Ace Ventura Jr Pet Detective
|
00:00:48 |
Эйс Вентура младший. Розыск домашних животных. |
00:01:04 |
Ну вот ты и попалась! |
00:01:19 |
Ну вот, мой маленький недопонятый друг, |
00:01:22 |
откуси кусочек рассыпчатого блаженства! |
00:01:28 |
Нет! Твой путь закончится смертью! |
00:02:25 |
НЕЕЕТ!!! |
00:02:39 |
Ты спасён. Бесплатно. |
00:02:47 |
Это несомненно ирония судьбы. |
00:02:52 |
Встретиться мне здесь с самым страшным хищником, |
00:02:54 |
держа в руках эту маленькую мышь, |
00:02:57 |
которая находится в самом низу пищевой цепочки |
00:02:58 |
Эй, мама, посмотри, кого я нашёл! |
00:03:00 |
Эйс Ирвин Вентура, а ну немедленно вылезай из вольера |
00:03:06 |
Договорились. |
00:03:07 |
Не убегай. |
00:03:16 |
Сколько раз я тебе говорила? |
00:03:18 |
Посещать меня... |
00:03:20 |
Это последний раз, когда ты приходишь сюда.. |
00:03:25 |
Я серьёзно, Эйс! |
00:03:27 |
И знаешь почему? |
00:03:29 |
Потому что ты не хочешь потерять меня как потеряла |
00:03:34 |
Извини, Мам.. |
00:03:35 |
Я даже не знаю, почему я должен был спасать мышь, |
00:03:40 |
Это мышь, Эйс |
00:03:42 |
И поэтому у нас везде мышеловки. |
00:03:44 |
Ты не должен отвечать за каждое беспризорное животное |
00:03:47 |
в каждом уголке планеты. |
00:03:53 |
Не должен? |
00:03:58 |
Так, давай сюда мышь! |
00:04:05 |
И ежа... |
00:04:10 |
...и морскую свинку... |
00:04:12 |
...и хорька... |
00:04:15 |
...и жабу.. вот так... |
00:04:21 |
Чо? |
00:04:23 |
Детёныша аллигатора... |
00:04:24 |
Какого ещё Детёныша аллигатора? |
00:04:28 |
Ну хорошо, вот... |
00:04:30 |
Ты опаздываешь в школу, пошли. |
00:04:33 |
- Ой, а что там? |
00:04:35 |
- Что тут происходит? |
00:04:40 |
Понг пинг? |
00:04:41 |
Китайское правительство одолжило нам |
00:04:47 |
Их покажут уже на следующей неделе. |
00:04:48 |
- А теперь Эйс... |
00:04:51 |
Никаких больше попыток найти пропавших животных, |
00:04:55 |
- Даже если их вот-вот переедут... |
00:05:01 |
И я буду стараться быть нормальным. |
00:05:05 |
Спасибо тебе, Эйс! |
00:05:17 |
Я буду нормальным |
00:05:22 |
Я должен стать нормальным... |
00:05:28 |
Я проснулась сегодня утром, а мой кролик Мимзи исчез! |
00:05:33 |
Кролик Мимзи... Потерялся!! |
00:05:36 |
- Конечно же, мы очень расстроены. |
00:05:41 |
Для нас это просто катастрофа. |
00:05:44 |
Я БУДУ НОРМАЛЬНЫМ. |
00:05:48 |
- Моя подруга не может найти свою шиншиллу. |
00:05:52 |
Это эпидемия кражи животных! |
00:05:55 |
- Лора, а что у тебя? |
00:05:58 |
Однажды мой невероятно редкий изумрудно-зелёный |
00:06:11 |
Прошу вас обратить внимание. |
00:06:14 |
Пропал мистер Чомперс, наш любимый талисман команды |
00:06:20 |
Если появится какая-нибудь информация, |
00:06:30 |
Ну что ж, он исчез! |
00:06:32 |
Ты знаешь, где именно наш талисман? |
00:06:35 |
Ну, я бы не сказал, что знаю, где он. |
00:06:38 |
Но ты знаешь кто его украл? |
00:06:40 |
- Не совсем... |
00:06:43 |
- Какая зацепка? |
00:06:46 |
Нет, подождите, я смогу его найти. |
00:06:49 |
Почему ты так думаешь? |
00:06:54 |
Ты кем себя возомнил? |
00:07:01 |
..ищейки? |
00:07:09 |
Просто дайте мне четыре дня, |
00:07:12 |
У тебя есть 72 часа. |
00:07:16 |
Хорошо. 72 часа. |
00:07:18 |
Это же что-то около... двух недель. |
00:07:20 |
Здорово! |
00:07:25 |
Я помню, что говорила мама.. |
00:07:32 |
Не унывай, старина, |
00:07:36 |
я слышу множество голосов потерянных любимцев, |
00:07:49 |
Я думаю, достаточно. |
00:07:52 |
Это самый нагруженный перекрёсток в городе, Окс. |
00:07:55 |
Тысячи людей это увидят. |
00:08:01 |
Узнаёшь своего Мимзи? |
00:08:04 |
- Нет. |
00:08:07 |
Номер один только что стал номером два. |
00:08:09 |
Номер четыре! Перестань делать это с номером три! |
00:08:12 |
Может, вы наконец-то прекратите размножаться?! |
00:08:16 |
Ну, а что теперь скажешь? |
00:08:18 |
Потерян хомяк. |
00:08:21 |
Помогите найти Милтона, сбежавшего грызуна. |
00:08:23 |
Помогите брату. Молоко для Милтона. |
00:08:26 |
(Последний раз видели на колесе) |
00:08:30 |
- Я нашёл Милтона. |
00:08:34 |
Я не нашёл Милтона. |
00:08:39 |
Наступаем на противника. |
00:08:48 |
Вот это я понимаю атака. |
00:08:50 |
- Прекрати издеваться над нашими чувствами! |
00:08:55 |
Скунс! |
00:09:08 |
Это называется "заплакачивание города", Окснард. |
00:09:13 |
Это очень эффективный метод распространения информации. |
00:09:29 |
Это неправда. Я одинаково отношусь ко всем своим разыскиваемым |
00:09:36 |
Ну вот мы и приехали, Окс. |
00:09:39 |
Поместье Лоры Уилсон. |
00:09:42 |
Место преступления... |
00:09:43 |
Извини, старина, сейчас не самое подходящее время |
00:09:50 |
Нет, я не боюсь с ней разговаривать. |
00:09:54 |
Ты правда так думаешь? |
00:09:59 |
Мы найдём её любимца, а потом я найду время |
00:10:04 |
- Привет, Эйс! |
00:10:09 |
Шо? |
00:10:13 |
Твой карп Кои... |
00:10:15 |
- Он крошечный! |
00:10:22 |
И больше похож на сардину. |
00:10:23 |
Посторонитесь, мэм. Вы же знаете, что |
00:10:27 |
Окснард, за мной. |
00:10:30 |
Место преступления защищено. |
00:10:34 |
Из подозреваемых только скафандр |
00:10:43 |
Помнишь, когда я взяла её в школу, как явный пример |
00:10:49 |
На следующее утро, когда я проснулась, |
00:10:52 |
Правда? |
00:10:55 |
Дело номер 349А49320451. |
00:11:00 |
Нептун-Чарли-Альфа-Лошадь. |
00:11:02 |
Пропал зелёный карп кои. |
00:11:06 |
Вопрос. Пробовала ли ты её позвать? |
00:11:09 |
Позвать её? Она - рыба. |
00:11:11 |
Довольно! |
00:11:14 |
- Можно? |
00:11:25 |
Гринни! Гринни! |
00:11:32 |
Гринни! |
00:11:34 |
- Вообщем, она исчезла. |
00:11:41 |
Владелица - некая Лора Уилсон. |
00:11:44 |
Умная, смешная, отличный слушатель. |
00:11:47 |
Отличная собственная гигиена, |
00:11:50 |
улыбка, похожая на недавно съеденный пудинг, |
00:11:54 |
кожа, похожая на персиковый крем, |
00:11:57 |
кроме, может быть, одной единственной точечки, |
00:12:00 |
- Возможно, это прыщик. |
00:12:05 |
Вот это я идиот... |
00:12:07 |
Никто тебя не просил... |
00:12:10 |
Мы с Окснардом уже пойдём. |
00:12:11 |
Как бы то ни было, твоя коллекция аквариумных друзей |
00:12:18 |
Через... 3 дня. |
00:12:20 |
- Честно? |
00:12:23 |
Ты не сдержал своего обещания! |
00:12:26 |
Что я не ответственен за существование каждого |
00:12:31 |
- Но, мам, я должен. |
00:12:37 |
Я получила эту работу, и теперь ты можешь видеть животных |
00:12:40 |
безопасно и с полным наблюдением. |
00:12:43 |
Но мам, это разные вещи. |
00:12:46 |
Я хочу искать потерявшихся животных. |
00:12:50 |
Я занимался всеми факультативными кружками, |
00:12:53 |
И я всех их постигал. |
00:13:01 |
Чо? |
00:13:09 |
Следующий. |
00:13:15 |
Бананы.. |
00:13:17 |
К-р-а-с-и-в-а-я. Красивая. |
00:13:21 |
Правильно. |
00:13:23 |
Твоё слово "Антидизустановлентарианизм". |
00:13:29 |
К-р-а-с-и-в-а-я. Красивая. |
00:13:48 |
Это была плохая идея! |
00:13:57 |
Может, я и не достиг особых высот, |
00:14:01 |
но, наверняка, спорт - это не моё. |
00:14:04 |
Погоди, а был ли мой отец спортсменом? |
00:14:07 |
Знатоком орфографии? Конферансье? |
00:14:10 |
Речь не о твоём отце. Про него мы поговорим |
00:14:13 |
- Мам, ты всегда так говоришь. |
00:14:18 |
Мы можем поговорить об этом, когда ты повзрослеешь. |
00:14:19 |
Я уже взрослый. Мне 12 лет. И я уже начинаю чувствовать |
00:14:24 |
но у меня нет отца для "этого разговора". |
00:14:29 |
Милый, у всех в твоём возрасте такие же |
00:14:33 |
Нет, Мам. |
00:14:39 |
Не такие же. |
00:14:45 |
Ну всё! Ты больше не будешь есть из собачьей миски, |
00:14:50 |
и будешь использовать туалет только по предзначению, |
00:14:55 |
- Мам, но это то, кем я являюсь. |
00:14:58 |
Это то, кем ты себя возомнил. |
00:16:52 |
- Доброе утро! |
00:16:55 |
- Что это за шапка на тебе? |
00:16:57 |
- Эйс.. |
00:17:02 |
Ты сказала, что хотела бы, чтобы я был как все, |
00:17:08 |
Но не за столом. |
00:17:21 |
Мам. Мам, хлопья! |
00:17:25 |
- О, Боже... |
00:17:27 |
- Это случилось. |
00:17:30 |
Руки вверх! |
00:17:35 |
Стоять спокойно! |
00:17:39 |
Не шевелиться! |
00:17:43 |
- Мелисса Вентура? |
00:17:45 |
Ух ты, ещё одна звёздочка и Вы получите |
00:17:50 |
Что? Гиппопотам с корицей? |
00:17:54 |
Забудь. |
00:17:57 |
- Национальное Бюро Охраны Рыбалки и Дикой Природы? |
00:18:01 |
Ты знаешь, насколько часто доверяют члену Бюро |
00:18:08 |
- Ага. Никогда. |
00:18:13 |
Отдай. Я тебя арестую за нападение на федерального офицера. |
00:18:16 |
Всё хорошо, чёрт побери! |
00:18:21 |
- Рейнджер Холландер? Они буксируют Вашу машину. |
00:18:25 |
Погодите. |
00:18:27 |
Ваше дело величайшее в истории. Они даже отозвали парней из Аляски |
00:18:33 |
Вы оставили множество улик на месте преступления, мисс Вентура. |
00:18:38 |
- По-русски, пожалуйста, рейнджер. |
00:18:43 |
Моя мама работает в зоопарке, |
00:18:46 |
И ваш счёт в банке показывает, что вы живёте |
00:18:49 |
Я так думаю, что детёныш панды стоит очень |
00:18:53 |
Мы кое-что нашли, сэр! |
00:18:58 |
Что это? |
00:19:03 |
- Ваше письмо с требованием выкупа? |
00:19:10 |
- И это. |
00:19:12 |
- Сэр, Ваши отпечатки! |
00:19:17 |
Нам всем выдают транквилизаторы. |
00:19:20 |
Да, это было очень смешно. |
00:19:24 |
Я думаю, хватит, Эйс. |
00:19:26 |
Мелисса Вентура. |
00:19:29 |
Вы арестованы. |
00:19:31 |
Что?! |
00:19:33 |
Успокойся, мальчик, успокойся. |
00:19:37 |
Это ошибка. Это была ошибка. Хорошо. |
00:19:42 |
Такой вкусный. Как шоколад. Мне нравится. |
00:19:51 |
- Пройдём. |
00:19:55 |
-Дайте ей мобильный. |
00:20:00 |
- Нет, ты обещал. Я не хочу, чтобы ты что-либо |
00:20:05 |
Только один звонок. |
00:20:06 |
- Позвоните по пути. |
00:20:13 |
Но Мам, дедушка ещё четыре недели будет путешествовать. |
00:20:16 |
- Я звоню другому дедушке. |
00:20:20 |
Дедушке... |
00:20:21 |
Вентура. |
00:20:27 |
Рекс, это Мелисса. |
00:20:50 |
Пошли, Спарк. |
00:20:54 |
Извини за это. |
00:20:59 |
Привет, Эйс. |
00:21:02 |
Дедушка? |
00:21:04 |
Во-первых, твоя мама в порядке. |
00:21:08 |
У неё будет в Пятницу предварительное слушание. |
00:21:19 |
Проклятые комки шерсти. |
00:21:22 |
Мой кот уже на своей восьмой жизни. |
00:21:24 |
И есть кое-где клочья, которые он уже |
00:21:30 |
- Слишком много информации. |
00:21:36 |
Сколько тебе уже исполнилось? 84? |
00:21:38 |
- Деда, мне 12. |
00:21:43 |
Целых 84 года. |
00:21:45 |
Бьюсь об заклад, ты сейчас помогаешь животным, |
00:21:48 |
Пойдём, показывай свой офис! |
00:21:52 |
Пошли, Спанки, пошли. Вот мы и дома. |
00:21:57 |
Молодец. |
00:21:59 |
Так это значит животные, которых ты сейчас разыскиваешь? |
00:22:02 |
Ну, я пытался, но мама сказала, что это слишком опасно. |
00:22:06 |
Серь-ё-зно? |
00:22:15 |
(Лора) Привет, Эйс. |
00:22:18 |
- Ты много о ней думаешь? |
00:22:23 |
Иногда. Может быть. |
00:22:27 |
- Деда, а можно я у тебя кое-что спрошу? |
00:22:31 |
Как выглядел мой отец? |
00:22:34 |
А что твоя мать про него рассказывала? |
00:22:36 |
Ничего. Она сказала, что он исчез во время |
00:22:41 |
А ещё сказала, что я слишком молод, |
00:22:43 |
Ну да, твоя мать имеет веские причины |
00:22:47 |
Но могу ли я у тебя спросить? |
00:22:50 |
Ты когда-либо задумывался, почему |
00:22:54 |
- Потому что.. |
00:22:59 |
- Я не знаю.. |
00:23:02 |
Настоящий Вентура. |
00:23:06 |
Хотя нашим предкам и пришлось очень |
00:23:12 |
с животным миром, |
00:23:14 |
В конце концов мы одержали над ними верх. |
00:23:16 |
Даже над саблезубыми тиграми. |
00:23:19 |
На протяжении веков род Вентура развивался, |
00:23:23 |
включая Чарльза Вентуру Дарвина. |
00:23:26 |
Ты же знаешь, кем он был, не так ли? |
00:23:29 |
Он был эволюционером, да? |
00:23:31 |
Да, среди самых наиху-ху-лучших. |
00:23:38 |
Знал ли ты, что Вентура никогда не навредит |
00:23:42 |
Один из твоих предков, великий антарктический |
00:23:48 |
Не взирая на смертельный голод, ни он, ни его |
00:23:53 |
Жак Вентура Кусто.. |
00:23:55 |
Тот, кто изобрёл скафандр. |
00:23:58 |
Так что отныне человек мог общаться со своей |
00:24:03 |
Он одевался как перчатка. |
00:24:05 |
Как видишь, Эйс младший, |
00:24:11 |
Животная адвокатура, |
00:24:13 |
вероисповедание и розыск. |
00:24:18 |
А был ли мой отец как и все остальные |
00:24:23 |
Я итак наверняка наговорил много лишнего. |
00:24:26 |
Но так как твоя мама попала в неприятности, |
00:24:29 |
Так что же, ты говоришь, я должен выйти |
00:24:34 |
Я ничего не говорю. |
00:24:36 |
Я просто рассказываю. |
00:24:40 |
Что именно? |
00:24:44 |
Твоя Y-хромосома мутировала согласно |
00:24:49 |
Ты один из нас. |
00:24:54 |
- Пойдём, Спарки. |
00:24:58 |
Я точно уверен, что он умер. |
00:25:02 |
Он не умер. Он просто спит. |
00:25:06 |
Пошли. Ты слышал, что он сказал? Какой ужас... |
00:25:28 |
Послушай, если я говорю, лезем через стену, значит, |
00:25:38 |
Ужас, я и не знал, что у нашей официантки ночная смена. |
00:25:43 |
Рассел Холландер. НБОРДП, исследование места преступления, Орландо. |
00:25:48 |
Мне нравится это. Я осмотрел каждый камешек, |
00:25:53 |
Дело закрыто, |
00:25:55 |
- Вы виновны. |
00:26:18 |
Дело № 349А49320452. |
00:26:24 |
Пропал детёныш панды. |
00:26:27 |
Или, говоря по-пандовски, "Грррр!". |
00:26:31 |
Был отдолжен правительскими органами. |
00:26:34 |
Страна-производитель: Китай. |
00:26:36 |
На месте преступления не обнаружено беспорядка. |
00:26:39 |
Как и ожидалось, отпечатки ног моей мамы повсюду. |
00:26:42 |
Единственные другие отпечатки - от лап панды. |
00:26:45 |
Или не от панды. |
00:26:50 |
Святой Завиток! |
00:26:54 |
Я знал это. |
00:27:03 |
Ой, Понг-Пинг, я друг семьи. |
00:27:07 |
Я знал твоего дядюшку, когда тот был здесь. |
00:27:13 |
..Бин Бэнг или... |
00:27:16 |
...Гонк-Конг... |
00:27:24 |
Скучаешь за малышом? |
00:27:28 |
Да, я тоже скучаю за своей мамой. |
00:27:33 |
Но я нашёл несколько важных улик, пока |
00:27:41 |
Я, конечно же не лучший в мире этот.. |
00:27:45 |
..сыщик? |
00:27:48 |
Поисковик? Следователь? |
00:27:52 |
Но... |
00:27:54 |
но я попробую. |
00:27:56 |
Я обещаю. |
00:28:16 |
Эй, пацан! Это ты Арнольд Плушински? |
00:28:19 |
Да, но называй меня "5+". |
00:28:22 |
Ты труп, Плушински! |
00:28:24 |
Шевелитесь! |
00:28:26 |
Ой-йо-йой. Это плохо. |
00:28:32 |
Опасность приближается. |
00:28:37 |
Просто отдай жевачки, Плушински, |
00:28:41 |
Никогда! |
00:28:45 |
Извините... |
00:29:01 |
С дороги! Прочь с дороги! |
00:29:05 |
Где он? |
00:29:13 |
Где он делся? |
00:29:28 |
Ау... |
00:29:29 |
5+? |
00:29:33 |
(5+):Почему ты со мной разговариваешь? |
00:29:36 |
Кто это сказал? |
00:29:37 |
Никто никогда со мной не разговаривает, |
00:29:41 |
Ты же меня не будешь бить, верно? |
00:29:43 |
Нет, мне нужна твоя помощь. |
00:29:47 |
Ого. Ну заходи. |
00:30:05 |
Что за...? |
00:30:07 |
Круто! |
00:30:13 |
Круто.. |
00:30:32 |
Святой обитатель подвала, Бэтмен! |
00:30:35 |
Это место.. |
00:30:38 |
Про это место все забыли, когда делали реставрацию |
00:30:43 |
И сделал свою лабораторию. |
00:30:45 |
Я не могу поверить, что у меня есть друг. |
00:30:48 |
И мне даже не прийдётся выращивать |
00:30:52 |
Боже мой! Какие огромные жвачные черви! |
00:30:55 |
Нет, стоп... |
00:31:00 |
Они передают сигналы на мой GPS. |
00:31:03 |
Хулиган сьедает безобидную жвачку, она попадает |
00:31:07 |
И я могу следить за ним до 18 часов. |
00:31:09 |
12 часов, если он съест что-то острое. |
00:31:12 |
Ну так зачем я тебе понадобился? |
00:31:15 |
Друг.. |
00:31:18 |
Ну.. У меня есть кое-какие измерения, |
00:31:20 |
Отпечатки ног в глубину 1,5мм, |
00:31:27 |
И эти - 5мм. |
00:31:29 |
Я восхищён, Капитан. Эти измерения дают чётко |
00:31:33 |
тремя разными организмами. |
00:31:35 |
Которые весят примерно 56кг, |
00:31:38 |
...83кг, |
00:31:40 |
..и 177кг соответственно. |
00:31:45 |
Что-нибудь ещё? |
00:31:47 |
Сколько времени тебе понадобится чтобы взломать |
00:31:54 |
Мы прорвались, прямо как по Толкиену. |
00:31:58 |
Его e-mail m.sickinger@penningtoncorp.net |
00:32:03 |
Корпорация Пеннингтона. |
00:32:08 |
- Он такой клёвый. |
00:32:12 |
Да, и ещё он необычайно популярен. |
00:32:15 |
Из всех столиков в нашем кафетерии |
00:32:21 |
- Ты не будешь против, если я себе одного оставлю? |
00:32:27 |
Я просто... просто.. пойду. |
00:32:32 |
Мы с тобой ещё поговорим. |
00:32:34 |
Правда? И ты даже не будешь делать вид, |
00:32:38 |
- Нет, нет. |
00:32:47 |
- Дедушка, я уверен, что он мёртв. |
00:32:50 |
Он просто хороший актёр! |
00:32:53 |
Мёртвым собакам не насыпают обед. |
00:32:57 |
Ну хорошо. |
00:33:07 |
Тяжёлый день на работе? |
00:33:10 |
Я просто нашёл все улики, чтобы помочь |
00:33:13 |
но чтобы их предоставить, я должен не сдержать |
00:33:17 |
Так значит, ты работаешь над делом? |
00:33:21 |
- Да. |
00:33:24 |
Ага. Копами. |
00:33:26 |
Согласись, дедушка. Я просто ребёнок, который |
00:33:32 |
Ты можешь просто начать быть самим собой. |
00:33:37 |
Кем ты родился на самом деле. |
00:33:43 |
Теперь пойми, что лгать матери это одно дело, |
00:33:45 |
Но лгать себе, Эйс младший.. |
00:33:49 |
Сынок, это всё ведёт к жизни из одних расстройств. |
00:34:09 |
Это не нормально. |
00:34:12 |
Я буду нормальным. |
00:34:20 |
Привет. Это специальное сообщение только для тебя от Пеннингтона-младшего. |
00:34:24 |
Ты счастливчик. Ты приглашен на мою вечеринку |
00:34:28 |
Я приглашён! Я приглашён! |
00:34:33 |
Пресса. |
00:34:36 |
Перез Вентура. |
00:34:40 |
Нет. Тебя нет в списке. |
00:34:41 |
В списке? В каком списке? |
00:34:44 |
Я из газеты "Дневные сплетни" |
00:34:46 |
Школьная газета. |
00:34:50 |
Это находится в чём-то, что называется "Конституция". |
00:34:55 |
Тихо-тихо, не трогай меня, братуха. |
00:34:59 |
Пропустите его. |
00:35:01 |
Отпустите его, парни. |
00:35:05 |
Это допустимое основание. Меня так ещё не унижали |
00:35:16 |
У нас сжатый график. У тебя три минуты. |
00:35:20 |
Ой, там что, джунгли? |
00:35:24 |
Ты ведь можешь из них связать |
00:35:28 |
- Ты себе тут неплохого Бигфута завёл. |
00:35:35 |
Но приглашения все по предварительной регистрации. |
00:35:38 |
- Официант, обед. |
00:35:42 |
Это приглашение в школьный спортзал в день вечеринки, |
00:35:47 |
- Должны быть громкие заголовки в газетах. |
00:35:52 |
"И-за липосакции в резутьтате несчастного случая |
00:35:56 |
Или, "У меня ребёнок-инопланетянин от Пеннингтона-младшего". |
00:36:02 |
Вы угрожаете меня шантажировать до тех пор, |
00:36:06 |
Я - папарацци. |
00:36:09 |
Но я от тебя отстану, если ты мне |
00:36:16 |
Доктор Майкл Сикинджер, блестящий учёный, |
00:36:20 |
- Он один из лучших. |
00:36:24 |
К сожалению, он немного сумасшедший. |
00:36:27 |
- Как непристойно. |
00:36:31 |
Непонятно. |
00:36:34 |
О, нет. Мы уволили его несколько недель назад. |
00:36:36 |
Я думаю, что он сейчас руководит неафишируемыми |
00:36:46 |
- Что? |
00:36:51 |
Я так и сделаю. |
00:36:56 |
Пока-пока! |
00:37:00 |
Не трогать камеру! |
00:37:04 |
- Где мой кролик, неудачник? |
00:37:07 |
Ты должен был найти моего Бриззи |
00:37:10 |
Ты должен нам бесплатный поход к психиатру. |
00:37:12 |
Я не могу прокомментировать |
00:37:15 |
Святая пурпуризация! |
00:37:21 |
Вы что, всегда ходите стадом? |
00:37:23 |
Дамочки, действительно ли это необходимо? |
00:37:27 |
Вы можете просто отправить мне сообщение, |
00:37:30 |
Вы же сказали что у меня есть 72 часа! |
00:37:34 |
- У тебя было восемь дней. |
00:37:38 |
Эти люди писяют в бассейн и не признаются в этом. |
00:37:40 |
Либо найдёшь Мистера Чомперса, |
00:37:54 |
- Чо? |
00:38:00 |
Я собираюсь ворваться в офис мистера Сикинджера, |
00:38:05 |
Оу... |
00:38:09 |
Выбирайся оттуда, |
00:38:14 |
Звучит так, как будто это работа для троих. |
00:38:17 |
Ох... |
00:38:18 |
... там дождь, понятно? |
00:38:22 |
Теперь о работе для троих... |
00:38:23 |
..я кое кого знаю. |
00:38:28 |
чтобы убедить эту прекрасную любительницу |
00:38:34 |
Пожалуйста, помоги мне попасть в |
00:38:36 |
чтобы я смог остановить похитителя Тинг Танга |
00:38:43 |
Эээ.. Ладно. |
00:38:46 |
- Что, правда? |
00:38:51 |
- Эти цветы похожи наши из сада. |
00:38:53 |
Заткнись, Окс. |
00:38:57 |
Сюда, друзья. |
00:39:05 |
Хорошо. |
00:39:07 |
Вы все здесь на особой экскурсии - |
00:39:09 |
увидеть самый редкий сохранившийся |
00:39:14 |
Он оценивается на сумму |
00:39:18 |
Ага.. |
00:39:20 |
Не трогайте его. |
00:39:26 |
- 100 миллионов? |
00:39:30 |
Не беспокойся, этот дело - лёгкая нажива. |
00:39:32 |
Держитесь вместе. У нас плотный график. |
00:39:40 |
- О, Тирекс. Круто. |
00:39:45 |
Он моя собачка-поводырь. |
00:39:47 |
А почему же он смотрит назад, |
00:39:49 |
а ты не слепой? |
00:39:52 |
Я опять вижу! Я прозрел! |
00:39:55 |
Это чудо! Просто чудо! |
00:39:57 |
- Сэр, я серьёзно. |
00:40:02 |
Прошу прощения. |
00:40:10 |
- Прикажите ему остановиться! |
00:40:15 |
Что за... |
00:40:18 |
Ох.. О Боже.. Окснард Хьюними Карпинтерия Вентура, |
00:40:23 |
Сэр, этот бесценный скелет был раскопан |
00:40:26 |
Ой, я вас умоляю.. |
00:40:29 |
и она выдержит нежное покусывание собачки. |
00:40:40 |
А может, и не выдержит. |
00:40:42 |
Ох.. |
00:40:48 |
Хорошо, я же говорил, что план сработает. |
00:41:00 |
Охрана! |
00:41:12 |
- Не пробегал ли тут малой пацан? |
00:41:52 |
- 5+, ты там? |
00:41:58 |
Давай создадим группу. |
00:42:00 |
Я когда-то играл на волынке, |
00:42:04 |
Перестань! Я в лаборатории и тут очень всё причудливо. |
00:42:20 |
Не дайте ему убежать! |
00:42:23 |
Это он! |
00:42:36 |
Твоя программа запустилась. |
00:42:38 |
- Постой, ещё одно... |
00:42:41 |
Могу ли я в аське перенести из группы |
00:42:47 |
Нет. |
00:42:48 |
- А можно записать тебя в МТС-семью? |
00:42:50 |
- А на Вконтакте? |
00:42:53 |
Но мы же теперь будем друзьями? |
00:42:55 |
Конечно, 5+. Мы друзья. |
00:42:57 |
А ты ведь девушка, правильно? |
00:43:00 |
Ну и? |
00:43:02 |
Так что, могу ли я тебя назвать своей девушкой? |
00:43:06 |
Фу, нет! |
00:43:08 |
Хорошо, не буду. |
00:43:10 |
- Вот он, вот он. |
00:43:18 |
Эй, ты! |
00:43:26 |
Всё, готово. |
00:43:35 |
Он тут! |
00:43:43 |
Би-би! |
00:43:49 |
- Понял. |
00:44:03 |
Иди сюда! |
00:44:16 |
Ааа! Не подкрадывайся ко мне, хорошо? |
00:44:19 |
- Миссия выполнена. А где Окс? |
00:44:24 |
- Ты вернёшь эту кость. |
00:44:27 |
Он в туннеле, дайте мне фонарик! |
00:44:48 |
Стоять на месте! |
00:44:51 |
Окружаем. |
00:44:53 |
Ты катаешься на роликах? |
00:45:01 |
- Разрешите? |
00:45:05 |
Время веселья закончилось. |
00:45:25 |
Бежим! |
00:45:30 |
Эй, это моя девчонка! |
00:45:31 |
Попался! |
00:45:38 |
Сам попался! |
00:45:40 |
Бежим(исп.) |
00:45:47 |
- Ты же у него её заберёшь? |
00:45:53 |
Где дети? Куда они пошли? |
00:45:56 |
Куда? |
00:45:58 |
Толпа идиотов! |
00:46:01 |
Она в ужасном финансовом положении, |
00:46:06 |
у неё есть постоянный допуск |
00:46:09 |
И квалифицированная судебная команда решила, |
00:46:12 |
что единственные свежие следы принадлежат |
00:46:16 |
Я протестую. |
00:46:27 |
Извините, а Вы кто? |
00:46:30 |
Эйс Вентура Дарроу Хатц младший, эсквайр. |
00:46:33 |
И, как представитель фирмы... |
00:46:36 |
Дюви, Фликум и Грэб, |
00:46:38 |
Шейкем, вниз тяжело, |
00:46:41 |
Аймота, Возьми-и-Люби, |
00:46:45 |
и бескорыстная Мать Тереза, |
00:46:49 |
решили, что моя мать невиновна. |
00:46:54 |
Ваша Честь, это же смешно! |
00:46:57 |
Он - 12-летний подросток и, к тому же, |
00:47:00 |
Это предварительное слушание. |
00:47:03 |
Продолжайте, молодой человек. |
00:47:05 |
Это должно было случиться, но скоро станет |
00:47:18 |
- Спасибо, помощник Лора. |
00:47:31 |
- Ваша Честь, это же абсурд! |
00:47:46 |
- Спасибо, очаровательная помощница Лора. |
00:47:49 |
Давайте, парни. |
00:48:01 |
- Бросайте! |
00:48:02 |
Я в порядке, в порядке.. |
00:48:06 |
Единственные следы, которые нашли агент |
00:48:11 |
были следами.. |
00:48:12 |
Хорошо, помогите. Судебный пристав, становится |
00:48:19 |
И, позвольте мне напомнить, |
00:48:21 |
- Я не.. |
00:48:24 |
Сядьте, каприза, немедленно! |
00:48:30 |
Как бы то ни было, единственные следы, |
00:48:35 |
по-совместительству, следы моей мамы, |
00:48:39 |
Средний вес панды - 177кг, |
00:48:43 |
При росте около 150см, |
00:48:47 |
Они используют пальцевидную кость для устойчивости. |
00:48:50 |
И оставили бы отпечаток глубиной в 5мм. |
00:48:53 |
Но эти следы глубиной в 2,3мм, |
00:48:56 |
которых я достиг, добавив к своему весу 34кг. |
00:49:00 |
Человек, который весит 83кг, несомненно, |
00:49:06 |
Мы ищем 83-х килограммового мужчину, а не... |
00:49:11 |
- Пятьдесят килограмм. |
00:49:13 |
- 61кг. |
00:49:17 |
Если следы не подходят, то вы должны освободить |
00:49:22 |
-Тишина! Тишина! |
00:49:25 |
Это Вентура. Как Виктория. Победа. |
00:49:27 |
- Я выступаю за освобождение подсудимого. |
00:49:30 |
Гейм, сэт, матч. |
00:49:36 |
Позволь мне понять тебя правильно. |
00:49:42 |
или сам совершил это преступление. |
00:49:47 |
Эм... Ну... |
00:49:51 |
Это гипотеза. |
00:49:55 |
Это ужасно, тигрёныш. А теперь взрослые дядьки |
00:50:01 |
Или кто-то ещё хочет одеть маскарадный костюм |
00:50:10 |
Тишина. |
00:50:13 |
Это интересная теория, но в этом деле замешаны |
00:50:20 |
Стоимость выкупа на поручительство - 500,000 долларов. |
00:50:23 |
Мелисса Вентура, вы возвращаетесь под стражу |
00:50:30 |
Эйс, где ты раздобыл всю эту информацию? |
00:50:33 |
- Ты обещал мне, что не будешь.. |
00:50:36 |
- Дедушка выгуливает мёртвого пса, Эйс. |
00:50:40 |
Я думал помочь тебе закрыть дело, |
00:50:44 |
но никто мне не верит. Даже ты. |
00:50:46 |
Конечно, верю. |
00:50:49 |
- Так как и потеряла отца? |
00:50:55 |
Я только теперь понимаю, что чтобы я тебе не говорила, |
00:50:59 |
Я хочу, чтобы ты узнал правду об отце. |
00:51:02 |
Я не говорила о нём или о его |
00:51:07 |
..не хотела, чтобы ты пошёл по его стопам. |
00:51:10 |
Что с ним случилось? |
00:51:13 |
У него было дело. |
00:51:16 |
Используя ультра-лёгкий самолёт, он был предводителем |
00:51:20 |
обратно на зимнее размножение в Маями. |
00:51:24 |
Сказали, что он просто дезориентировался. |
00:51:29 |
И исчез с радаров где-то в районе |
00:51:34 |
Ох, Эйс... |
00:51:37 |
Время вышло, пора сесть в автобус. |
00:51:40 |
Я кое-что для тебя приберегла. |
00:51:45 |
Это купил твой отец. |
00:51:47 |
Он хотел, чтобы ты это получил, когда |
00:51:52 |
Загляни на чердак, ты там это найдёшь. |
00:51:55 |
- Нет, мам, я обещаю, что буду нормальным! |
00:51:58 |
Холландер найдёт пандовора и мы |
00:52:02 |
- Я люблю тебя, Эйс! |
00:52:15 |
Эйс, мне очень жаль. |
00:52:18 |
Что же мы будем теперь делать? |
00:52:20 |
Ничего. Я неудачник. Всё кончено. |
00:52:24 |
Извини за твоего карпа кои.. |
00:52:27 |
Пойдём, Окс... |
00:52:29 |
Лора, а где, чёрт побери, находятся Бермуды? |
00:52:33 |
Даже не представляю.. |
00:52:50 |
Это ведь не то, о чём я думаю? |
00:52:53 |
Надеюсь. |
00:52:55 |
Тебе это мама дала? |
00:52:58 |
Да, но это неважно. |
00:53:02 |
А как же животные? |
00:53:04 |
Животные никогда мне не приносили ничего, |
00:53:07 |
Я буду таким же, как и все |
00:53:10 |
- Но ты не можешь. |
00:53:13 |
Ты никогда не сможешь стать как они, |
00:53:18 |
Как твои предки. |
00:53:20 |
Как твой отец. |
00:53:23 |
Ешь свою собственную еду, Окс. |
00:53:25 |
Я пытался сделать так, чтобы ты сам это понял. |
00:53:29 |
Но, мне кажется, что я должен |
00:53:33 |
- Что сказать? |
00:53:40 |
Неужели ты не знаешь, кто ты |
00:53:44 |
Я ребёнок, не так ли? |
00:53:47 |
Ты больше, чем ребёнок. |
00:53:49 |
На самом деле ты - |
00:53:55 |
.. сыщик домашних любимцев. |
00:54:03 |
- Как и мой отец? |
00:54:06 |
- Как он выглядел? |
00:54:12 |
Ты знаешь... |
00:54:14 |
Эта штука, которую ты выбросил... |
00:54:17 |
это ключ к твоему будущему. |
00:55:18 |
Отличненько! |
00:55:57 |
- Классная одёжка. |
00:56:01 |
Тара носит последнее веяние моды из коллекции |
00:56:05 |
Вентура, наш психиатр сказал, чтобы мы тебе приказали, |
00:56:11 |
Это сказал Франкен Бэрри. Полагаю, Шокула сказал вернуть |
00:56:14 |
А ну попрятались по гробам! |
00:56:18 |
Потому что тут есть очень больные щенки. |
00:56:21 |
Эй, аккуратнее с причёской! |
00:56:41 |
Настало время ещё раз обоснованно |
00:56:43 |
Нет, вы меня не пон... |
00:56:49 |
Если ты ещё раз так опоздаешь, |
00:56:57 |
Скажи своей собаке, чтобы она отстала, Вентура! |
00:56:59 |
Вы что, сдурели? Он, похоже, бешенный. |
00:57:03 |
И он чувствует ваш страх. |
00:57:08 |
Ты - Спартанец! |
00:57:23 |
- Что насчёт нашего алигатора? |
00:57:28 |
Но сейчас у меня поважнее рыбка на крючке. |
00:57:32 |
Окснард! |
00:57:35 |
Ах да, и прости за все эти штуки |
00:57:39 |
Эйс? |
00:57:42 |
Вентура... |
00:57:44 |
Младший. |
00:57:46 |
Розыск домашних животных. |
00:57:48 |
Эмм... Хорошо... |
00:57:51 |
- Что не так? |
00:57:55 |
Ответ - всё так. |
00:57:58 |
- Чувствуешь ли ты, что мы разгадали загадку? |
00:58:03 |
Даже Тайгер Вудс иногда промахивается. |
00:58:06 |
Но прошлое уже не вернуть... |
00:58:08 |
- А теперь... 5+! |
00:58:13 |
Я просмотрел данные Сикинджера. |
00:58:16 |
Он специализируется на редких |
00:58:22 |
- По-русски, пожалуйста, мистер Спок. |
00:58:25 |
Он запланировал демонстрацию для единомышленников |
00:58:35 |
Я ни слова не понял из того, |
00:58:38 |
Кроме как "уродливые животные" |
00:58:40 |
Он организовывает акцию протеста против Табби во время |
00:58:43 |
На студии животных-актёров, в Юнивёрсал, Орландо. |
00:58:48 |
Кажется, мы едем в научную командировку. |
00:58:50 |
Вуаля! |
00:58:53 |
Я возьму немного в дорогу. С тебя 2% |
00:58:57 |
Научная командировка? Погодите, а может, |
00:58:59 |
Нет, не нужно. |
00:59:01 |
Мяу-тастического дня вам! |
00:59:04 |
Табби говорит, что у него Мяу-тастический день. |
00:59:09 |
Спасибо за визит. |
00:59:13 |
Спасибо за визит. |
00:59:20 |
Вон Сикинджер! |
00:59:25 |
Нет справедливости! Нет покоя! |
00:59:32 |
Нет справедливости! Нет покоя! |
00:59:35 |
Уберите его! Он - экотеррорист! |
00:59:38 |
Прекратите и остановитесь немедленно, |
00:59:42 |
Даже и не думай убегать! Помедленнее. |
00:59:46 |
- Не раздражай меня, брат! |
00:59:49 |
Нет справедливости! Нет покоя! |
00:59:57 |
- Нас не заткнуть! |
01:00:02 |
Уродливые мира сего, объединяйтесь! |
01:00:05 |
- Вам нечего терять... |
01:00:08 |
...кроме ваших поводков! |
01:00:10 |
- Нас не заткнуть! |
01:00:14 |
Оу!!! |
01:00:15 |
Табби исчез! |
01:00:17 |
Найдите Табби! Он исчез! |
01:00:20 |
Ужас. Украли Табби. |
01:00:23 |
- Табби! |
01:00:25 |
Сикинджер, скорее всего, держит какую-то |
01:00:29 |
О, человечество! Табби! |
01:00:31 |
Я знаю, что ты не хочешь, но тебе |
01:00:35 |
Теперь он тебе поверит. |
01:00:39 |
- Ты меня не слушаешь! |
01:00:41 |
Мы видели Доктора Сикинджера, который отвлекал внимание |
01:00:45 |
когда исчез Тобби. |
01:00:47 |
Это крупнейшая криминальная сеть! |
01:00:50 |
Табби Таббийский. |
01:00:52 |
- Тинг Танг. |
01:00:55 |
- Прынцесса. |
01:00:57 |
Её Величество украли прямо с бессмысленной |
01:01:01 |
- Ястреб "Вольный" |
01:01:05 |
Его лишили свободы, после того, как украли, |
01:01:08 |
Они даже взяли Снаглса, плюшевого мишку. |
01:01:11 |
- Прям так взяли и украли Снаглса? |
01:01:13 |
И? |
01:01:15 |
Организация Сикингера крадёт известных животных! |
01:01:20 |
Делай свою работу, решай проблему! |
01:01:23 |
Может, тебе ещё и задницу подтереть? |
01:01:27 |
Ну и когда же мне вернут маму? |
01:01:30 |
Я бы сказал десять, может, двадцать лет.. |
01:01:32 |
Что? |
01:01:34 |
Видишь ли, пружинка в заднице, такое важное дело, как это, |
01:01:40 |
Я думаю, что твоя мать виновна, а ещё я всё утро |
01:01:44 |
Её дело ставит на карту всё это агенство. |
01:01:47 |
И это только начало. |
01:01:50 |
Уголовные расследования: Охота и Рыбалка. |
01:01:54 |
Как ты думаешь, я получу "Оскар"? |
01:01:57 |
Глина! |
01:01:59 |
Я не хотел, чтобы это выросло до таких масштабов, Рассел, |
01:02:03 |
Ха! |
01:02:06 |
Ха! |
01:02:07 |
- Вон! |
01:02:10 |
Я споймаю Сикинджера, доведу дело |
01:02:13 |
и покажу всему миру, какой же ты идиот! |
01:02:16 |
Ага, прикольная причёска. |
01:02:25 |
Это когда-то был самый нетронутый скелет |
01:02:31 |
Он когда-то стоил 100 миллионов долларов. |
01:02:35 |
А сколько он стоит сейчас? |
01:02:37 |
Существенно меньше. |
01:02:39 |
Пожалуйста, не трогайте его. |
01:02:44 |
А теперь очень аккуратно идём к магазину |
01:02:54 |
Я и не думал, что он выглядит настолько ужасно. |
01:02:57 |
Ты положи. |
01:03:30 |
- Да? |
01:03:34 |
Подождите! |
01:03:37 |
Вы кто такие? |
01:03:39 |
Эйс Вентура младший. |
01:03:43 |
- Вы шутите, правда? |
01:03:50 |
Я понял! Молодые сторонники благого дела, точно! |
01:03:56 |
Это превосходно! |
01:04:00 |
Мы не хотим присоединяться к твоему |
01:04:03 |
Послушай, приятель, из-за тебя моя мама |
01:04:06 |
Так что лучше скажи, где панда, |
01:04:11 |
Если бы я и собирался воровать животных |
01:04:15 |
то панду я бы украл последней. |
01:04:20 |
Не думаю, что вы меня поняли. |
01:04:25 |
- Это - мадагаскарская руконожка. |
01:04:29 |
- Обезьяна-хоботун. |
01:04:35 |
Китайская рыба-веслонос. |
01:04:41 |
Птица Марабу. |
01:04:45 |
Все они подвержены опасности, до сих пор |
01:04:49 |
- И знаете, почему? |
01:04:53 |
Они отвратительны. |
01:04:55 |
Уродливые |
01:04:57 |
- Совершенно уродливые, на самом деле. |
01:05:00 |
Упс! |
01:05:03 |
Извиняюсь, это с отдыха. |
01:05:05 |
Эйс, застрели меня сейчас же. |
01:05:07 |
Свет! Свет! |
01:05:11 |
И какое это имеет отношение к панде? |
01:05:16 |
Самое непосредственное! |
01:05:18 |
Мы помещаем всех этих "милых" зверушек |
01:05:21 |
а потом тратим огромные деньги, чтобы |
01:05:27 |
Ради чего? |
01:05:30 |
Я основал сайт Пандафанатик для того, |
01:05:37 |
Вот и всё. |
01:05:41 |
Я не воровал ни Тинг Танга, |
01:05:45 |
ни остальных зверей. |
01:05:47 |
Все особи животного мира, |
01:05:51 |
должны оберегаться так же, как и милые |
01:05:57 |
Я думаю, что я только что раскрыл дело. |
01:06:01 |
Друзья, за мной. (исп.) |
01:06:08 |
У меня есть машина. |
01:06:12 |
Эйс, так что случилось? |
01:06:14 |
Ну, вот что мы имеем на данный момент. |
01:06:16 |
Наш злоумышленник ворует |
01:06:19 |
И самое известное животное - это Калипсо. |
01:06:22 |
Он играл героя-единорога в трилогии, которую |
01:06:26 |
А его владельцы решили сделать |
01:06:29 |
И я чувствую, что наш вор попробует |
01:06:32 |
Жми на газ! |
01:06:37 |
Вот мой план. |
01:06:40 |
Окс, ты следишь за Доком. |
01:06:49 |
Хорошо, когда мы пройдём на территорию, |
01:06:54 |
Если кто-то найдёт Калипсо, звоните. |
01:06:55 |
Мы окружим злоумышленников, и подождём, |
01:07:04 |
Я тут уже весь день смотрю, |
01:07:06 |
- Но не могу найти Калипсо. |
01:07:11 |
Для моего следующего фокуса.. |
01:07:13 |
- Ух ты, замечательное шоу! |
01:07:18 |
- Доброволец, который хочет поучаствовать в шоу! |
01:07:22 |
Ты, что скажешь? |
01:07:25 |
- Нет! Нет! Я жажду этого, волшебник! |
01:07:28 |
- Я! |
01:07:31 |
Вы увидите, что там нет зеркал, |
01:07:34 |
И потайных дверей. |
01:07:37 |
- Что он делает? |
01:07:40 |
Эйс Ирвин Вентура, к твоим услугам. |
01:07:43 |
- Не волнуйся, всё будет хорошо. |
01:07:46 |
Это моя работа. |
01:07:48 |
- Там есть потайные двери? |
01:07:51 |
- А зеркала? |
01:07:55 |
- Хорошо, иди. |
01:07:57 |
- Проаплодируйте ему. |
01:07:59 |
Поднимите коробку. |
01:08:03 |
Все должны соблюдать тишину. |
01:08:07 |
Один, два, три! |
01:08:21 |
А теперь... |
01:08:24 |
Поднимайте-поднимайте коробку, я професионал, |
01:08:29 |
А теперь.... Калипсо! |
01:08:40 |
Какого...? |
01:08:43 |
- Что случилось? |
01:08:47 |
Где Калипсо? Эта лошадь |
01:08:50 |
- А где калипсо? |
01:08:53 |
Тот ребёнок. Доброволец. |
01:08:56 |
Что, я? Где бы я держал такую большую лошадь? |
01:08:59 |
- Где Калипсо? |
01:09:03 |
- Нет, он просто шутит. |
01:09:05 |
- Ловите его! |
01:09:08 |
- Стоп! |
01:09:11 |
- Калипсо действительно исчезла? |
01:09:14 |
- Какой план? |
01:09:17 |
- С клубничным вкусом. Он их обожает. |
01:09:22 |
- Хватайте его! |
01:09:25 |
Сикинджер, заводи машину! |
01:09:30 |
- Возьми собаку. |
01:09:34 |
- Ремни безопасности. |
01:09:40 |
Где моя лошадь? |
01:09:45 |
Они сьезжают с автострады на Палм Гроу. |
01:09:47 |
Там живут все богатые дети из нашей школы. |
01:09:51 |
- Мой приглашение! |
01:09:56 |
Ты приглашена на вечеринку ко дню моего Рождения, в эту субботу! |
01:10:00 |
По адресу 3421 Тропикана Авеню. |
01:10:04 |
Хорошо, вечеринщики, пора переодеваться! |
01:10:09 |
Вечеринка? |
01:10:11 |
Окс, пошли! (исп.) |
01:10:18 |
Нет, туда. Подожди, стоп. Стоп. |
01:10:23 |
- Нет, останови здесь. |
01:10:35 |
Отлично. Мы с Лорой зайдём вовнутрь. |
01:10:37 |
Если мы не вернёмся к трём часам - выполняйте.. |
01:10:44 |
..план Б. |
01:10:46 |
Сверим время. |
01:10:48 |
Пошли. |
01:10:54 |
Это что, красный ковёр? Церемония награждения? |
01:10:56 |
Эй, ты! Проследи за тем, чтобы никакие чудаки сюда не пробрались. |
01:11:00 |
Вы не подскажете, где тут конец очереди? |
01:11:02 |
Оу, как там твои жена и дети? |
01:11:05 |
- Это по-королевски. |
01:11:09 |
- Спасибо. |
01:11:11 |
Сколько же ты пережил половозрелостей? |
01:11:15 |
- Отлично. |
01:11:17 |
Не снимайте браслет. |
01:11:19 |
Вау. Только приглашённые, пацан. |
01:11:23 |
- У меня с ним свидание. |
01:11:26 |
Ха-ха! Просто убил, Малявка! |
01:11:29 |
Попробуй пошутить над кем-то твоего размера! |
01:11:33 |
Теперь завязывай! |
01:11:36 |
- Вход в серые зоны запрещён. |
01:11:45 |
Не трогай причёску. Меня так ещё не унижали с того момента, |
01:12:02 |
- 10,000 акций Эксона! Круто! |
01:12:08 |
- Ты принёс ему подарок? |
01:12:12 |
- Что же? |
01:12:14 |
Святая недвижимость! |
01:12:21 |
Тут наверняка свой почтовый код. |
01:12:24 |
Я готов с тобой поспорить, что нам |
01:12:26 |
Лучший праздник в жизни! Бананы! |
01:12:32 |
Прочь с дороги, освободите место для мистера |
01:12:33 |
О, это Мистер Большой Страшный Миллионер. |
01:12:38 |
"Пираты Карибского Моря" совсем в другой |
01:12:43 |
- Не трогай меня. |
01:12:47 |
Он убогий. |
01:12:49 |
Молодые леди и джентельмены! |
01:12:53 |
Я бы хотел, чтобы вы все посмотрели на небо. |
01:13:03 |
Поместье Пеннингтонов с гордостью хочет |
01:13:07 |
Возьмитесь за руки и поприветствуйте |
01:13:11 |
Пеннингтона-младшего! |
01:13:21 |
- Вау! |
01:13:25 |
Здравствуйте, как вы? Рад вас видеть! |
01:13:30 |
- Как мы проберёмся вовнутрь? |
01:13:34 |
Давай влетим в дверь на нашем персональном |
01:13:37 |
- Эйс... |
01:13:41 |
О, Лора, рад, что у тебя получилось прийти. |
01:13:43 |
Привет, как дела? |
01:13:47 |
Ну, я попросил отца сделать мне самую лучшую вечеринку |
01:13:51 |
Пеннингтон сказал - Пеннингтон сделал. |
01:13:55 |
- Так что пожалуйста, не усложняйте нам.. |
01:13:59 |
..нарушением каких-либо правил. |
01:14:05 |
Подарки из мешков |
01:14:09 |
Ничего не фотографируйте. |
01:14:12 |
Любой, кого найдут за пределами |
01:14:15 |
будет наказанв полной мере |
01:14:20 |
Наслаждайтесь, детки! |
01:14:24 |
Мы разрежем торт через 45 минут. |
01:14:37 |
- Эйс! |
01:14:40 |
- Нам туда. |
01:14:45 |
Ауфф.. Аккуратнее с причёской! |
01:15:08 |
Может, ты перестанешь крутиться? |
01:15:10 |
Пошли. В Туннель Любви. |
01:15:14 |
- В твоих снах, Эйс. |
01:15:17 |
Окснард! Ротяка! |
01:15:29 |
Следуй за мной. |
01:15:43 |
Ну и кто тут мужик? |
01:15:51 |
Они могли тебя заметить! |
01:16:06 |
- Зачем ты так делаешь? |
01:16:16 |
Если Скуби-Ду меня чему-то и научил, так это тому, что |
01:16:28 |
Землистый, приторный, чёткий аромат бамбука |
01:16:34 |
Всего-лишь лёгкая примесь дикой травы и.. |
01:16:40 |
Запах панды переполняет меня. |
01:16:41 |
Отличное время. |
01:17:00 |
- Откуда ты знал? |
01:17:11 |
Дуки пометил их. |
01:17:16 |
Или даже какушатами. |
01:17:18 |
Пеннингтоны думают, что они умные, |
01:17:22 |
Мы их нашли по какашечного цвета ботинкам. |
01:17:25 |
Хорошо, Эйс, хватит с какашками. |
01:17:30 |
Ой, ты сказала "какашка". |
01:17:36 |
Национальное Бюро Охоты и Рыбалки, |
01:17:39 |
Да, у меня есть анонимная подсказка для агента |
01:17:42 |
Он сейчас на... рыбалке? |
01:17:48 |
- Жевачка! Мне нужна жевачка! |
01:18:05 |
Мы получили анонимную подсказку, |
01:18:08 |
От кого? |
01:18:10 |
Анонимную. |
01:18:12 |
Подсказка заключалась в том, что дело |
01:18:17 |
Это ты звонил по-поводу подсказки? |
01:18:22 |
Не-не-не, это у него большие неприятности. |
01:18:28 |
И это доказывает, что моя мама |
01:18:35 |
Мне кажется, все ясно. |
01:18:36 |
Эта карикатура воспользовалась |
01:18:42 |
Он нашёл дешёвый костюм |
01:18:44 |
подсунул это в качестве подарка на День рождения |
01:18:48 |
И сейчас он думает, что Вы поверите, что я использовал |
01:18:55 |
Да! Вы верите этому мужику? |
01:18:59 |
Я рад, что не на его месте. |
01:19:02 |
Он пытался спасти мать всякими |
01:19:06 |
Избавтесь от этого. Он пришёл в коммандный |
01:19:10 |
- Национальное Бюро Охраны Рыбалки и Дикой Природы? |
01:19:13 |
я играю в гольф с вашим директором. Может, вы |
01:19:17 |
Рассел Холландер. |
01:19:20 |
А как там проходит расследование? |
01:19:22 |
Эй, деревня! |
01:19:26 |
Арестуйте этого мужика, |
01:19:29 |
Простите, мистер Пеннингтон, секундочку. |
01:19:32 |
Называйте меня просто Пеннингтон. |
01:19:35 |
Не волнуйся, Вентура. Я его арестую. |
01:19:40 |
Ты хочешь увидеть неконтролируемого? |
01:19:45 |
Ха! Я выиграл, тумбочка! |
01:19:48 |
Не допёр. |
01:19:51 |
Я вас задержу до того момента, пока дело |
01:19:58 |
Три часа! |
01:19:59 |
- Что это за чертовщина? |
01:20:04 |
Извините! Извините! |
01:20:07 |
- Песня панды. |
01:20:11 |
Упс, привет всем! |
01:20:12 |
Сладкий звук мамы панды, |
01:20:16 |
Упс, села батарейка. |
01:20:19 |
В доме пусто! |
01:20:22 |
- Проверьте за домом! |
01:20:27 |
Они маленькие. |
01:20:30 |
Развернись! Бежим! |
01:20:37 |
- Побежали! |
01:20:46 |
Туда! Направь его туда! |
01:21:03 |
Поздравляю Ты нашёл мои конюшни. |
01:21:08 |
- Сэр, я извиняюсь за это недоразумение. |
01:21:12 |
Тишина! |
01:21:15 |
Пошли, полурослик, мне это уже |
01:21:17 |
Ха! |
01:21:23 |
Не приближайся к этим воротам! |
01:21:30 |
Прынцесса! Табби! |
01:21:37 |
Выдра! Пигги! |
01:21:44 |
Черепаха! Свободный Ястреб! |
01:21:48 |
Оппосум! |
01:22:06 |
Тинг Танг, я тебя нашёл! Тачдаун! |
01:22:08 |
Иди в . Я скоро вернусь. |
01:22:14 |
О нет. Не получится. |
01:22:23 |
О, прийдите ко мне, мои друзья из джунглей! |
01:22:49 |
Поздравляю, друзья!(исп.) |
01:22:55 |
У Вас же всё было. |
01:22:59 |
Я решил начать коллекционировать животных. |
01:23:02 |
Я хотел только самых известных особей. |
01:23:05 |
Отличная решение похищать чьё-то имущество, |
01:23:08 |
Пеннингтон сказал - |
01:23:11 |
Пеннингтон сделал. |
01:23:14 |
Мистер Пеннингтон-старший, сэр, |
01:23:28 |
У Вас что-то на галстуке. |
01:23:32 |
Я выиграл. |
01:23:35 |
- Уровень пройден. |
01:23:41 |
Он попадёт в тюрьму! |
01:23:43 |
Эйс, ты действительно хороший сыщик. |
01:23:48 |
Ну, что я могу сказать.. |
01:23:51 |
Какой отец такой и сын. |
01:23:55 |
Я в порядке. Я в порядке. |
01:24:01 |
Я только что решил такое огромное дело! |
01:24:14 |
Тут не на что смотреть. |
01:24:16 |
Который разоблачил могущественного миллионера |
01:24:21 |
Эй, я знаю куда ты идешь, и я мой будущий |
01:24:24 |
ЭЙС МЛ. |
01:24:32 |
Куда он? |
01:24:35 |
Какой отец такой и сын. |
01:24:43 |
Какой отец такой и сын! |
01:24:48 |
Вы хотите получить обратно своих любимцев или нет? |
01:25:08 |
Мистер Чомперс! |
01:25:12 |
Я тут сыщик домашних животных. |
01:25:15 |
Он хотел быть как папочка. |
01:25:17 |
Тихо. Он хотел быть совсем как его папочка. |
01:25:20 |
Жестокий, пустой и эгоистичный. |
01:25:22 |
Ты забыл "несказанно богатым и эгоистичным". |
01:25:25 |
Мы - Пеннингтоны. |
01:25:27 |
Ну да, вы сладкая парочка. |
01:25:32 |
Ты только что никого не рассмешил своей |
01:25:34 |
Нет, рассмешил, сэр! И ты и твой отец будете |
01:25:41 |
Ты думаешь, ты - хороший детектив? |
01:25:43 |
Тогда реши эту задачку. |
01:25:49 |
Рыба.. |
01:25:52 |
..сейчас исчезнет. |
01:25:58 |
- Гринни! |
01:26:01 |
Давайте, мне нужна помощь. |
01:26:04 |
Откройте ему пасть. Я туда полезу. |
01:26:06 |
- Нет, Эйс! |
01:26:09 |
Некоторые, скорее всего, не вернутся домой. |
01:26:14 |
Эйс, будь осторожен. |
01:26:16 |
Что за... Поздравляю! |
01:26:21 |
Спокойно, мистер Чомперс. |
01:26:24 |
Так вот куда пропал мой фен! |
01:26:29 |
Его пасть зарывается! |
01:26:33 |
Мне кажется я её поймал! Я её поймал! |
01:26:36 |
Аккуратно! |
01:26:37 |
Фуу... Мне кажется, я только что раздавил его печень. |
01:26:45 |
Гринни! |
01:26:55 |
Нет! |
01:27:11 |
Молодец, Спарки! |
01:27:14 |
Дедушка, что ты здесь делаешь? |
01:27:16 |
Я на десять минут поднял свою задницу, |
01:27:22 |
- Спасибо, Дедуля. |
01:27:25 |
Я тебе говорил. |
01:27:30 |
Чей Хомяк? И змея, и черепаха... |
01:27:35 |
- Спасибо, Эйс. |
01:27:38 |
А теперь, Лора, так как я решил твоё дело... |
01:27:43 |
я хотел бы тебе что-то сказать.. |
01:27:46 |
Что? |
01:27:48 |
Ну, всё началось с того, когда я тебя увидел |
01:27:55 |
Не стесняйся, Эйс. |
01:27:58 |
Я тебе нравлюсь. |
01:28:02 |
Неее... |
01:28:04 |
Я мега-влюбился в тебя! |
01:28:08 |
Ну это я как раз только что |
01:28:18 |
Я в норме. Я в порядке. |
01:28:29 |
Я Эйс Вентура Младший. |
01:28:33 |
И я объявляю все ваши дела... |
01:28:36 |
... закрытыми! |
01:28:45 |
Эйс! Эйс! Эйс! |
01:29:05 |
Эйс Джуниор.. Мужик!!! |
01:29:10 |
На самом деле знаешь что, дедушка? |
01:29:15 |
Иди сюда, Лора. |
01:29:38 |
- Я так горжусь тобой, Эйс. |
01:29:41 |
- Спасибо тебе, дорогой. |
01:29:44 |
Отличненько! |
01:29:49 |
Перевод Андрей "AxeCapoeira" Ващенко. |