippeket csináljak. |
00:07:29 |
P.A. nem arról szól hogy azt |
00:07:32 |
Arról szól hogy profi elõadó leszel. |
00:07:36 |
Én... nem tudom hogy |
00:07:39 |
Beilleszkedni? Mégis mire |
00:07:41 |
Ez azt jelenti hogy ki fogsz bukni |
00:07:44 |
Ez nem rólam szól, maga is tudja. |
00:07:46 |
Magának nem tetszik az alakom. |
00:07:48 |
Ne légy nevetséges. A modern cégek |
00:07:52 |
Oh tényleg? Akkor hogy lehet hogy |
00:07:55 |
akiknek semmi mellük, a seggük lapos, |
00:07:59 |
sosem leszek olyan mint õk. |
00:08:02 |
Maga olyan lányokat akar |
00:08:04 |
és 11-nek néznek ki |
00:08:07 |
és még nem is szerepelhetnének |
00:08:09 |
És ez szívás! |
00:08:11 |
Maga is része az elnyomás szervezetének, |
00:08:15 |
Hey! Elõször is, ne beszélj |
00:08:19 |
És más tarnárokkal se beszélj így. |
00:08:22 |
Ez nagyon csúnya. |
00:08:24 |
És másodszor, |
00:08:26 |
Azt akarom hogy a táncosaim |
00:08:28 |
és én mindíg errõl beszéltem neked. |
00:08:32 |
Nincs jó technikád, |
00:08:34 |
és nem haladsz a technika |
00:08:37 |
És még valami, |
00:08:41 |
Szart. |
00:08:47 |
Jenny! Tudod mi van? |
00:08:49 |
Mi? |
00:08:50 |
Van munkám. |
00:08:51 |
Most hülyéskedsz! |
00:08:53 |
Kerestelek hogy elmondjam hogy ez |
00:08:56 |
és csak félhivatalosan vagyok az elsõ, |
00:08:57 |
de azt mondták hogy elsõ |
00:08:59 |
és ez lenyûgözõ. El sem hiszem. |
00:09:01 |
Yay! Okay. |
00:09:03 |
Szezám utca. |
00:09:04 |
Szent szar. |
00:09:06 |
Fizetést fogok kapni a szereplésért. |
00:09:08 |
Ez hihetetlen |
00:09:09 |
Te mocsok. |
00:09:11 |
Csodálkozom hogy szükségük van egy dögös, |
00:09:14 |
Mármint,tudom hogy mindíg keresték |
00:09:17 |
Nem is tudom. |
00:09:18 |
De ha elég szép vagy |
00:09:21 |
akkor talán megengedem hogy elkísérj. |
00:09:23 |
Ooh, benyalni. |
00:09:27 |
Oh,sajnálom, fájt? Sajnálom. |
00:09:38 |
Igen. Tudjátok mit? |
00:09:39 |
Énekelni az összes barátotok elõtt |
00:09:42 |
az egy dolog, |
00:09:44 |
És ti srácok |
00:09:46 |
egy csoport kedves idegen elõtt, |
00:09:50 |
akik mind azt remélik |
00:09:54 |
Klassz lesz. |
00:09:56 |
Szóval, próbáljatok meg vidámak lenni, |
00:10:03 |
I get knocked doWn |
00:10:06 |
You're never |
00:10:08 |
I get knocked doWn |
00:10:11 |
You're never |
00:10:14 |
Pissing the night aWay |
00:10:22 |
I have a tendency |
00:10:24 |
I have a history |
00:10:26 |
It's been one Week |
00:10:28 |
Cocked your head to the |
00:10:31 |
Five days since |
00:10:35 |
Three days since |
00:10:36 |
It'll still be two days |
00:10:41 |
Two days till... sorry |
00:10:50 |
Ma éjjel, szeretném rátok szánni |
00:10:53 |
Valami különleges új dolgot teszek. |
00:10:55 |
Átadom az idõmet valakinek |
00:10:58 |
A tanárunk és hõsünk... |
00:11:00 |
...Ms. Fran Rowan! |
00:11:03 |
No! |
00:11:05 |
Igen! ez mind õ. |
00:11:08 |
Õ a mi tanárunk! |
00:11:10 |
Igen, Köszönöm. |
00:11:12 |
Rázzátok meg. |
00:11:16 |
Oh, Istenem. |
00:11:19 |
Oké, "felírtalak". |
00:11:22 |
Oh, ne. Rendben, |
00:11:27 |
Megvan nektek a Took Advantage |
00:11:31 |
Mondjatok nemet. Kérlek mondjatok nemet. |
00:11:33 |
Megvann ekik! |
00:11:35 |
Jó, tökéletes! |
00:11:37 |
Igen, Rodgers and Hart. |
00:11:41 |
A mental deficient |
00:11:43 |
You will grade me |
00:11:45 |
I've given you |
00:11:50 |
You came, you saw, |
00:11:57 |
And that-a is that-a! |
00:12:11 |
I'm a sentimental sap, |
00:12:17 |
What's the use of |
00:12:22 |
I have no will |
00:12:25 |
You've made your kill |
00:12:28 |
'Cause you took |
00:12:33 |
Õ lenyûgözõ! |
00:12:36 |
Hát persze hogy az. |
00:12:37 |
I'm so hot and bothered, |
00:12:40 |
My elboW from my ear |
00:12:47 |
I suffer something awful |
00:12:54 |
It's Worse |
00:12:57 |
Here am I with all |
00:13:05 |
Just a babe in arms |
00:13:10 |
So lock the doors |
00:13:12 |
Lock that door! |
00:13:16 |
And call me yours |
00:13:22 |
Because you took |
00:13:26 |
You took advantage of me |
00:13:41 |
Oh, Istenem, |
00:13:43 |
Miért vagytok olyan unalmasak |
00:13:44 |
és miért vagytok ilyen jók |
00:13:46 |
Miért nem hozott minketi de korábban? |
00:13:49 |
Tudom. Korábban meg kellett |
00:13:50 |
Tudjátok, ez nagyon jó volt, |
00:13:52 |
ez az éneklésrõl szólt, és ma |
00:13:55 |
Tudom. Tudjátok mi voltmég kiváló? |
00:13:56 |
A lány aki megadta nekem a számát. |
00:13:58 |
Képtelenség, |
00:14:00 |
Joy, tûzbe hoztál. Ez hihetetlen volt. |
00:14:03 |
Mármint, |
00:14:05 |
és egy valódi csapda Kevintõl. |
00:14:08 |
Le a kalappal. |
00:14:09 |
Hogyhogy nem hallottuk még énekelni |
00:14:11 |
Oh, Istenem.Mert én vagyok |
00:14:13 |
Nyitottabbnak kéne lennie, |
00:14:16 |
Úgy értem, Megihletett. |
00:14:19 |
Korábban szerepelt már? Úgy mint... |
00:14:21 |
Mire gondolsz? |
00:14:22 |
Mostanában, ezekben a napokban, |
00:14:23 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:14:25 |
Igen. |
00:14:26 |
Különösen a tanítványaiért. Nos, miért... |
00:14:29 |
Ne, ne. Túl sok. |
00:14:31 |
Miért nem mondja el? |
00:14:32 |
Miért nem adja ki magából? |
00:14:34 |
Ez... miért nem... |
00:14:37 |
Olyan mint, "ami... " |
00:14:39 |
Ez nem valami jó... Ez egy unalmas |
00:14:43 |
Na ne. tényleg. |
00:14:46 |
Um... jó, figyeljetek. |
00:14:49 |
Tudjátok, fõiskolás voltam és fiatal, |
00:14:54 |
és minden csillogó és fényes |
00:14:56 |
És végzõs fõiskolás |
00:15:01 |
és kipróbáltam magam és meghallgatásokra mentem, |
00:15:04 |
Tudjátok, hívott a csordaszellem |
00:15:10 |
Nem tudom, egy idõ után csak |
00:15:14 |
amit igazából csinálni akarok. |
00:15:17 |
De tudjátok, |
00:15:19 |
néha mikor elmegyek egy Broadway musical-re, |
00:15:22 |
csak leülök és arra gondolok, |
00:15:26 |
"Te is csinálhatnád ezt. |
00:15:29 |
"Tényleg megtehettem volna. " |
00:15:30 |
Azt hiszem, azt hiszem. |
00:15:33 |
Na idefigyelj, azt mondtad hogy van |
00:15:36 |
Igen, így volt. |
00:15:38 |
Õ. |
00:15:41 |
Nézzétek, nem találkozni ilyen |
00:15:44 |
Ébredj fel ember. Õ egyáltalán |
00:15:47 |
Nézzétek, fel kéne keresnetek |
00:15:51 |
Tudod mit? Dolgozhatnál Pharellel, |
00:15:53 |
Nem, ide figyelj, én vagyok a producer. |
00:15:57 |
Én találtam rá. Õ most nem lenne |
00:15:59 |
Nézzétek srácok. Sajnálom. Így mennek |
00:16:02 |
Figyelj, fiatalok vagytok. |
00:16:03 |
Rendben, csak most kezdtétek, |
00:16:05 |
de neki most van itt az ideje a tündöklésre. |
00:16:08 |
Figyu. Adj egy lehetõséget hogy |
00:16:12 |
Megváltozik az életed, |
00:16:14 |
Kapcsolatban vagyunk a Live Nation-nel. |
00:16:16 |
Clear Channel ad nekünk 1000 dollárt |
00:16:19 |
Figyelj, Dolgoztam Alicia Keys |
00:16:21 |
Dolgotztam Laury Hillel. |
00:16:22 |
Tudom mit kell tenned. Csak |
00:16:29 |
Gyerünk, menjünk. |
00:16:32 |
Ez lószar. |
00:16:49 |
Várj, várj. |
00:16:52 |
Most összejöhetne. Te is tudod. |
00:16:53 |
Tudod mit, Köszönöm, |
00:16:55 |
Tudom hogy õk a barátaid. |
00:16:57 |
De amit én próbálok azzal |
00:16:59 |
Figyu. Csak vedd el a névjegyemet |
00:17:07 |
Denise! |
00:17:30 |
Nos, jelenleg ez minden amit |
00:17:34 |
Mer' akitõl a pénzt szerzem alig... |
00:17:37 |
A pénz miatt nem kell aggódnod.Úgy |
00:17:40 |
Oké. |
00:17:41 |
És ezt arra használjuk hogy szerezzünk |
00:17:44 |
Éreztem. Úgyhogy, már készítettem is |
00:17:48 |
Több elképzelésem is van |
00:17:49 |
Arra gondoltam átfuthatnád. Rendben persze. Igen! |
00:17:51 |
Van egy forgatási listám valahol a táskámban |
00:17:54 |
Neked csak a folyamatot kell figyelned. Persze. |
00:17:56 |
Épp most beszéltem a barátommal |
00:17:58 |
Pont ez az amire számítottak. |
00:18:02 |
Ez hihetetlen. Csináljuk meg azt a mozit. |
00:18:19 |
Elnézést. |
00:18:20 |
Hi,Andy Matthews lakókocsiját |
00:18:23 |
Vár már rád |
00:18:24 |
Igen. |
00:18:25 |
Rendben, erre. |
00:18:31 |
Szóval mi fogunk csinálni? |
00:18:33 |
Um... |
00:18:36 |
Találkozunk a szereposztó rendezõddel, |
00:18:40 |
Legalábbis ezt mondtad a telefonban. |
00:18:42 |
Ja. Igen. Nem. Nem. Nem igazán. |
00:18:46 |
Influenzás. |
00:18:48 |
WoW. Kár. Akkor visszajöhetnék késõbb |
00:18:51 |
Ne. Ne. Ne Ne. Azt mondta felvehetnénk |
00:18:56 |
Igen. Nem, az jó. |
00:19:00 |
Oké. Tökéletes |
00:19:02 |
Szóval, van egy jelenet amit ma délután |
00:19:04 |
Igen, persze, |
00:19:06 |
Oké. |
00:19:13 |
Um... |
00:19:14 |
Ez... |
00:19:16 |
amiben visszajövünk egy partyról |
00:19:21 |
Csak nyugi.. |
00:19:23 |
Jó leszel. |
00:19:25 |
Kösz. |
00:19:27 |
Szóval egy csomó dolgot mondtam rólad, |
00:19:32 |
Mondtam hogy egy szép lány |
00:19:35 |
Kösz. |
00:19:39 |
Na, most felállítom ezt ide, |
00:19:42 |
csak megcsináljuk a bevezetõt. |
00:19:44 |
Oké. Csak a neved és a korod, és |
00:19:47 |
Oké. |
00:19:54 |
Kezdheted. |
00:19:56 |
Hi, Jenny Garrison vagyok |
00:20:01 |
Tökéletes. |
00:20:10 |
És felvétel. |
00:20:13 |
"A zene túl hangos volt, |
00:20:17 |
"Tudod Maddy, olyan boldog voltam |
00:20:20 |
"Tudod hogy ézrek irántad. |
00:20:23 |
"vagy legalább is remélem hogy tudod. " |
00:20:28 |
Andy, most egy másik sornál |
00:20:32 |
Igen,ez a sor. Én csak |
00:20:37 |
Tudod? |
00:20:38 |
Ne. Rendben van. Csak ne állítsd |
00:20:40 |
Oké. színésznõ akarsz lenni, igaz? |
00:20:43 |
Igaz, természetesen. |
00:20:45 |
Készen kell állnod bármire ami |
00:20:47 |
Úgy értem, ami a színészetet |
00:20:48 |
Ettõl hiszi azt a közönség |
00:20:51 |
Igaz. Emlékszem rá hogy a P.A.-ben tanultam |
00:20:53 |
Rossz vagyok? Nem, Nem egészen. |
00:20:55 |
Nem, ez az. Tökéletes. |
00:20:58 |
Megpróbáljam mégegyszer? |
00:21:00 |
Jó. kezdheted. |
00:21:02 |
Oké. |
00:21:04 |
És felvétel. |
00:21:06 |
A zene túl hangos volt. |
00:21:09 |
Maddy, annyira boldog voltam |
00:21:12 |
Úgy értem, tudod |
00:21:16 |
Vagy legalábbis remélem hogy |
00:21:30 |
Andy. |
00:21:32 |
Nézd, ezt nem értem. |
00:21:35 |
Úgy értem, tudod hány lány van aki |
00:21:38 |
Igen. És biztos vagyok benne hogy |
00:21:42 |
nem, talán nem mindegyikkel. |
00:21:44 |
Nézd, meghallgatás ez egyáltalán |
00:21:49 |
Lehet hogy van egy pár. |
00:21:52 |
Figyelj, Jenny. |
00:21:55 |
Oké, mit gondoltál mi fog történni? |
00:21:56 |
Hogy a fortéjainkról fogunk beszélgetni? |
00:21:59 |
Nem hiszem. |
00:22:01 |
Oké. Te nem, de én igen. |
00:22:03 |
Ne, ide figylej. |
00:22:05 |
Le tudnál szállni rólam? Jenny. |
00:22:06 |
Csak hagyj békén! |
00:22:18 |
Várj. Andy? |
00:22:23 |
Andy elhívott hogy találkozzak |
00:22:29 |
És hozzáláttunk a traileréhez. És... |
00:22:32 |
Hát én... |
00:22:34 |
És próbálkozott nálad valamivel? |
00:22:37 |
Olyasmi. |
00:22:39 |
Tudtam! Tudtam hogy ez fog |
00:22:41 |
Marco! |
00:22:43 |
hogy ez a seggfej rád fog moccanni. |
00:22:44 |
De te mégis elmentél hozzá |
00:22:46 |
Tudom, és sajnálom, |
00:22:48 |
Nézd, azt gondoltam talán csak |
00:22:51 |
és klassz lett volna ha... |
00:22:53 |
Mi, ha munkát ad neked? |
00:22:55 |
Tudod mit, Jenny? |
00:22:57 |
Ha ilyen fontos hogy híressé válj, |
00:23:00 |
akkor menj el hozzá. |
00:23:03 |
Marco, Én... |
00:23:05 |
Remélem tényleg megkapod a |
00:23:12 |
Ezt meg hogy érti, nem vihetem |
00:23:14 |
Láthatta, épp most adtam oda |
00:23:17 |
Hát épp ez a probléma... |
00:23:18 |
maga nincs regisztrálva a |
00:23:20 |
Sem maga sem a producere |
00:23:21 |
Nem tehetem ezt. |
00:23:22 |
Épp most fektettem be mindenem |
00:23:24 |
Nem érdekel. Lehet. |
00:23:27 |
Azt mondta, "Earl ki fog segíteni." |
00:23:31 |
Tudja mit, ellenõrizze |
00:23:33 |
Már háromszor leellenõriztem |
00:23:35 |
Kérem csak nézze meg újra. |
00:23:38 |
B- A-C-Z-Y-N-S-K-Y. |
00:23:41 |
Háromszor megpróbáltam. |
00:23:42 |
Szeretnék segíteni de nincs |
00:23:58 |
Eddie, Neil vagyok. |
00:24:33 |
Emlékszel hogy azt kérdezted tõlem |
00:24:36 |
Hát persze. |
00:24:38 |
Nos... |
00:24:40 |
Sajnálom,de nem írhatom |
00:24:48 |
Néha vannak ígéretes tanulóink, |
00:24:54 |
de õk sosem fejlõdnek annyit |
00:25:13 |
If the fish |
00:25:17 |
Tudom hogy balettáncos akarsz lenni, |
00:25:20 |
de nem hiszem hogy ez meg fog |
00:25:24 |
Legalábbis nem profi szinten. |
00:25:27 |
And the stars |
00:25:31 |
And my tears |
00:25:33 |
Keményebben dolgozok mint bárki más. |
00:25:34 |
Sajnálom, Kevin. |
00:25:36 |
Te nem vagy elég jó táncos. |
00:25:38 |
...set my World |
00:25:41 |
'Cause if you're |
00:25:44 |
sosem leszel, |
00:25:47 |
olyan táncos aki |
00:25:52 |
Ez az én felelõsségem hogy |
00:25:55 |
Black and gold |
00:26:09 |
Black and gold |
00:26:23 |
Black and gold |
00:26:38 |
'Cause if you're |
00:26:40 |
Folytatnod kéne az évet |
00:26:43 |
De szükséges hogy résen légy. |
00:26:48 |
Black and gold |
00:26:51 |
Kevin, ezeket a tanulókat ki fogja |
00:26:55 |
a városi balettintézet, a ComplexionsS. |
00:27:00 |
És vannak más tanulók akik |
00:27:07 |
Talán |
00:27:11 |
Talán csodás tanár lehetnél. |
00:27:22 |
Talán igazad van. JEN |
00:27:24 |
Ez a Szezám utca. Oké, Ki nem |
00:27:27 |
Mindenki ezen nõtt fel. Süti szörny! |
00:27:30 |
Okay, okay... |
00:27:32 |
You made me Want you |
00:27:38 |
And all the time |
00:27:45 |
You made me |
00:27:52 |
You made me glad |
00:27:56 |
Nem. |
00:27:57 |
Nézd, vannak más emberek |
00:27:59 |
és egy csomó ember olyan |
00:28:00 |
Na és, ha megcsinálnám az én |
00:28:10 |
Nem, figyelj, látod, ha én megcsinálnám |
00:28:22 |
A bábok... |
00:28:47 |
Kevin! |
00:29:30 |
Megint hívott? |
00:29:32 |
Igen megint hívott. |
00:29:36 |
Fel akar venni veled egy albumot vagy mi? |
00:29:38 |
Igen. Keresett hogy dolgozzak Damon-nal |
00:29:46 |
Mit válaszoltál? |
00:29:48 |
Mondtam neki hogy nem. |
00:29:49 |
A faterod miatt? |
00:29:51 |
Nem. |
00:29:54 |
Mi? MIattunk? |
00:29:55 |
Igen, miattunk. |
00:29:58 |
Te vagy, én és Malik. |
00:30:07 |
Denise, figyelj, én... Nem akarlak |
00:30:12 |
A fickó rendben van, |
00:30:14 |
jesszus, Victor! |
00:30:20 |
Malik és elõtted, |
00:30:21 |
Eszembe sem jutott volna |
00:30:23 |
Pedig szerettem a zenét. |
00:30:28 |
Még nem tudtam ki is voltam. |
00:30:30 |
Ti srácok hittetek bennem, |
00:30:32 |
Szóval nem foglak félredobni titeket. |
00:30:35 |
És itt a vége. |
00:30:39 |
Most pedig visszatérhetnénk |
00:30:43 |
Igen. |
00:30:54 |
Hívtalak és üzenetet is írtam. |
00:30:56 |
Hagytam néhány üzenetet és |
00:30:59 |
És láttalak az iskolába. |
00:31:04 |
Sajnálom. Teljesen bekattantam. |
00:31:09 |
Elfoglalt? Hogy érted? |
00:31:14 |
Elmentem a Complexions-höz. |
00:31:17 |
Complexions? |
00:31:19 |
A legeslegjobb moderntánc |
00:31:24 |
Engem akarnak a világkörüli |
00:31:28 |
Mi? |
00:31:31 |
Várj, ez most komoly? |
00:31:32 |
Igen. |
00:31:36 |
Oh Istenem. |
00:31:39 |
Épp errõl beszéltem. |
00:31:41 |
Ez sok munkával jár. |
00:31:43 |
Lefogadom.És milyen? |
00:31:46 |
22 város. Következõ |
00:31:49 |
jövõ héten? |
00:31:51 |
Halasztok. |
00:31:55 |
A szüleid megengedik? |
00:31:57 |
Szórakozol? Õk juttattak be a tánc- |
00:32:00 |
Rémisztõek. |
00:32:02 |
Oh. |
00:32:05 |
Ez klassz. |
00:32:07 |
Tudod, hamarabb el kellett volna mondanom, |
00:32:11 |
Maradunk, mint... Mi |
00:32:15 |
Ha visszajösz meglátogatni a |
00:32:20 |
Alice, baby, gyere. |
00:32:23 |
Victor, figyelj. |
00:32:27 |
Nagyon sok barátom mondat a P.A.-ben, |
00:32:32 |
el fogsz távolodni. |
00:32:35 |
Csak ez az út vezet |
00:32:39 |
Ez csak munka? |
00:33:13 |
Hey, Malik. |
00:33:15 |
Mi történt az apáddal? |
00:33:20 |
Mi? |
00:33:22 |
Az apád. Hol van? |
00:33:27 |
Mrs. Simms? |
00:33:29 |
Joy. Gyere be. |
00:33:33 |
Foglalj helyet, drága. |
00:33:35 |
Gyere. |
00:33:39 |
Gyere és ülj le. |
00:33:41 |
Azthiszem mindketten tudjuk |
00:33:45 |
A jegyeid. |
00:33:50 |
A tanárod vagyok, Malik. |
00:33:57 |
A legõsibb történet a könyben? |
00:34:03 |
Ayanna születéseután. Még |
00:34:10 |
Volt ott valaki aki |
00:34:15 |
Próbáltam javítani rajta amilyen |
00:34:18 |
Tudom. |
00:34:19 |
Tudja mit jelent nekem a P.A. |
00:34:22 |
De most minden idõmben |
00:34:26 |
És én... Én csak... |
00:34:31 |
Nem tudommit tegyek. |
00:34:34 |
Minden miatt szégyenkezned kell, |
00:34:36 |
minden porcikáddal õrzöd |
00:34:40 |
minden amit akarsz hogy |
00:34:44 |
Ez vagy te. |
00:34:47 |
Ebben van az erõd. |
00:34:50 |
Tagadd le és egy senki leszel. |
00:34:53 |
És nem leszel többé színész. |
00:34:59 |
Itt ez az iskola hogy kihozza |
00:35:03 |
És amikor készen állsz, kibcsát téged |
00:35:07 |
Készen állsz? |
00:35:12 |
Mostmár rendben vagy, Malik. |
00:35:15 |
De el kell kezdened ledönteni |
00:35:20 |
és elfogadni a körülményeket. |
00:35:27 |
Csak mondd el az igazat. |
00:35:31 |
Senkit sem érdekel ez a szar. |
00:35:34 |
Igen, talán. |
00:35:38 |
De engem igen. |
00:36:21 |
Jól vagy? |
00:36:22 |
Mi a francér' vagy ilyen ideges? |
00:36:28 |
Király. |
00:36:29 |
Nem, nem igazán |
00:36:31 |
Mit jelent ez? |
00:36:35 |
Beszéltem nekik néhány gyerekrõl |
00:36:38 |
akiknek van, |
00:36:40 |
Várj, õk nem tudják hogy |
00:36:43 |
Nem. |
00:36:45 |
De tudják hogy ez Hip-hop? |
00:36:49 |
Azt mondtam nekik hogy |
00:36:55 |
Oh, jó lesz ma este. |
00:36:58 |
Oh, yeah. |
00:37:00 |
Biztos vagy benne hogy nem |
00:37:02 |
Szeretnék valamit, de 30 éves |
00:37:06 |
Nem engedhetek meg egy italt magamnak. |
00:37:08 |
Nem kaphatnék egy kortyot a |
00:37:10 |
Nézzétek ki van itt |
00:37:13 |
Mr. Dowd. |
00:37:25 |
Igen, sajnálom srácok, |
00:37:35 |
Hogy vagy? |
00:37:36 |
Jól vagyok |
00:37:39 |
Az klassz. |
00:37:43 |
Sokat gondoltam rád. |
00:37:46 |
Igen, én is rád. |
00:37:49 |
Arra gondolok hogy |
00:37:53 |
és bûntudatom van. |
00:37:56 |
Tévedésbõl menem oda |
00:38:00 |
Talán olyanok lehetnek a dolgok |
00:38:05 |
Mike check, |
00:38:07 |
Gondolod hogy meg tudsz nekem |
00:38:10 |
Hé srácok a show mindjárt kezdõdik. |
00:38:12 |
Megyünk. |
00:38:14 |
Figyelem. |
00:38:16 |
Beszéljük meg ezt késõbb. Oké? |
00:38:20 |
Rendben. |
00:38:24 |
Yo, mizujs, |
00:38:28 |
Gyerünk, |
00:38:29 |
Igen! |
00:38:31 |
Gyerünk, Megy ez jobban is. |
00:38:33 |
Figyu, figyu,figyu. Egy különleges |
00:38:36 |
Egyenesen a |
00:38:39 |
Hogy érzitek magatokat? |
00:38:41 |
Mindenkihez van egy kérdésem. |
00:38:42 |
Háynan jöttek ma ide a |
00:38:45 |
Okay, emeljétek a mancsokat. |
00:38:47 |
Már látom. Oké, egy kettõ |
00:38:52 |
Na figyu, figyu, ma este |
00:38:55 |
Sok szerencsét, csajszui... próbálj |
00:38:58 |
Feladom emberek. |
00:39:05 |
You Want |
00:39:06 |
Well let me give you |
00:39:08 |
I was born in |
00:39:10 |
Low-cut Air Jordans |
00:39:13 |
When Run-DMC was |
00:39:15 |
Mom was broke and |
00:39:17 |
So I hit the streets to keep the |
00:39:21 |
Me and my mans |
00:39:22 |
Standing in front |
00:39:24 |
Until one day |
00:39:26 |
It took aWay my |
00:39:29 |
And it might sound gory But |
00:39:32 |
Between the "haves" |
00:39:34 |
Between the "gots" |
00:39:35 |
I was tired of not |
00:39:38 |
Everybody Worldwide |
00:39:40 |
Get on yourjob, get on |
00:39:43 |
NoW let's go |
00:39:44 |
Yeah, come on |
00:39:46 |
Baby, get on the |
00:39:51 |
So high |
00:39:55 |
we ain't coming doWn |
00:39:58 |
'Cause I knoW you believe |
00:40:00 |
We've come too far to turn |
00:40:04 |
Don't want to think |
00:40:07 |
Or the time |
00:40:09 |
Or the things |
00:40:12 |
'Cause I'm just living |
00:40:14 |
And I can have anything |
00:40:16 |
And I'm ready and willing to |
00:40:20 |
I like the Way you do it, |
00:40:23 |
It's time to shoW me what |
00:40:25 |
Keep it moving, please |
00:40:27 |
Don't want to |
00:40:30 |
All We got is here and noW |
00:40:32 |
No need to let |
00:40:35 |
we got one night |
00:40:37 |
One life |
00:40:38 |
So come take this chance with me yeah |
00:40:41 |
Baby, get on the floor |
00:40:44 |
Come and shake it with me |
00:40:46 |
So high |
00:40:51 |
Baby, get on the floor |
00:40:53 |
'Cause I knoW you believe |
00:40:55 |
We've come too far to turn |
00:40:59 |
Too far, too, too, too far |
00:41:06 |
Too far |
00:41:28 |
Igen, what's up, everybody? |
00:41:32 |
Yeah! |
00:41:34 |
Köszönet az elsõ fellépésért. |
00:41:36 |
Malik vagyok. Ez a spanom |
00:41:41 |
És az ének... |
00:41:42 |
Mi van veletek? |
00:41:45 |
I say everybody |
00:41:47 |
Keep moving to the beat |
00:41:50 |
If the feeling that |
00:41:52 |
It's true, baby |
00:41:55 |
I say everybody |
00:41:57 |
I Want to see you on |
00:41:59 |
'Cause the music's got me |
00:42:05 |
Baby, get on the floor |
00:42:06 |
Get on the floor, y'all |
00:42:07 |
Shake it with me |
00:42:09 |
Just shake it |
00:42:10 |
we're not coming doWn |
00:42:14 |
Baby, get on the floor |
00:42:15 |
'Cause I knoW you believe |
00:42:19 |
Too far to turn back noW |
00:42:23 |
Baby, get on the floor |
00:42:28 |
So high We're not coming |
00:42:32 |
Baby, get on the floor |
00:42:36 |
We've come too far |
00:42:38 |
We've come too far |
00:42:46 |
Yeah, yeah |
00:42:50 |
Apu... |
00:42:51 |
átvertél minket hogy ide |
00:42:53 |
Azt hittem iskolai esemény |
00:42:54 |
Tudom. Nem volt más |
00:42:55 |
És kik azok a fiúk |
00:42:57 |
Õk a barátaim. Én... |
00:42:58 |
És mikor kezdél el énekelni? |
00:43:01 |
Csak azt akarom hogy tudd |
00:43:04 |
Tudod mit? Ha képtelen vagy felfogni, |
00:43:07 |
Mert ez én vagyok. |
00:43:09 |
Elegem van abból hogy |
00:43:12 |
Ülni a zenekarban, |
00:43:14 |
Elég volt! Kiveszlek az iskolából. |
00:43:16 |
Nem érdekel hogy már csak három |
00:43:17 |
De.... Mi? |
00:43:19 |
Láttam Deniese-t zongorán játszani |
00:43:24 |
És gyakorol és megtesz nekünk |
00:43:28 |
De õ nem szereti ezt.. |
00:43:29 |
Azért ment az iskolába hogy... |
00:43:36 |
Az iskolában maradsz és támogatni |
00:43:40 |
Most, várjj... |
00:43:41 |
A vitának itt vége. |
00:43:55 |
Van itt néhány dolog, de siker nincs. |
00:43:58 |
Nincs hírnév |
00:44:04 |
A siker az ha felkelsz reggel |
00:44:07 |
és olyan izgatott vagy |
00:44:10 |
hogy szó szerint kirepülsz az ajtón. |
00:44:13 |
Így kezdõdik a munka az |
00:44:18 |
Sikeres kapcsolat az emberekkel |
00:44:24 |
Megtalálod az utat ami összeköti |
00:44:26 |
akik idejöttek és nem volt |
00:44:29 |
Álomba zuhanni éjszaka tudva |
00:44:34 |
A siker öröm és |
00:44:41 |
És a siker szeretet. |
00:44:46 |
Mit csináltok ti itt? |
00:44:48 |
Igaz, de a legjobb barátom vagy. |
00:44:51 |
Ó Istenem! |
00:44:53 |
Gondoltam a Gucci felirat kicsit sok, |
00:44:56 |
Nem, ez tökéletes. |
00:45:05 |
HOva tûntek a cuccaid? |
00:45:10 |
Épp most küldtem mindent haza. |
00:45:13 |
Ezt hogy érted? |
00:45:16 |
Visszaköltözöm Iowa-ba. |
00:45:19 |
De azt beszéltük hogy itt maradsz, |
00:45:21 |
csinálsz egy tánccsoportot és Broadway... |
00:45:23 |
Joy, Joy, Joy. |
00:45:25 |
Szerencsés vagyok. |
00:45:29 |
Át fogom venni anyám táncstúdióját. |
00:45:32 |
És én leszek a legjobb istenverte |
00:45:45 |
Négy év fent és lent, |
00:45:48 |
csodában és csalódásban, |
00:45:53 |
közönyben és örömben. |
00:45:57 |
Ez minden amit valaha reméltem. |
00:46:03 |
És ennyi. |
00:46:07 |
Gratulálok! |
00:46:17 |
Ide. |
00:46:19 |
Hi. |
00:46:21 |
Üdvözlünk mindenkit a |
00:46:23 |
bizonyítványosztóján és elõadásán. |
00:46:25 |
Megkérjük önöket hogy kapcsolják |
00:46:28 |
és a vakut a fényképezõkön |
00:46:30 |
az elõadás alatt. |
00:46:32 |
Nagyon köszönjük |
00:47:15 |
Countless hours |
00:47:19 |
Countless hours |
00:47:23 |
Can't look behind you |
00:47:25 |
You have to look ahead |
00:47:31 |
So many doubts |
00:47:36 |
All the excuses |
00:47:40 |
All the rejection you |
00:47:48 |
Leave it all behind |
00:47:53 |
Hold your dreams |
00:47:56 |
Don't ever let it go |
00:48:01 |
Be yourself |
00:48:04 |
And let the World |
00:48:10 |
You'll find strength |
00:48:13 |
when people bring you doWn |
00:48:18 |
They will see |
00:48:21 |
If you Would only |
00:48:25 |
Only believe |
00:50:23 |
Someway, somehoW |
00:50:28 |
Don't give up noW |
00:50:32 |
Don't be afraid |
00:50:34 |
To succeed |
00:50:38 |
Igen |
00:50:40 |
Someway, somehoW |
00:50:44 |
The time is right noW |
00:50:49 |
Don't be afraid |
00:50:51 |
To succeed |
00:50:54 |
Igen |
00:51:32 |
Hold your dreams |
00:51:35 |
Don't ever let it go |
00:51:41 |
Be yourself |
00:51:44 |
And let the World |
00:51:49 |
You'll find strength |
00:51:52 |
when people bring you doWn |
00:51:58 |
They will see |
00:52:01 |
If you Would only |
00:52:04 |
Only believe |
00:52:53 |
Remember, remember |
00:52:56 |
Baby, look at me |
00:53:02 |
You ain't seen |
00:53:06 |
Give me time I'll make |
00:53:10 |
I got more to me |
00:53:14 |
And you can set it free |
00:53:17 |
I can catch the moon |
00:53:21 |
Don't you knoW who I am? |
00:53:23 |
Remember my name |
00:53:26 |
I'm gonna live forever |
00:53:30 |
I'm gonna learn hoW to fly High |
00:53:33 |
I feel it coming together |
00:53:37 |
People will see me and cry |
00:53:41 |
I'm gonna make it |
00:53:45 |
Light up the sky like a flame Fame |
00:53:48 |
I'm gonna live forever |
00:53:52 |
Baby, remember my name |
00:53:55 |
Remember, remember, |
00:53:59 |
Remember, remember |
00:54:02 |
Baby, hold me tight |
00:54:05 |
'Cause you can |
00:54:09 |
You can shoot me |
00:54:12 |
Give me love and take |
00:54:17 |
Baby, I return |
00:54:20 |
Too much is not enough |
00:54:23 |
I can ride your heart |
00:54:27 |
Ooh, I've got |
00:54:30 |
Remember my name |
00:54:33 |
I'm gonna live forever |
00:54:36 |
I'm gonna learn hoW to fly High |
00:54:40 |
I feel it coming together |
00:54:44 |
People will see me and cry |
00:54:47 |
I'm gonna make it |
00:54:51 |
Light up the sky like a flame Fame |
00:54:55 |
I'm gonna live forever |
00:54:58 |
Baby, remember my name |
00:55:03 |
Remember, remember, |
00:55:07 |
Remember my name |
00:55:17 |
Remember, remember, |
00:55:21 |
Remember my name |
00:55:24 |
I'm gonna live forever |
00:55:28 |
I'm gonna learn hoW to fly High |
00:55:31 |
I feel it coming together |
00:55:35 |
People see me and cry |
00:55:39 |
I'm gonna make it |
00:55:43 |
Light up the sky like a flame Fame |
00:55:47 |
I'm gonna live forever |
00:55:50 |
Baby, remember my name |
00:55:58 |
Remember my name |
00:56:08 |
NoWhere to run |
00:56:12 |
No time for games |
00:56:16 |
The pressure's on |
00:56:18 |
It's got to be right |
00:56:20 |
Won't be detoured |
00:56:25 |
Gotta Work just a little |
00:56:27 |
Just a peek |
00:56:29 |
Got to find |
00:56:31 |
So confusing with my feelings |
00:56:33 |
I'm just lost in the fever |
00:56:35 |
It takes time |
00:56:38 |
But I can't seem to fight it |
00:56:39 |
No matter hoW I try |
00:56:41 |
You can't run from love |
00:56:44 |
You can't push and shove |
00:56:46 |
'Cause no matter what |
00:56:50 |
You try your best to speed up |
00:56:52 |
But you don't measure up |
00:56:54 |
There's noWhere to hide |
00:56:58 |
You can't run from love |
00:57:00 |
You can't push and shove |
00:57:02 |
'Cause no matter what |
00:57:06 |
You can't hide from love |
00:57:10 |
Can't hide |
00:57:13 |
HoW do I feel? |
00:57:15 |
What do I say? |
00:57:17 |
I'm on the spot |
00:57:21 |
Decision time |
00:57:25 |
Should I deny |
00:57:30 |
Gotta Work just a little |
00:57:32 |
Just a peek |
00:57:34 |
Got to find |
00:57:36 |
So confusing |
00:57:38 |
I'm just lost in the fever |
00:57:40 |
It takes time |
00:57:42 |
But I can't seem to fight it |
00:57:44 |
No matter hoW I try |
00:57:46 |
You can't run from love |
00:57:48 |
You can't push and shove |
00:57:50 |
'Cause no matter what |
00:57:54 |
You try your best to speed up |
00:57:56 |
But you don't measure up |
00:57:58 |
There's noWhere to hide |
00:58:02 |
You can't run from love |
00:58:04 |
You can't push and shove |
00:58:06 |
'Cause no matter what |
00:58:11 |
Can't hide from love |
00:58:12 |
Can't hide from love |
00:58:14 |
Can't hide |
00:58:18 |
Through all my shades |
00:58:20 |
Move, you do it |
00:58:22 |
Nobody |
00:58:24 |
Your TNT is dynamite |
00:58:26 |
Your fuse I'd gladly ignite |
00:58:28 |
For your bomb |
00:58:30 |
Stadium status |
00:58:32 |
midnight train |
00:58:34 |
Girl, you knoW |
00:58:36 |
I salute you |
00:58:38 |
Introduce you |
00:58:40 |
'Cause that's what you've been |
00:58:42 |
I knoW you like |
00:58:44 |
Make a nigga Wanna |
00:58:46 |
Yes, I'm calling |
00:58:48 |
For you and cannot be hurt |
00:59:55 |
You can't run from love |
00:59:57 |
You can't push and shove |
00:59:59 |
'Cause no matter what |
01:00:03 |
You try your best to speed up |
01:00:05 |
But you don't measure up |
01:00:07 |
There's noWhere to hide |
01:00:11 |
You can't run from love |
01:00:13 |
You can't push and shove |
01:00:16 |
'Cause no matter what |
01:00:20 |
Can't hide from love |
01:00:32 |
Can't hide from love |
01:00:35 |
SubRip By |
01:00:40 |
sync.gioni666 |