Fanboys

tr
00:00:28 Kısa bir süre önce çok da uzak olmayan bir galakside...
00:00:42 Yedinci Bölüm
00:00:44 1998 yılıdır ve galaksiler arası
00:00:47 Bunu çıkarın aklınızdan. Sivil savaş falan olduğu yok.
00:00:51 Ancak, geçen 15 yıllık süreç,
00:00:56 Fakat bir umut vardır. Ufukta yeni bir
00:00:59 199 gün, 3 saat, 33 dakika
00:01:02 en çok beklenilen film
00:01:05 Ohio'nun ücra bir yerinde, ebedi Star Wars hayranı
00:01:08 Bilmedikleri şey ise, Cadılar Bayramı gecesi
00:01:11 Bu kelimelerin nereye uçtuğunu
00:01:14 Belki de başka gezegendeki yaratıklar
00:01:20 iPhone'umdan gönderilmiştir.
00:01:38 Çeviren: rorschach
00:02:04 Cadılar bayramı şimdi mükemmel oldu,sürtükler!
00:02:07 Lord Vader'ın girişi için hazırlanın.
00:02:10 Kendini karanlık tarafa ver.
00:02:14 Bu onu kurtarman için tek -
00:02:17 Geçen sene de aynı şeyi giydin
00:02:19 - Orospu Çocuğu.
00:02:22 Aletimi tamamen sıkıştırıyor.
00:02:24 Ya doldur ya dök, ahbap?
00:02:27 Zoe.
00:02:29 - Selam.
00:02:31 - Evet.
00:02:34 Sen.
00:02:38 Picasso'nun Mavi Aybaşısıyım.
00:02:40 -Anladın mı? Mavi Aybaşı.
00:02:43 Ya sen?
00:02:46 Araba satıcısı.
00:02:48 İşten direkt geldim, bu yüzden-
00:02:50 - Her zamanki gibi zayıfsın, Bottler.
00:02:53 Çocuklarla yeniden birleşmek için mi buradasın?
00:02:56 Hayır. Sadece hoş bir sürprizdi.
00:02:58 Pelerine dikkat, uh, uh-
00:03:00 Peki, benden söylemesi.
00:03:03 Oh, aman tanrım.
00:03:05 Boba-Fett'in acımasız olduğu...
00:03:07 masalını sürdürmeyi kesmelisiniz.
00:03:10 Tamam? Jet motoru var.
00:03:14 - Gerçekten süper.
00:03:16 Ama iş savaşa geldiğinde, adam
00:03:19 Eğer bir daha Fett'le alay edersen...
00:03:21 Sana ışın kılıcıyla girerim tamam mı?
00:03:25 Yüce İsa. Bu Bottler mı?
00:03:27 Selam, çocuklar.
00:03:34 Yüzünü buralarda gösterecek kadar yüzsüzsün.
00:03:40 Babacığa bir kucak ver.
00:03:42 - Evet!
00:03:45 Seni küçük serseri, seni özlemişim.
00:03:47 Umarım beni dürten sadece lazer silahıdır.
00:03:49 - Tanrım, parsekler oldu sanki.
00:03:53 - Linus.
00:03:57 - Bir yıl falan oldu değil mi?
00:04:00 - Hala çiziyor musun?
00:04:04 - Araba ticaretinde hayat nasıl?
00:04:08 Ya sen?
00:04:10 Çizgi roman dükkanı hala ayakta...
00:04:12 ama artık inekler eski günlerdeki gibi
00:04:14 - Sen?
00:04:19 Adını Hutch Dokunuşu koyacağım .
00:04:21 Bu komik. Annenin garajında yaşayıp pizza dağıtıcılığı
00:04:25 Garaj değil.
00:04:27 Orası taşıt evi.
00:04:29 Taşıt evi.
00:04:32 Taşıtın nasıl?
00:04:40 Ah! Ah! Ah!
00:04:42 Hey, ah, sizler benim telefon bağlantımı gördünüz mü?
00:04:46 Ah, hayır, ama partiye Toughbook'unu getiren...
00:04:50 bir sosyal özürlü gördüm.
00:04:52 - Rogue Leader'a ona yazacağıma söz verdim.
00:04:56 - O benim kız arkadaşım.
00:04:59 Onunla Jedi sohbet odasında tanıştım.
00:05:02 O zeki ve yalancı değil, ah-
00:05:08 Hatta Lucas'ın kampıyla bağlantısı bile var.
00:05:10 Ayrıca bir erkeğin takımları ve keçi sakalı var.
00:05:12 Sizler kıskanıyorsunuz çünkü o kendini...
00:05:15 Sarah Michelle Gellar'la...
00:05:17 Janeane Garofalo arası olarak tanımlıyor.
00:05:19 Onlara kendini nasıl anlattığını söyle.
00:05:21 Ona tamamen dürüsttüm.
00:05:23 - Ona beyaz Billy Dee Williams'a benzediğini söyledin.
00:05:26 Kendine beyaz çikolata dedin.
00:05:28 Ben beyaz çikolatayım.
00:05:31 Oh, oh! Windows, şimdi benim sıram.
00:05:33 - Hadi ver onu.
00:05:36 Ah! Tamam.
00:05:38 Resmi Bölüm I'e...
00:05:40 altı ay, 12 gün,
00:05:44 Bu filmi şimdi görmek için hemen ruhumu satabilirim .
00:05:48 Dostum, bu filmi görebilmek için tek taşağımı satarım.
00:05:51 - Ne kadar ciddi olduğumu gördünüz mü?
00:05:56 Oh, kapa çeneni,kadın.
00:06:03 - Oh, lütfen, tekrar değil.
00:06:07 "Bize tavşanlardan bahset, George. George."
00:06:10 Hayal et.
00:06:11 Tamam mı?
00:06:13 Ülkeyi bir gecede katederiz.
00:06:17 Skywalker Çiftliği'ne girer...
00:06:22 kendimize bir kopya çalarız.
00:06:25 Evet.
00:06:29 Sizler bunu beşinci sınıftan beri konuşuyorsunuz, tamam mı?
00:06:32 - Gerçekleşmeyecek.
00:06:35 Peki, ilk olarak, orası 2000 mil uzakta.
00:06:37 İkincisi, oraya girseniz bile,
00:06:40 Mükemmeldi, Bottler.
00:06:43 Partiyi bitirdin resmen.
00:06:46 İmkansız yoktur.
00:06:52 Garanti ederim ki, size kullanılmış ya da yeni bir
00:06:57 - Değil mi kızlar?
00:07:00 Hoo!
00:07:02 Evet.
00:07:04 Tamam!
00:07:06 Aferin, Eric.
00:07:09 Teşekkürler, baba.
00:07:11 Bana şu Terry Bruckheimer
00:07:13 Evet. Top Gun.
00:07:19 - Sağol.
00:07:24 Ben hallederim, Myron.
00:07:26 - Hey.
00:07:29 Onuncu sınıftan beri kullandığınız...
00:07:31 bu paslı bok kutusundan memnun değilseniz...
00:07:34 siz beylere yeni bir takım tekerlekle başlamalıyım.
00:07:36 Hey, hey, hey!
00:07:38 Öyle görünmeyebilir,
00:07:41 Uh, siz neden buradasınız?
00:07:44 Biraz etrafa bakıp,
00:07:46 Hayır. Uh, Linus hakkında konuşmak için geldik.
00:07:49 Pekala, onun sadece insanların bağlantıları
00:07:52 - Bazı şeylerin yürüme şekli budur.
00:07:55 - Ne?
00:07:58 İyi olmak için herşeyi denedi,
00:08:03 Üç ayı var, belki dört ay.
00:08:06 Siz bunu bana şimdi mi söylüyorsunuz?
00:08:08 Sana aylar önce söylemek istedik, gerçekten...
00:08:11 ama Linus söylemememiz için söz verdirdi.
00:08:13 Bizim gördüğümüz şekilde, ikiniz birinci sınıftan beri
00:08:17 Böylece bilmeye hakkın olduğunu düşündük.
00:08:21 Adam benim bilmemi bile istemezken
00:08:25 Yanlış anlama ama, Eric,
00:08:30 - Biliyor musun?
00:08:32 - Yüce İsa.
00:08:37 Ne dedin sen, seni büyük pislik?
00:08:40 - Pekala sakin.
00:08:42 - Hala inek-mobili kullandığınızı görüyorum.
00:08:45 Hey, biliyor musun? Sen dışarıda
00:08:48 ben babamı reklamı
00:08:50 Nasıl girdi ha?
00:08:53 Aa, ürktün.
00:08:56 Nanu-nanu.
00:08:58 Saçlarını kestir.
00:09:01 - Şansımız varken onu öldürmeliydik.
00:09:04 Aptal herif. Linus sonra taşıt evine geliyor.
00:09:08 Hoşçakal, Eric.
00:09:17 Yıldırım yok. Yıldırım yok.
00:09:20 - Ah, lanet olsun. Ben bir cüceyim.
00:09:23 Ah!
00:09:27 Vay canına!
00:09:28 Takımlaşmak yok.
00:09:31 Baykuş kafası krampı.
00:09:33 Beni öldürme.
00:09:37 - Hey.
00:09:38 Geldin, dostum.
00:09:42 Annen ya bu bok çukurunu temizler ya da
00:09:48 Bu duygusal bir şantaj,
00:09:50 - Sikeyim seni.
00:09:53 - Kira ödemezsin ki.
00:09:56 - Burada ne oluyor , dostum?
00:09:59 Bir joystick al.
00:10:01 Mario Kart'ta birlikte takılıyorduk.
00:10:03 Olmaz.
00:10:08 Yalnız konuşabilir miyiz, dostum?
00:10:12 Linus. Hey, dur.
00:10:16 - Dur. Ne oldu, dostum? Sana hiçbir şey yapmadım.
00:10:21 Kesinlikle hiçbirşey.
00:10:23 Eric Bottler liseden mezun olur
00:10:25 Planımızı bıraktın, Bottler!
00:10:28 Ne planı?
00:10:30 Hadi adamım.
00:10:32 Ne yapmak zorundaysam onu yaptım, dostum. Büyüdüm.
00:10:36 - Kendinize bir bakın.
00:10:38 derecesiyle kandırabilirsin.
00:10:41 Seni herkesten daha iyi tanıyorum...
00:10:43 ve derinlerde,
00:10:48 - Sefil, ha?
00:10:51 Eğer bana sorarsan sefil olan şey
00:10:54 hala Luke ve Leia'nın arasında birşey olup
00:10:56 Herkes gibi sende biliyorsun ki...
00:11:00 o zaman Luke Leia'nın kardeşi olduğunu biliyordu,
00:11:04 Gene de öpüştüler.
00:11:05 Han'ı kıskandırmak için öpen Leia'dı.
00:11:08 O ikinci seferdi.
00:11:10 İlk seferinde ölmek üzereydiler!
00:11:12 - Hayır, seni yalancı.
00:11:15 Kardeş olunca bilirsin, tamam mı?
00:11:19 - Bölüm VI'e kadar Luke ve Leia arasında telepati yoktu.
00:11:22 Bilim-kurgu operasında bir romantizmdi!
00:11:24 Bu bok kimin umrunda, adamım? Ha?
00:11:26 - Kimin um-
00:11:42 Yeni bir arabaya ihtiyacın var.
00:11:45 Kardeştiler.
00:11:52 Şimdi kapana kısıldın.
00:11:55 Son hatanı yaptın.
00:12:09 Konuşmalıyız.
00:12:11 Tabi, Baba.
00:12:14 Tamam. Olay şu.
00:12:16 Dünyanın bu şirketin yeni yüzünü görme zamanı.
00:12:20 Ve adı Büyük Eric.
00:12:23 Büyük Eric kim?
00:12:25 Büyük Eric sensin.
00:12:28 Hepsi senin, evlat.
00:12:31 Bütün 15 bayii, buradan Seattle'a.
00:12:33 Bence- Aa, evet.
00:12:37 Evet. Yani, vay canına.
00:12:40 - Şapkayı al.
00:12:43 Hadi al.
00:12:45 Hayır, gerçekten.
00:12:47 - Şapkayı al.
00:12:48 - Lanet şapkayı al.
00:12:53 Aman tanrım. Annen şapkayı
00:12:56 Biliyorum, baba.
00:12:58 Hey. Sen ve ben?
00:13:09 Kıyafetini çıkarmak istiyorsun.
00:13:17 Kıyafetini çıkarmak istiyorsun. Tanrım.
00:13:21 - Kıyafetini çıkarmak ister misin?
00:13:24 Bu Jedi akıl bokunu benim üzerimde
00:13:27 - İşe yaramıyor.
00:13:30 - Bütün sabahtan beri Rouge Leader'la inekliyor.
00:13:33 Herşey onu ağlatabilir.
00:13:35 - Ah!
00:13:39 Ah, temiz havanın çıplak
00:13:43 Oh, ho-ho!
00:13:45 Gördün mü?
00:13:49 Ya ben?
00:13:55 Hey.
00:14:05 Ne olacak, dostlar?
00:14:07 - Fazer silahı ne kadar?
00:14:10 Üzgünüm, Garfunkel.
00:14:14 Peki, o zaman, sıska,
00:14:17 O zaman neden oraya Fazer silahı koydun?
00:14:20 Onu oraya Uzay Yolu hayranlarını bulmak ve...
00:14:23 topraklarımızdan defolmalarını söylemek için koyduk.
00:14:25 Topraklarımızdan defolun.
00:14:28 Topraklarımızdan defolun!
00:14:32 Defolun gidin buradan,
00:14:42 - Hey.
00:14:45 Sizler Eric Bottler'ın çizgi romanın
00:14:48 - Hey!
00:14:50 Şuna bak.
00:14:52 Dostum, o zaman müthiş yeteneğin vardı.
00:14:56 Evet. Parasız olabilir ve ailemin
00:14:58 - Taşıt evi.
00:15:01 Elimde sizlerin kontrol
00:15:07 Peki, ne varmış burada?
00:15:11 Ohio'dan California'ya-
00:15:15 Linus herşeyi ta beşinci sınıfta planladı.
00:15:18 Bir başka epik yolculuk zamanı
00:15:21 Oyun planın ne?
00:15:22 Çiftliği ele geçiririz, ya da uğruna ölürüz.
00:15:25 Evet.
00:15:29 Peki, partide bu sizin herşeyinizdi.
00:15:31 - Partide Rüzgara Doğru Altı Zima'ydık.
00:15:34 Hadi. Hatta sen Rogue Leader'in
00:15:38 Rogue Leader mı? Lütfen, adamım.
00:15:41 - Kız!
00:15:43 - Belki şimdi yapma zamanı.
00:15:46 Neden böyle birşey deneyelim ki?
00:15:48 Linus için.
00:15:56 Ha?
00:16:00 Hayır.
00:16:02 - Hayır mı?
00:16:05 Ah, Linus, gelmek zorundasın.
00:16:07 Bu gelecek çağlar için bir fetih.
00:16:10 İsimlerimiz efsaneleşecek.
00:16:12 Tüm galaksi boyunca inekler
00:16:15 Ve sevişeceğiz.
00:16:19 # Daha önce seviştiğimizden daha fazla #
00:16:27 - Tamam, lütfen kes şunu.
00:16:33 Sadece Opie'yle oraya gitmek istemiyorum.
00:16:35 Bak şuna, dostum.
00:16:50 Lucas Çiftliği'nin kat planları.
00:16:52 - Evet. Mm-hmm.
00:16:55 Hayat arkadaşım, Rogue Leader,
00:16:59 Kendine sorman gereken soru şu...
00:17:01 "Sende bunu yapacak taşak var mı?"
00:17:11 Eğer bunu yapsam bile, bu hiçbirşeyi değiştirmez.
00:17:20 Bavulumu ve Big League Sakızları alacağım.
00:17:22 - Evet!
00:17:25 - Söylemiştim. Biliyordum.
00:17:28 Lütfen şunu kes.
00:17:30 - Oh, tanrım. Ben Jabba the Hump'ım.
00:17:33 - Chewie!
00:17:38 Bekle biraz.
00:17:42 Shotgun'la aynı kurallara sahip.
00:17:46 - Tüytopu, bu onur senin.
00:17:52 Kemerleri bağlayın, dostlar.
00:18:06 Bu da ne, Hutch?
00:18:09 - Hiç biraz değişiklik istedin mi?
00:18:12 Oh.
00:18:14 Kural bir:
00:18:19 Hep Rush, her zaman.
00:18:21 İstisna yok.
00:18:23 Kural iki:
00:18:25 Kimse kırmızı düğmeye basamaz.
00:18:28 Ve yani kimse asla kırmızı düğmeye basamaz.
00:18:32 En önemlisi,
00:18:36 Kimse benim karavanımda çavuşu tokatlayamaz.
00:18:39 Ne?
00:18:41 Tamam.
00:18:45 Gözlerini bana karşı devirme, Amiral Jackbar.
00:18:51 "1985 yılında kurulan...
00:18:53 "Skywalker Çiftliği
00:18:55 merkez karargahıydı. "
00:18:58 Rogue Leader'ın haritasına göre...
00:19:00 filmin bulunma ihtimalinin en
00:19:04 Oh, aman tanrım.
00:19:08 Ve Teksas'ta çarşamba günü saat tam üçte
00:19:12 - Mm-hmm. - O bize içeri girmek için...
00:19:14 - ihtiyacımız olan herşeyi verecek.
00:19:16 Beyaz çikolata sonunda hayallerinin kızıyla buluşacak.
00:19:18 - Oh.
00:19:21 Peki, buna göre,
00:19:25 Teksas'a ulaşmamız için 26 saatimiz var,çocuklar.
00:19:29 Olmuş bil.
00:19:36 Ah!
00:19:45 Uyanın uykucular.
00:19:50 - Hutc için mola vakti.
00:19:55 Bazıları cennet diyor.
00:19:58 Iowa mı?
00:20:01 - Iowa mı?
00:20:04 Hutch, Teksas yolunda olmamız gerekiyordu.
00:20:06 Riverside'a hoşgeldiniz, beyler...
00:20:08 Kaptan James T. Kirk'ün
00:20:14 Düşman bölgesi! Güzel.
00:20:17 Dostum, bütün gece bunun için mi sürdün?
00:20:20 Ahbap, birkaç Uzay Yolu hayranını
00:20:23 Ne var biliyor musunuz?
00:20:30 Hadi biraz Uzay Yolu hayranı kafatası çatlatalım!
00:20:32 Hadi yapalım.
00:20:37 Ve inanılır ki tam bu noktada...
00:20:40 Kaptan James Tiberius Kirk doğacak.
00:20:44 Bu yüzden, bu heykel onu ölümsüzleştiriyor.
00:20:47 Onun en büyük düşmanıyla boğuşurken.
00:20:52 Ricardo Montalbán mı?
00:20:54 Genetik olarak güçlendirilmiş düşman Khan.
00:20:57 - Bunların ikisi de onlara benzemiyor.
00:21:00 Benzememelerinin sebebi Viacom
00:21:03 bizi dava etmekle tehdit etti,
00:21:06 Evet. Bej renkli beyefendi.
00:21:09 Ben Sulu Kaptan Kirk'ün tuvaletinde ne buldu merak ediyorum.
00:21:13 Sulu'nun bulduğu şey
00:21:18 Bence o Kaptan'ın seyir defteriydi.
00:21:20 Çok iyi.
00:21:22 Her gün bir kahkaha doktoru uzak tutar.
00:21:26 - Ooh.
00:21:29 - Ah!
00:21:31 - Hey!
00:21:34 Klingonca "Bakir olarak öleceksin" nasıl denir?
00:21:45 Evet. Evet. Tamam.
00:21:49 Roddenberry'le alay etmek için
00:21:53 Tebrikler, beyler,
00:21:55 Borg Savaşcısıyla karşılaşmasını isterdim.
00:21:58 Ve sonra kim gülecek görürdük.
00:22:01 Darth Vader zihniyle bütün Borg
00:22:06 Uh, Darth Vader'ın astımı var...
00:22:08 hadi bana bir tane solunum yolu
00:22:12 Çünkü aklıma hiç gelmiyor.
00:22:14 Bana bir tane eşcinsel olan
00:22:16 - Evet.
00:22:17 Eee, Uzay Yolu'nda kimse eşcinsel değildir,
00:22:21 Kaptan Picard.
00:22:22 Kaptan Picard eşcinsel değil.
00:22:25 - Hadi. "Öyle olsun!"
00:22:28 Sizi kırmaktan nefret ediyorum ezikler,
00:22:32 Ah, hayır, yapmadın. Hayır, keşke yapmasaydın.
00:22:34 Ne dedin şimdi sen?
00:22:39 - Bir sorun mu var?
00:22:42 Amiral Han Solo'ya sürtük dedi şimdi.
00:22:45 - İyiydi.
00:22:48 Uzay Yolu hayranı bu oyunda biraz küçültücü olmaya başladı.
00:22:51 Artık Uzay Yolu Seveni diyoruz.
00:22:53 Oh, üzgünüm.
00:22:58 Bir bakalım-İşte burada.
00:23:01 Adamın kadın çantasının nesi var?
00:23:02 Evet. Tam da düşündüğüm gibi...
00:23:05 tarayıcı "Gerizekalı " olarak okudu.
00:23:18 Hadi saldır, bende senin bütün Yıldız Filo'nu yok edeyim.
00:23:22 İnanılmaz!
00:23:25 Snikt! Snitk!
00:23:27 Saldırın, sizi korkaklar!
00:23:31 - Hutch!
00:23:36 Beklenmedik Manevra!
00:23:55 - Kulağım!
00:23:59 İyi geceler, Spock-seviciler.
00:24:04 Işınla bunu, sürtük!
00:24:07 Mola!
00:24:18 - Araçlarını etkisiz hale getirin.
00:24:20 Minibüse atla.
00:24:23 Araçlarını etkisiz hale getirin.
00:24:27 Ylıdız droidlerini öldürün!
00:24:29 Yakalayın onları.
00:24:32 Han Solo hala bir sürtük!
00:24:35 Kimse Han Solo'ya sürtük diyemez.
00:24:45 Evet!
00:24:51 Hey, Bottler, hadi onlara kıçını göster!
00:24:56 Buna Klingon.
00:25:03 Kha-a-a-an!
00:25:11 Kha-a-a-an!
00:25:22 Hoo!
00:25:25 O Vulkan'lıyı yere nasıl serdim.
00:25:27 Onu sanki benim tauntaun'um gibi
00:25:31 Tauntaun mu, hadi oradan. Eğer ben olmasaydım,
00:25:36 Acaba hangi kavgayı izliyordun?
00:25:39 İmparator mu? Onun cübbesini mahvedip
00:25:43 - Oh, tanrım. Bu doğru.
00:25:46 İçinde öfkenin büyüdüğünü hissediyorum. Bekle. Mola.
00:25:58 Tamam. Mola.
00:26:02 Minibüsünü almak zorundaydık, Hutch.
00:26:04 Tam olarak binlerce aracı kullanma hakkım var...
00:26:08 ama senin minibüsünü almak zorundaydık.
00:26:10 Evet, peki, yedek lastiğim vardı...
00:26:12 ama bir salak onu Kancalı Halata
00:26:16 Ne? Gizli bir operasyondaydık.
00:26:18 Kancalı Halatsız nasıl bir operasyonda olursunuz?
00:26:21 Oh! Bekle.
00:26:23 Greedo'nun adına neydi o?
00:26:29 Perişan bir pislik yuvası
00:26:32 Hmm.
00:26:34 Siz burada kalın.
00:26:37 Nasıl gidiyor, dostlar?
00:26:40 Birkaç mil geride arabamız bozuldu.
00:26:42 Bize yardım edebilecek birini biliyor musunuz?
00:26:45 Hayır.
00:26:47 Biraz su alabilir miyim?
00:26:51 Evet, bir bardak su, lütfen.
00:26:52 Mükemmel.
00:27:00 Korsan dişleri.
00:27:02 - Korsan dişleri. İçme.
00:27:04 Yüz dolar.
00:27:06 Bir bardak su için mi?
00:27:10 Elbette ödeyeceksin.
00:27:11 Hayır, asla. Hayır, asla.
00:27:16 Benden sana tavsiye, ahbap.
00:27:19 - Ooh. - Bu sert adam ayaklarını
00:27:24 Ve kızarsam beni sevmezsin.
00:27:26 Hmm, bence sevebilirim.
00:27:28 - Hutch, bunu yapma.
00:27:31 Nah. Nah. Nah.
00:27:32 Eğer bu adam takışmak istiyorsa, tamam. Yapabilirim.
00:27:36 Eskiden hapishanede senden 15 kat
00:27:42 Senin için en iyisi geri çekilmek...
00:27:45 - ya da, tanrı yardımcım olsun, kıçını un ufak edeceğim.
00:27:48 - Hayır. Hutch.
00:27:50 - Bu barda şunun gibi birşey var.
00:27:52 Kıç ezmede Lynax.
00:27:59 Yüz dolar mı?
00:28:01 Korkarım bunun için çok geç, ahbap.
00:28:05 Geceyarısı eğlencemiz burada.
00:28:09 Şu içkiyi ödeme zamanı.
00:28:13 Oh, tanrım.
00:28:18 Menudo'yla soyunmak zorunda mıyız?
00:28:22 Menudo'yla sorunun mu var?
00:28:30 Yeter, adamım!
00:28:32 "Kimse bebeği köşeye koyamaz"
00:28:35 Swayze hareketi mi istiyorsunuz, sürtükler?
00:28:38 Evet!
00:28:40 Hoo!
00:28:52 Yapacağım.
00:28:58 Tek taşağı var.
00:29:00 Oh, bu iğrenç.
00:29:04 Tamam, çocukken kontrolsüz bir ...
00:29:07 ışın kılıcı savaşının
00:29:11 Pekala pekala pekala.
00:29:18 - Siz gençler yanlış yöne mi saptınız?
00:29:21 Şef onarabilir.
00:29:24 Şef mi?
00:29:39 Bu hazırladığın guacamole mükemmel, dostum.
00:29:45 - Komik hissediyorum.
00:29:46 - İyi hissediyorum.
00:29:56 Çocuklar,bence her gün yediğimiz...
00:29:59 bahçe mahsulü guacamoleyi yemiyoruz.
00:30:02 Tarifini Emeril'den aldım.
00:30:04 Avokado, soğan,
00:30:08 - Bam!
00:30:10 Ve Şef'in gizli malzemesi.
00:30:13 Oh, aman tanrım. Oh, aman tanrım.
00:30:16 Oh, aman tanrım.
00:30:18 - Ne?
00:30:20 Hemen sağında bir Ewok var.
00:30:25 Oh, vay canına. Bacağını yapıyor.
00:30:30 Bacağını yapıyor.
00:30:33 Vahh!
00:30:42 Yaşam ölüme bir yoldur,
00:30:47 Evrene doğru.
00:30:49 Neden bahsettiğini biliyorum.
00:30:51 Güç'ten bahsediyorsun.
00:30:54 Güç
00:30:57 Beyler, pazartesi işe dönmezsem
00:31:01 Siktir et dostum.
00:31:14 - Hayır!
00:31:17 Karanlık tarafa gel.
00:31:20 - Karanlık taraf.
00:31:30 Rogue Leader.
00:31:34 Ne halt ediyorsun dostum?
00:31:36 Oh, tanrım. Hemen gururlanma tamam mı?
00:31:38 Sadece R2 oyuncağım.
00:31:40 Adamım, D2'nun boyuna
00:31:46 - Evet.
00:31:49 Hah! Minibüs!
00:31:52 Orospu çocuğu!
00:31:57 Şef siz uyurken tamir etti.
00:31:59 Şef tamir etti.
00:32:04 Şefin kendisi o.
00:32:06 - Neden söylemedin ki?
00:32:11 Kafa karışıklığına yol açar,
00:32:14 Peki,taşaklı adamsın
00:32:19 Muhteşem İkizler güç aktive edildi.
00:32:23 Çok ilginçti.
00:32:27 Teşekkürler.
00:32:29 Benden daha çok ihtiyacın var.
00:32:31 Vay canına. Teşekkürler. Ben, a-
00:32:36 - İyi şanslar.
00:32:40 Kim Teksas yolcusu, çocuklar?
00:33:01 Hey.
00:33:04 Evet!
00:33:18 Evet!
00:33:22 Damat sancısı için teşekkürler hanımlar.
00:33:36 Harrison Ford
00:33:39 Sinema tarihinde mi?
00:33:41 O Han Solo, Indiana Jones. Evet!
00:33:44 - Blade Runner'da Deckard.
00:33:47 Tüm zamanların en iyi oyuncusu.
00:33:49 Hiç kötü filmde oynamadı.
00:33:55 Şu elektrikli tel işareti mi?
00:34:04 Hala orada olduğunu umalım.
00:34:10 Oh, orada olacaktır.
00:34:12 Ona beyaz çikolatanın tadını ver.
00:34:16 Ne düşünüyorsunuz?
00:34:17 Oh, tanrım.
00:34:19 - Ferahlat beni.
00:34:21 - Evet. Teşekkürler.
00:34:24 Git al onu.
00:34:49 Selam.
00:34:53 Aman tanrım!
00:35:04 Rogue Leader, galiba?
00:35:06 Kırmızı 6?
00:35:08 Gözlüklerimi takmama izin ver.
00:35:11 Bu ne be?
00:35:14 Sen bir çocuksun.
00:35:16 - 10.
00:35:18 Ben bir pedofilim! Ben bir pedofilim!
00:35:22 - Ben bir pedofilim!
00:35:24 Bu eyaleti hemen terketmeliyim.
00:35:27 Evet! Evet!
00:35:30 İnanılmazdı.
00:35:32 Bin mil seyahat ettik, Windows.
00:35:34 Bin mil.
00:35:36 Sen çilekli kurabiyeni yiyebilesin diye mi?
00:35:39 Sanal seksse seks sayılmaz ki.
00:35:41 Rahatla. Oraya oturacağız.
00:35:44 - Ve daha iyi bir plan yapacağız.
00:35:46 Pazartesiye kadar evde olmalıyım.
00:35:49 Size daha söylemedim ama-
00:35:52 babam şirketi bana verdi.
00:35:54 - Hey!
00:35:56 Evet, bütün herşeyi.
00:35:58 Yeni oyun planımız ne?
00:36:02 Minibüse atlayalım
00:36:04 - Sadece küçük bir pürüz.
00:36:08 Ben gerçek dünyada yaşıyorum tamam mı?
00:36:11 Sende annenin garajına dönmelisin.
00:36:18 - Orası taşıt evi.
00:36:21 - Tekrar söyle.
00:36:23 - Afedersiniz. Afedersiniz.
00:36:24 - Aletimi tut!
00:36:28 - Harry Knowles.
00:36:31 - Merhaba.
00:36:34 Web sitesi "Ain't it Cool News"
00:36:39 Hanginiz Windows?
00:36:41 Ben.
00:36:43 Ben Windows.
00:36:45 - Tanıştığımıza sevindim.
00:36:47 Geri durun!
00:36:51 - Oh, tanrım!
00:36:55 Harry Knowles Windows'un kıçını tekmeliyor.
00:37:01 Şimdi, dinle beni, ahmak.
00:37:03 Eğer yeğenime bir daha mail atarsan,
00:37:07 Tamam, Bay Knowles, o bilmiyordu. Tamam.
00:37:11 - Arkadaşlarımı salacaksın.
00:37:13 Skywalker Çiftliği'ne girmek istedik.
00:37:17 İçeri sızıp
00:37:20 Bu Schumacher'in Batman'e göğüs uçları
00:37:23 - Ohh!
00:37:26 - Heh!
00:37:29 Çok aptalca, ama gerçek. Bunu
00:37:34 Dinle.
00:37:35 Eğer bize yardım edersen, sana
00:37:39 - Tamam mı?
00:37:44 Bu ilginç bir teklif.
00:37:47 - Irvin Kershner.
00:37:49 Sen: Bölüm VI'da Leia iki izci
00:37:53 neden yürümek yerine
00:37:55 Eğer dikkatli bakarsan,
00:37:57 Ve daha sonra Luke bir
00:37:59 Etkileyici. Zaten senden endişelenmemiştim.
00:38:04 Bölüm IV'te asilerin saldırısında
00:38:07 Kırmızı 5.
00:38:09 Ancak zayıf halkanız kadar güçlüsünüzdür.
00:38:14 Merhaba, zayıf halka.
00:38:17 - Ne?
00:38:21 - Filmlerde asla geçmedi ki.
00:38:25 Biliyorum. Biliyorum.
00:38:26 Vaz mı geçiyorsun?
00:38:34 Hadi dostum.
00:38:36 Kashyyyk. Kashyyyk.
00:38:43 Chewie'nin gezegeni Kashyyyk.
00:38:45 İyi oyundu, çocuklar.
00:38:49 Vegas'ta arkadaşımla buluşacaksınız.
00:38:51 - İhtiyacınız olan herşey onda. Tamam mı?
00:38:54 - Kim olduğunu nasıl bileceğiz?
00:38:57 Şifre: Scruffy Nerfherder.
00:39:01 - Scruffy Nerfherder.
00:39:04 Güzel detay.
00:39:06 Vegas'a gidiyoruz, dostlar.
00:39:12 Hey, Hutch, aklın mı durdu?
00:39:15 Üzgünüm. Götçe konuşamıyorum.
00:39:18 Vegas'a canlı gitmenin güzel olacağını düşünüyorum.
00:39:21 Dalga mı geçiyorsun?
00:39:25 İmparatorluk pastırmamız var .
00:39:29 Tamam, bunu söylemek için
00:39:32 ama, ah, minibüsünde arkasında çanta dolusu
00:39:35 - Ne?
00:39:40 Şef verdi bana.
00:39:42 Hutch, sadece kenara çek
00:39:44 Üzerimizde koca paket uyuşturucu varken duramayız.
00:39:47 Kenara çek ve dur.
00:39:49 Ne derse yap, Hutch.
00:39:52 - Ne diyorsa yapma.
00:39:55 - Herşey iyi olacak dostum. Herşey iyi olacak.
00:39:58 Egzozumun tadına bakın, domuz artıkları!
00:40:05 - Aman tanrım.
00:40:07 - Konuş benle, kazkafa.
00:40:10 - Bizi buldu!
00:40:12 - Bu boktan şeyi kenara çek!
00:40:15 - Pekala?
00:40:18 Kural İki'yi çiğnemek zorundasın.
00:40:19 - Chewie, hiper-uzaya zıplamak için hazırlan.
00:40:23 Tamam, ben hazırım.
00:40:28 Birisi bana lanet kırmızı
00:40:30 Işık hızı,evlat.
00:40:33 - Işık hızı mı?
00:40:35 Bas şuna!
00:40:37 Ne- Hadi!
00:40:40 - Bunu bana şimdi yapmayacaksın.
00:40:43 Işık hızı. Etkileyici.
00:40:45 Bu şeye bir depo nitro koymuştum.
00:40:47 - Hutch, lütfen birşeyler yap.
00:40:50 Lanet olsun.
00:40:58 Hoo!
00:40:59 Aman tanrım!
00:41:02 Çalışıyor!
00:41:06 - Hedefte kal! Hedefte kal!
00:41:10 Oh, lanet olsun!
00:41:25 Galiba şu polise ibne dememeliydim.
00:41:27 Bence yanlış anladı.
00:41:31 Kahvaltı.
00:41:33 - Oh, tanrım.
00:41:36 - Yüce İsa!
00:41:40 Salam ve peynir.
00:41:44 Pekala, iyi tarafından bakın çocuklar.
00:41:50 Ucuna geldi çocuklar.
00:41:53 - Ne?
00:41:55 Evet, onu aşağıya yollamak zorundayım.
00:41:59 Bottler, sandiviçini ver, kardeşim.
00:42:02 Benle paylaşın.
00:42:05 - Sandviçler ne için?
00:42:07 Bunun üstüne oturmayacağım.
00:42:10 - Oh, Hutch!
00:42:12 Suçluların götlerindeki mikroplar burada geziniyor.
00:42:15 - Biraz daha bekle dostum
00:42:18 Ziyaretçiniz var-
00:42:22 O salamlı sandviçlerle napıyorsun evlat?
00:42:26 Hutch, bana bir çorap borçlusun.
00:42:28 Bir şeyle silmek zorundaydım.
00:42:31 Siz korkaklar bu sefer
00:42:35 - Oh, Zoe, tanrıya şükür.
00:42:39 Eğer mesajdan kastın Windows'un küçük kız gibi
00:42:44 - evet, mesajınız alındı.
00:42:46 Hutch gözümüzün önünde sıçtı.
00:42:49 Evet. "Hapis'te Yaşam".
00:42:52 Zoe, para getirdiğini söyle.
00:42:55 Windows'un çizgi roman
00:42:57 - Ne yaptın?
00:42:59 İki taksi,bir uçak ve bütün gecelik
00:43:03 Alt bezinin tamamen dolu olduğuna
00:43:07 Hey, hey, tamam.
00:43:09 Hakim hepinizi odasında görmek istiyor.
00:43:12 Oh, evet.
00:43:15 Ne yapın edin,
00:43:18 Bunu doğru anlamış mıyım bakalım.
00:43:21 Şimdi, görev başındaki memurdan kaçtınız...
00:43:23 çünkü Meksika yerlisi bir şeften arkadaşınızın
00:43:26 bir paket peyote aldınız?
00:43:31 - Evet.
00:43:33 Siz gençlerin gitmesine izin vereceğim.
00:43:36 Size inandığım için değil.
00:43:39 - Babana inandığım için.
00:43:42 - Mm-hmm.
00:43:45 Elbette.
00:43:46 Sana şu mesajı vermemi istedi.
00:43:49 Kürsüye yaklaş.
00:44:01 İyi günler, evlat.
00:43:57 Ya eve dönersin ya da kovulursun.
00:44:05 Evet. Adam sanki bize karşı karbonit dondurucu oldu.
00:44:09 24 saatten daha az bir sürede Vegas'ta olmalıyız.
00:44:12 Pekala. Şimdi çocuğu canlandıracağım.
00:44:16 Hey. Ona biraz zaman ver.
00:44:18 Tamam.
00:44:20 Toughbook'umdan Vegas'ın yol haritasını çıkardım...
00:44:24 ve en yakın havalimanı buradan 100 mil kuzeyde.
00:44:27 Tek yapmamız gereken Zoe'yi başımızdan atmak...
00:44:31 ve Günah Şehri'ne doğru yola çıkmak.
00:44:33 Ho! Bekle.
00:44:35 Beni buraya hiçbir şey için sürüklediniz...
00:44:37 ve ilk uçakla geri dönmemi mi bekliyorsunuz?
00:44:40 Üzgünüm. Öyle birşey olmayacak.
00:44:42 Hadi. Bu yolculuğun erkeklere özel olduğunu biliyorsun.
00:44:44 Bak ne diyeceğim.
00:44:46 Eğer herhangi biriniz beni alt edebilirse
00:44:50 Dinle, prenses.
00:44:53 Kimse canının yandığını görmek istemez.
00:44:56 Botts'u alıp getireceğim.
00:45:02 - Üstümden alın şunu.
00:45:05 - Erkek ol, Hutch.
00:45:07 - Hutch, "mola" diyor.
00:45:09 Vurun onu
00:45:11 - Tanrı aşkına yardım edin! Tanrım yardım et!
00:45:14 -Gerçek Jaws'ı alın üstümden.
00:45:17 Yolculuğa hoş geldin.
00:45:22 - Şimdi git ve Eric'i al.
00:45:25 Ve nazik ol.
00:45:29 Sana aşık olduğum için şanslısın.
00:45:34 Hey, Botts, iyi misin?
00:45:38 Biliyorsun, bunu yapabilirdim.
00:45:42 Temiz bir kaya parçası.
00:45:45 Baskı yok, sorumluluk yok.
00:45:48 Evet, güzel gözüküyor, dostum.
00:45:51 Teoride kulağa hoş geliyor.
00:45:57 Bahse girerim ki 500 mil içerisinde
00:46:02 ya da Falafel Sandviçleri gibi-
00:46:04 Beyler, kesin sesinizi.
00:46:08 Sandım ki eğer...
00:46:11 çok çalışıp yeteri kadar araba...
00:46:15 satıp babamı etkileyebilirsem-
00:46:19 birşeyler hissederim.
00:46:22 Kendi Ölüm Yıldızı'nı bulmalısın.
00:46:28 Tamam, kandırılacağım.
00:46:30 Luke Skywalker'ın yaptığı en iyi iş...
00:46:33 Ölüm Yıldızı'nı yok etmekti, değil mi?
00:46:36 Bana kalırsa,
00:46:39 Seni sonsuza kadar yaşatacak...
00:46:45 manyak bir şeye ihtiyacın var.
00:46:50 Evet.
00:46:57 Hey, Baharat Kızlar.
00:47:00 Bütün gün yemek tarifi mi
00:47:03 Vegas bekliyor, hanımlar.
00:47:08 - Vay canına!
00:47:14 İşte burası fanboy stiliyle Vegas
00:47:20 -Siz de benim
00:47:23 Her yerdeler, Giles.
00:47:29 Anne, yıldız insanları.
00:47:33 Bu çok homoca.
00:47:36 Ah!
00:47:39 Senin için yapmama izin ver.
00:47:42 Sen belki duşa girmek isteyebilirsin.
00:47:46 Çünkü burnumda bok parçası
00:47:49 - Evet, Ekselansları.
00:47:52 Tanrı aşkına göğsünde ne yaşıyor senin öyle?
00:47:58 - Tanrım
00:48:01 - Güzel.
00:48:05 Hadi gidelim o zaman.
00:48:07 - Geliyor musunuz?
00:48:09 İlk önce biraz masaları yağmalayacağım.
00:48:15 - Yirmi iki. Kaybettin.
00:48:17 Matematiksel olarak imkansız.
00:48:20 Kuzey yarımküredeki en kötü
00:48:22 Rouge Leader çuvallamasını duydum.
00:48:24 - O rekorlar kitabı içindi.
00:48:26 Sarah Michelle Gellar'la Janeane Garofalo
00:48:31 Artık gerçeklerle yüzleşmeliyim, Zoe.
00:48:34 ve sadece bir tek kadınla çiftleştim.
00:48:37 Birçok erkek sadece tek
00:48:39 Sadece bir kadınla olmuş
00:48:42 Ben, ah-
00:48:47 Bak, benim yanımda iyisin ama.
00:48:49 Peki, evet, tabi ki iyiyim.
00:48:54 sen bir kız değilsin.
00:48:56 Ne dediğimi anlıyor musun?
00:48:58 Hayır. Lütfen aydınlat beni.
00:49:01 Bütün Bond düşmanlarını biliyorsun,
00:49:04 Ve Nintendo'nun yayınladığı bütün Zelda
00:49:07 -Yani
00:49:11 Slot makinesindeki fıstıklar.
00:49:31 O kukudan aşağıya
00:49:34 Dostum, benim Dak'ım olacaksın,
00:49:38 - Bekle, bekle. Öylece onlarla konuşacak mısın?
00:49:43 Veya senin durumunda, tek taşak.
00:49:46 Nesin sen, karısı mı?
00:49:49 - Bekle. Oraya mı gidiyorsun?
00:49:52 Düşündüğünden daha
00:49:55 - Görünüşe göre ben de.
00:49:58 - Zoe!
00:50:01 - Afedersiniz.
00:50:04 - Merhaba. Nasılsınız?
00:50:06 - Selam.
00:50:09 Siz hanımlar Alderaan'da aşk mı arıyorsunuz?
00:50:13 - Pardon? - Alderaan Ölüm Yıldızı'nın
00:50:18 Bomba, bomba, bomba!
00:50:21 Sosyal özürlü arkadaşımın
00:50:24 biz siz kızlara içki ısmarlamak istiyoruz.
00:50:27 - Elbette.
00:50:30 Oh, tanrım. Vay canına.
00:50:33 Eric ve Linus'un bizi beklediğini biliyorsun.
00:50:36 Bence onlar anlaycaktır.
00:50:39 Anlayacaktırlar.
00:50:42 Nerede kaldılar dostım?
00:50:46 Nerede olduklarını bilmiyorum,ama onları
00:50:49 Toplantı Odası bu taraftan.
00:50:58 - Rak non.
00:51:00 Bayıltma Fazerleri hazır.
00:51:03 Kendi şirketimin CEO'su olmak...
00:51:06 sana yalan söylemeyeceğim,
00:51:08 Kocaman bir malikane, bilirsin.
00:51:10 Uşağım-
00:51:13 Altımda Bentley.
00:51:18 Yani, 1.21 gigawatt,
00:51:22 - Ama mangırım var bilirsin.
00:51:25 Güçlü bir adam kadar seksi birşey olamaz.
00:51:28 Ne demek istiyorsun?
00:51:30 - Aha.
00:51:32 - O kadar çok gücüm var ki.
00:51:35 Evet.
00:51:42 Kucağıma oturmak istiyorsun.
00:51:47 Oh. Vay canına.
00:51:51 Üstündekini çıkarmak istiyorsun.
00:51:57 Vay-ar-r-rm.
00:52:00 Leziz!
00:52:16 Oh, tanrım.
00:52:20 - Kokusunu alıyor musun?
00:52:22 Evet.
00:52:28 Rozetler.
00:52:32 Ee, Uzay Yolu için burada değiliz.
00:52:35 Tamam mı? Birini görmek için buradayız.
00:52:38 Ve bu kim olabilir?
00:52:43 Nerfherder'ü görmek için buradayız.
00:52:46 - Hmm?
00:52:52 Ah! Ah! Ah! Dur!
00:52:55 Ve sonra Zoe kıyameti kopardı.
00:52:57 Yani, o bazen...
00:52:59 okunması çok zor bir model.
00:53:03 Anlarsın ya.
00:53:06 Eğer bizden biri olmak istiyorsan
00:53:11 Belki... o sizden biri olmak istemiyordur.
00:53:16 Senden hoşlanıyor.
00:53:20 Ama ben-
00:53:25 İsa Murphy!
00:53:28 Vay canına. Tamam.
00:53:30 Ne-Ne yapmam gerekir?
00:53:32 Pekala,eğer eskort olmaktan
00:53:36 hareketler sözlerden daha gürültülü konuşur.
00:53:39 Eskort mu dedin?
00:53:47 İnanılmaz.
00:53:49 Şışş!
00:53:53 - Yalnız olduğumuzu düşünmüyorum.
00:53:56 Geç kaldınız.
00:54:02 Hepsi orada-
00:54:05 sizi ön taraflara geçirecek sahte kimlikler,
00:54:10 Önemli olan nedir?
00:54:16 Asla tanışmadık.
00:54:19 - Bu Kapt.-
00:54:23 Ben şey- Selam.
00:54:27 Ve işte-
00:54:30 Ve bir "Trekkin'with TJ"
00:54:33 Sadece yolculuk için bir şey.
00:54:35 - Teşekkürler.
00:54:39 Dalga mı geçiyorsun?
00:54:45 - Tamam.
00:54:48 - Oh.
00:54:50 - Tanıştığımız için çok memnunum.
00:54:53 Bu-oha. Hey.
00:54:57 Tamam, bırak.
00:54:59 - Hutch, özel konuşma. Yüce İsa.
00:55:02 Ne yapıyorsun adamım?
00:55:04 Bu iyi bir zaman değil.
00:55:06 - Aslında, saatin doldu.
00:55:10 - Hutch, onlar fahişeler.
00:55:14 - Farkı nedir?
00:55:16 Afedersin. Üzgünüm.
00:55:19 son bir saati sadece konuşarak ve
00:55:24 - Bir diğer saat için ödeme yapabilirdin.
00:55:27 - Bin.
00:55:29 - Mm-hmm.
00:55:32 - Bana sonra ödeme vermelisiniz.
00:55:33 Ne var biliyor musun? Bizler erkek fahişeleriz
00:55:37 - Bunu Roach'la konuşabilirsiniz.
00:55:42 - Selam babacık.
00:55:47 - Priceline'da on bin hisse?
00:55:50 - Vay canına.
00:55:56 Arkadaşlarınız mı?
00:56:00 "Nara At"!
00:56:08 Zinfandel.
00:56:12 Uh, bütün bunların hepsi büyük
00:56:15 Kişisel olarak arkadaşım ve ben, saate tabi
00:56:20 Bunları bedavaya yaptığınızı
00:56:22 - Aa, Bay Roach?
00:56:25 O fıstıkları yemeyi kesebilir misiniz
00:56:28 Dostum, o fıstıkların tanesi 10 dolar.
00:56:33 - Oh, öyle mi?
00:56:35 Pekala, neden sen ve sıska salak arkadaşın...
00:56:38 bana borçlu olduğunuz 2000 doları çıkarmıyorsunuz,
00:56:42 - Asiler Birliği, dostum.
00:56:45 - Asiler Birliği.
00:56:47 Dövmeyi farkettik.
00:56:50 - Yıldız Savaşları hayranı mısınız?
00:56:51 Lanet olsun. Neden söylemediniz dostum?
00:56:54 Bunların güzel olduğunu düşünüyorsunuz,
00:56:57 Tüm sağ taraf, Asiler Birliği.
00:56:59 "Yap ya da yapma. " Çok komik.
00:57:02 Ve bu kolda Karanlık Taraf.
00:57:05 Gücün karanlık tarafına katılma.
00:57:09 Şuna bir bakın
00:57:11 Fu-Schnickens.
00:57:13 Bu karakter bombok olacak.
00:57:16 - Vay canına
00:57:18 - Bu pozu yapmalarını söyledim. Komik olduğunu düşündüm.
00:57:21 - Siz beyler kıyaksınız
00:57:25 - İşler tıkırında mı?
00:57:28 senin dilini koparıp götünü onla
00:57:31 - işler tıkırında.
00:57:36 - Windows, şimdi.
00:57:39 Dinlediğin için çok teşekkürler.
00:57:44 - Hadi,hadi,hadi!
00:57:49 - Prensesi kap.
00:57:51 - Bırak beni. Senle konuşmuyorum
00:58:00 Neden koşuyoruz? Ne yaptınız?
00:58:04 Onlar heryerdeler!
00:58:07 Yanlış yoldan gidiyorsun!
00:58:12 Evet!
00:58:15 Bu o!
00:58:20 Sen Han Solo'ya sürtük dedin.
00:58:22 Han Solo bir sürtük.
00:58:26 Kimse Han Solo'ya...
00:58:29 sürtük diyemez!
00:58:42 - Hadi, hadi, hadi!
00:58:45 Neden koşuyoruz?
00:58:51 - Git! Hadi!
00:58:58 Durdurun şu minibüsü, sizi orospu çocukları.
00:59:02 Durun. İşler tıkırında değil!
00:59:08 Zoe, hadi ona kıçını göster!
00:59:10 Evet!
00:59:17 - Evet!
00:59:20 Başardık.
00:59:26 Linus? Yüce İsa.
00:59:28 - Nereye gitti?
00:59:30 Chewie.
00:59:33 Dr. Richardson
00:59:37 Arkadaşınız uyandı.
00:59:39 - O, güzel.Görebilir miyiz?
00:59:42 Ama önce küçük bir konuşma yapmamız gerekecek.
00:59:44 Linus bana bir çeşit uzun yol
00:59:47 - Evet. Buradan San Francisco'ya.
00:59:51 Gideceği tek yer Ohio.
00:59:53 - Bunu yapamayız.
01:00:00 - A, he-
01:00:02 Yıldız Savaşları mı?
01:00:05 Bakın o çok, çok hasta
01:00:12 Hayır.
01:00:16 Beyler, bunu şimdi yapamayız.
01:00:20 Bu kadar yakınken olmaz.
01:00:25 Linus, altı üstü bir film.
01:00:34 Evet, belki öyle.
01:00:37 Bir çok insana göre, Yıldız Savaşları
01:00:40 - Bize göre değil!
01:00:42 Sikeyim doktoru!
01:00:46 Onlar-onlar hiç Darth Vader olmaya çalışırken
01:00:50 - Yani, zannetmiyorum. Hayır.
01:00:52 Onlar hiç ışın kılıcı yapmaya çalışırlarken
01:00:56 Asla. Sağ ellerine Leia adını verdiler mi?
01:01:00 Kim bilir?
01:01:02 - Ama kim yaptı biliyor musun?
01:01:04 Evet, sen yaptın.
01:01:07 - Hepimiz yaptık.
01:01:10 Bu bizim Ölüm Yıldızı'mız dostum.
01:01:15 Ve sizi bilmem ama, çocuklar,
01:01:19 - Benim de.
01:01:26 Ne halt ediyorsun sen?
01:01:29 Şu taraftan.
01:01:31 Hapisten kaçış.
01:01:34 Neler oluyor?
01:01:40 - Durun orada!
01:01:44 Sen bizim tek şansımızsın.
01:01:50 Her üç saatte bunlardan iki tane al.
01:01:57 Aman tanrım.
01:02:02 - Seni seviyorum.
01:02:04 Evet!
01:02:20 Mmm.
01:02:22 Sıçmak zorunda olduğunda kapısı kilitli
01:02:25 Cidden, adamım.
01:02:30 Buraya kadar, dostum!
01:02:34 Neden? Sana dediğim gibi,
01:02:37 Kadınsı mı?
01:02:39 - Bütün arkadaşlarına söylediğine emin ol.
01:02:48 Bam, bam, bam!
01:02:54 Arabayı çalıştır! Minibüsü çalıştır!
01:03:01 Selam!
01:03:04 - Hadi yapalım şunu! Hadi yapalım!
01:03:06 Aman tanrım!
01:03:11 Aman tanrım! Aman tanrım!
01:03:14 Aman tanrım!
01:03:16 Kes sesini artık. 100 mil önceydi.
01:03:20 Aman tanrım!
01:03:22 Lucas Vadi Yolu.
01:03:32 Zoe, dışarısı nasıl gözüküyor?
01:03:36 Bir nöbetçi kulübede.
01:03:41 - Halledemeyeceğimiz birşey değil.
01:03:44 Seviye "C" kurgu bölümü. Bitirilmemiş kurguyu
01:03:48 Mükemmel. Tamam.
01:03:51 yürüyemeyeceğiz, bu yüzden şu duvardan
01:03:56 Ve siz bunun ne manaya geldiğini biliyorsunuz.
01:03:58 Dalga mı geçiyorsun-
01:04:06 # A modern-day warrior
01:04:09 # Today's Tom Sawyer
01:04:18 Yapabilirim.
01:04:22 Hadi çık.
01:04:25 Windows, kamera olmadığına emin ol.
01:04:28 Bir şey görebiliyor musun?
01:04:31 Pekala, bir,iki,
01:04:34 - Yüce İsa!
01:04:40 Ah.
01:04:42 - Tamam.
01:04:44 Hadi gidelim.
01:04:47 Eğilin. Yere yakın durun. Ninja yuvarlanması.
01:04:51 Çocuklar, yere yatın!
01:04:54 - Salak.
01:04:58 Koşmaktan nefret ediyorum.
01:05:01 Bu galiba sizin bütün bir yıl boyunca
01:05:07 Bu Shatner'ın açık
01:05:14 Skywalker güvenliğinde bir açık .
01:05:17 Vay canına. Tamam, içerdeyiz.
01:05:22 Bir Scooby-Doo bölümündeymişiz gibi hissediyorum.
01:05:25 Hadi, hadi, hadi.
01:05:29 - Hutch?
01:05:31 Götün salam ve peynir gibi kokuyor.
01:05:39 Güzel. Şu taraftan.
01:05:46 Vay canına.
01:05:58 Shatner bizi düş kırıklığına uğratmaz, değil mi?
01:06:03 Oha.
01:06:05 Evet!
01:06:17 Aman tanrım
01:06:22 Evdeyiz, çocuklar.
01:06:25 Gördün mü, işte ben buna koleksiyon derim.
01:06:27 Burası küllerimin saçılmasını istediğim yer.
01:06:39 Oh!
01:06:44 - "Yardım et, Obi-Wan Kenobi.
01:06:47 Indy malzemesi de var.
01:06:51 Termal patlayıcı.
01:06:53 Galiba ağlayacağım.
01:06:56 Hey. Burada Willow'un hece kitabı var!
01:07:01 Bilrisiniz, Willow?
01:07:03 Sihirli-
01:07:07 Willow'u kim takar?
01:07:09 Buna bakın.
01:07:13 Heykeli bana at.
01:07:17 Çocuklar, şuna bakın.
01:07:20 İbranı tanrısı için bir kadem.
01:07:25 Arşiv odasında güvenlik açığı var.
01:07:38 Biliyorsun, adam hakkında ne
01:07:44 Vader kaderine inanır.
01:07:46 O ölümle yüzleşti.
01:07:51 Kimse kıpırdamasın.
01:07:55 Yerleri bulundu.
01:07:58 Lütfen Lord Vader'dan uzak durun.
01:08:01 Dostum, kostümler ne iş?
01:08:04 Şirket kuralı.
01:08:06 Burada çalışmak istiyorsan,
01:08:09 Carl, bu kostümleri bize sen giydirdin.
01:08:12 - Kaçalım mı?
01:08:17 - Zoe!
01:08:19 Onsuz ayrılmayacağım
01:08:22 İstatistiklerden nefret ederim.
01:08:25 Sadece birimiz yaşayacak.
01:08:32 Hırpalanma zamanı, evlat.
01:08:42 Bana uyar.
01:08:45 - Kaç!
01:08:48 Yaralı var. Yaralı var!
01:08:56 Durun! Kıpırdamayın!
01:08:58 Kaçın!
01:09:00 Batı Koridoru'na doğru kaçıyorlar!
01:09:03 - Hadi, hadi, hadi!
01:09:06 Hadi, hadi!
01:09:08 Hadi!
01:09:14 Hmm. Yoda diyor çıkıyorsunuz yukarı.
01:09:27 - İçeri.
01:09:31 - Acele et!
01:09:34 Hareket edin! İşte şurada.
01:09:37 İşte şurada! Hadi gidelim!
01:09:43 Bu muhteşemdi!
01:09:46 Neredeyiz biz?
01:09:49 İçimde kötü bir his var.
01:09:51 Um, sizce de burası -
01:09:54 George Lucas'ın çöplüğündeyiz
01:09:56 Saçmalamayın tamam mı?
01:10:03 - Yüce-
01:10:10 - Duvara bunla takviye yapalım.
01:10:12 - Um, hanımlar?
01:10:15 Hanımlar!
01:10:17 Bu havalandırma.
01:10:20 - Ve işte çıkış.
01:10:23 - Ve sizler büyük korkaksınız.
01:10:26 "3PO!
01:10:33 Beyler, bu taraftan!
01:10:37 - Eyvah!
01:10:40 Temiz.
01:10:51 Lanet olsun, kes sesini!
01:10:57 Bence onları kaybettik, değil mi?
01:11:02 Ever, şimdilik kaybettik, ama bu yerde
01:11:10 Çocuklar!
01:11:13 Biz anakarttayız.
01:11:15 - George Lucas'ın ofisindeyiz.
01:11:19 Lanet olsun. Oh, vay canına.
01:11:22 Aman tanrım.
01:11:25 Buna görmek zorundasınız.
01:11:30 Kutsal Hoth.
01:11:33 Bence bu o. Bence bu o.
01:11:36 Oynat. Oynat.
01:11:39 Hey, buraya gel.
01:11:46 Akan yazılar!
01:11:48 Akan yazılar.
01:11:51 Aman tanrım.
01:11:59 Hadi! Hadi!
01:12:06 - İşte buradasın.
01:12:12 Şu Vegas'taki fahişe bana bir şey verdi.
01:12:15 Ne?
01:12:17 Gerçeği.
01:12:19 Sana aşığım ve ah.
01:12:23 Ben de seni seviyorum.
01:12:25 Geri dur.
01:12:38 - Tamam, herkes ayağa!
01:12:41 - Evet! Hadi Herkes kalksın!
01:12:45 Şimdi ayağa kalkın.
01:12:47 Evet, ayağa kalkın!
01:12:50 - Ve hepiniz duvara karşı dizilsin.
01:12:52 Kalk ayağa! Sen neden bahsediyorsun? Hey!
01:12:56 Millennium Falcon'dan uzak dur
01:13:01 - Şimdi!
01:13:03 - Oh, Tanrım.
01:13:06 Şu an deli gibiyim.
01:13:08 - Ahbap, o şeyin ne kadar değerli olduğuna dair bir fikrin var mı?
01:13:11 Koy onu yerine. Hadi.
01:13:14 Siz duvara karşı dizilin,
01:13:19 Bunu parçalarım!
01:13:22 - Hayır.
01:13:25 - Hayır düşünmüyorum.
01:13:28 ya da, hayır, düşünmüyorsun, yapacağımı düşünüyorsun?
01:13:30 - İlki.
01:13:33 - Bana sor.
01:13:36 Çünkü eğer o Millenium Falcon'u yerine koyarsa,
01:13:39 tarihten sileceğim.
01:13:41 - Hadi çocuklar. Yeniden düşünün bunu.
01:13:43 Kim ne yapıyor?
01:13:46 yoksa bu kuklayı yok edeceğim.
01:13:48 - Craig! Yapamazsın!
01:13:51 - Usta Yoda'yı yerine koy!
01:13:53 Bunu yapamam!
01:13:57 - Pekala, herkes sesini kessin!
01:13:59 Yoksa tanrı şahidim olsun, bu küçük ewok'u
01:14:03 - Yap hadi. Devam et. Yak onu.
01:14:06 - Evet, yak onu.
01:14:08 - Yakarım.
01:14:10 - Yaparım. Ben de onu diyorum!
01:14:12 Güzel. Her zaman daha fazla
01:14:15 Lanet Uzay Yolu hayranları heryerde.
01:14:21 Pekala, bundan sonrasını biz alıyoruz.
01:14:27 - Beni bunun içine sokmanıza izin verdiğime inanamıyorum.
01:14:35 Nasılsınız beyler?
01:14:39 Şunu bir anlayalım bakalım.
01:14:41 Sizler filmimizi önceden bedavaya görmek istediniz.
01:14:46 Özel mülkümüze girdiniz, ha?
01:14:49 - Ve onu çalmaya kalktınız.
01:14:51 Ben bile filmi daha görmedim!
01:14:53 Efendim, bunun kötü göründüğünü anlıyorum-
01:14:55 Görünüşe göre haneye tecavüzden,
01:14:59 Bu doğru, tatlı yanak.
01:15:02 yüzleriniz pörsük ve buruşmuş olacak...
01:15:04 tıpkı tek taşağın gibi.
01:15:07 Ne? Bunu nasıl bilebilir ki?
01:15:11 Oh, senin tektopunu biliyoruz.
01:15:13 Herşeyi biliyoruz,
01:15:18 Gloria'nın oğlu.
01:15:21 Dostum, beni korkutuyorsun.
01:15:24 Çünkü üstünde Rush t-shirt'ü var, bok çuvalı.
01:15:26 Ve çünkü elimizde her birinizin dosyaysı var.
01:15:31 Kimse kımıldamasın!
01:15:33 Cam masadan ellerini çek.
01:15:36 Merhaba, Bay Lucas.
01:15:39 Kesim!
01:15:41 - Evet.
01:15:44 Evet. Kes sesini. Mm-hmm.
01:15:48 Güvenliğimde bir açık var demek istemiyorum, ama...
01:15:52 - Ben bir kancalı halat kullandım.
01:15:54 - William Shatner bu olaya dahil oldu mu?
01:15:57 Hayır dediler.
01:16:01 Mm-hmm.
01:16:03 Tamam. Çok güzel.
01:16:09 Lanet olsun. Şimdi bana daha önce söylediklerime
01:16:14 Hmm?
01:16:19 Bay Lucas burada yaptığınız şey
01:16:22 Ve ben de aynı şekilde hissetmem için bilgilendirildim.
01:16:25 Böylece şuçlamalar düşürülecek.
01:16:29 Ama tabi ki, eğer...
01:16:32 göründüğünüz şeyseniz.
01:16:35 Uh, ne gibi görünüyoruz?
01:16:37 Fanboylar. Kolay bir sınavla
01:16:48 Bölüm IV'de Leia'nın Grand MoffTarkin'e
01:16:51 yanlış konum olarak
01:16:53 - Dantooine.
01:16:57 - Dak.
01:17:03 - Ne?
01:17:06 testislerinin sonu ne olur?
01:17:09 Bu bir Yıldız Savaşları sorusu değil ki.
01:17:12 Göğüs uçları demedim.
01:17:15 Yar-Arr-
01:17:18 O Louisiana ayakta altmış dokuzu değil ki.
01:17:20 Ama sen onun hakkında bir şey
01:17:24 Bakir.
01:17:26 Areola borealis mi?
01:17:28 Şişliğin ee kenarında mı?
01:17:33 Bu senin yaptığın şey.
01:17:36 odanın etrafında döndürürsün-
01:17:38 Tanrım, seksi ve beceriklisin.
01:17:42 Tamam. Nöbetçiler!
01:17:44 - Tamam, bu kadar.
01:17:46 - Ben iyiyim.
01:17:48 Tebrikler.
01:17:56 Öyleyse ne?
01:17:58 Eee, tam olarak değil.
01:18:02 Ne?
01:18:07 Durun. Durun.
01:18:14 Bu iyi, adamım.
01:19:25 Chewie.
01:20:07 - Fena değil.
01:20:22 Sana demem gereken
01:20:25 bir şey var şeyden önce, uh-
01:20:27 Ben gitmeden önce.
01:20:30 Sen de söyleyebilirdin.
01:20:35 Şu son üç yılı ...
01:20:41 değiştirmeyi dilerdim, biliyorsun.
01:20:46 Ben istemezdim.
01:20:49 Kusurlarınla kalmalısın.
01:20:52 Dandik efektler.
01:20:54 Gerçek kuklalar.
01:20:56 Onu bu kadar iyi yapan şey budur, değil mi?
01:20:59 Evet.
01:21:01 Bu hiç bir zaman film hakkında değildi.
01:21:04 Bilirsin, bu, uh-
01:21:11 Hey.
01:21:15 Bize bak.
01:21:19 Takımlaşmak yok. Kural bu.
01:21:22 Ne kadar götsün!
01:21:24 - Hepiniz götsünüz!
01:21:27 - Lütfen.
01:21:29 Hayır, burada iyiyim.
01:21:33 Pekala, dostum.
01:21:44 Burada iyiyim.
01:22:03 Beyler, zaman geldi.
01:22:06 Beni dürten Şanslı R2'n olsa iyi olur.
01:22:10 Hayır. O benim aletim.
01:22:16 İğrençsiniz.
01:22:38 Hutch'tan bir işaret var mı?
01:22:48 - Konuş.
01:22:51 Şimdi garajdaki işleri bitiriyorum, adamım.
01:22:53 - Acele et. Yerini tutuyoruz.
01:23:07 Tamam!
01:23:09 Evet! Bu muhteşem.
01:23:13 - Hey!
01:23:16 Tam zamanında.
01:23:18 Evet!
01:23:22 Afedersin.
01:23:25 Evet.
01:23:29 - Yeni çizgi romanını aldık.
01:23:32 - Sağolun çocuklar. Takdir ettim.
01:23:35 Bence oldukça adi.
01:23:37 - En kötü çizgi roman serisi.
01:23:40 Sanat çalışması acemi.
01:23:44 - Naber, ineklerim?
01:23:47 Neden ondan bir imza istemiyorsunuz?
01:23:52 Hadi!
01:23:55 Tam bir geri zekalısın.
01:23:58 Sevgiler, Eric Bottler.
01:24:01 Pekala, hadi gidin,
01:24:06 -Yürüyün! Hadi!
01:24:09 Ah, hadi, kardeşim.
01:24:11 Sende bunu seviyorum.
01:24:14 Kendine bir bak, C-3Penis Yüz.
01:24:26 - Doktor.
01:24:27 - Zeki adam.
01:24:29 İyiler. İşte böyle.
01:24:31 - Hey, çocuklar. Linus'a.
01:24:50 - Hey, çocuklar.
01:24:53 Ya film berbat çıkarsa?
01:24:56 Çeviren: rorschach