Fantastic Four

tr
00:01:05 Dev heykelini yaptırmak
00:01:09 Amacı yeni ziyaretçilerde...
00:01:11 yetersizlik ve aşağılık duygusu yaratmak.
00:01:16 İyi ki bizi etkilemedi.
00:01:19 Reed, burada işimiz ne?
00:01:23 Bu ilk durağımız değildi.
00:01:25 Ayrıca Victor kötü sayılmaz.
00:01:38 Araştırmam, güneş rüzgarlarından
00:01:42 dünyadaki ilkel yaşam evrimini
00:01:47 Altı hafta içinde
00:01:52 dünya yörüngesinden geçecek.
00:01:55 Uzayda sürdürülecek bir çalışma
00:01:59 DNA yapısı, sayısız hastalığın tedavisi...
00:02:02 yaşamı uzatma,
00:02:07 Kapat şunu. Lütfen.
00:02:09 Daha önerimin tamamını açıklamadım.
00:02:11 Yo, bence açıkladın.
00:02:13 Hep eski Reed. Sırtında dünyanın yükü...
00:02:16 yıldızlara ulaşmaya çalışıyorsun.
00:02:18 Ama rüyalar para etmiyor.
00:02:23 Hatırlıyor musun,
00:02:27 İşte bunu açıklamak üzereydim.
00:02:31 Fırtına ölümcül.
00:02:32 Ama istasyonundaki kalkanlar...
00:02:34 içeride bulunanları korumak için tasarlandı.
00:02:40 Yani sen sadece paramı değil...
00:02:43 oyuncaklarımı da istiyorsun.
00:02:45 Söylesene, NASA sana güvenmiyorsa,
00:02:52 Benim işim bir adım önde olmak.
00:02:56 Her şeyi başkalarından önce bilmek.
00:02:59 Yo, buna katlanamam.
00:03:01 Ben, bu sadece iş.
00:03:03 O haklı Ben. Sadece iş.
00:03:06 Sanırım Genetik Araştırma Müdürümü
00:03:14 Aldığı bir şey daha.
00:03:16 - Selam Susie.
00:03:19 Seni görmek ne güzel. Debbie nasıl?
00:03:22 - Harika.
00:03:26 - Nasılsın?
00:03:31 Bu bir sorun yaratmaz değil mi?
00:03:33 - Hayır.
00:03:34 Güzel.
00:03:36 Öyleyse tam zamanında geldin.
00:03:40 benden yardım isteyişini duy.
00:03:43 Çok kişi senin yüzünden
00:03:47 Onun için tadını çıkarmamı hoş gör.
00:03:51 Projeyi destekle, sana yasal olarak
00:03:55 Yüzde yetmiş beş alırım.
00:03:56 Uygulama ve patent hakkını da.
00:03:58 - Ya ilk çocuğunu?
00:04:01 Hadi.
00:04:03 Bir milyarın yüzde yirmi beşi
00:04:07 Hatta Baxter binası ipoteğinin
00:04:12 El sıkalım mı?
00:04:22 Öyleyse geleceğimize.
00:04:27 Birlikte!
00:04:30 Hayat bazen ne komik değil mi?
00:04:34 Ölesiye.
00:04:38 NASA'yı biliyordu. Belki işi o bozdu.
00:04:41 Başarırsak yardım edebileceğimiz
00:04:45 İstediğimizi elde ettik. Bu yeterli.
00:04:47 Uzayda harika birkaç gün.
00:04:55 Reed haklıysa hisse satışımızı katlarız.
00:04:59 - Ya değilse?
00:05:02 Neyse ki kendi değerini bilmiyor.
00:05:14 Güneş rüzgarlarının hızı artıyor.
00:05:17 Koordinatlarıma ekledim.
00:05:19 Elbette yapmışsındır. Teoride
00:05:21 Uzayda daha farklı olacak.
00:05:23 - Seni temin ederim ki...
00:05:28 Fırlatmayı ben programlayacağım.
00:05:29 Kaynaklar ve mürettebat için
00:05:33 - Numarayı hatırlıyorum.
00:05:42 Pilotun Ben olacağını umuyordum.
00:05:46 Pilotumuz var. Yardımcı pilotluk boş.
00:05:49 Kardeşim Johnny'yi hatırlıyor musun?
00:06:08 İmkansız. Bunu yapamam.
00:06:11 Dış itici roket. Diğer mekikler gibi.
00:06:15 Hayır! O iç çamaşırı modelinden
00:06:18 - Yapma Ben.
00:06:20 uçuş simülatörüne
00:06:24 Gençlik heyecanı.
00:06:25 Duvara çarptılar. Uçuş simülatörünü
00:06:30 Hiç olmaz dediğin...
00:06:32 bir şey istedim mi?
00:06:33 Beş kez.
00:06:35 - Ben dört saymıştım.
00:06:48 Tüm personelin dikkatine.
00:06:49 Fırlatma işlemi 6 saat sonra başlıyor.
00:06:53 Seni şimdiden özledim Debs.
00:06:55 Kaptan köprüde!
00:06:59 Dijital kamera 254 dolar.
00:07:03 Çırağım olduğunu öğrenince...
00:07:06 eski komutanımın yüzünde beliren ifade...
00:07:09 Paha biçilmez.
00:07:14 Sağol. Çok şeker.
00:07:15 Gemiyle baş edebilirim.
00:07:17 Bay Sarışın Hırs'la da baş ederim.
00:07:19 Ama bu kıyafetle uçulur mu, bale mi yapılır?
00:07:23 - Bu lanet şey kimin tasarımı?
00:07:26 Sentetikler ikinci bir deri gibi sarıp
00:07:31 Yani sıcak yerler sıcak...
00:07:33 soğuk yerler de soğuk kalıyor.
00:07:36 Vay canına. Muhteşem.
00:07:39 Öz düzenleyicili
00:07:43 Böyle bir formül üstünde çalışmıştım.
00:07:46 Büyük beyinler aynı düşünür.
00:07:51 - Al bakalım Ben.
00:07:54 Reed.
00:08:28 Kozmik olaya yaklaşık 9 saat var.
00:08:31 Uslu dur, babacık sonra sana da kullandırır.
00:08:34 Çeneni tutmazsan
00:08:40 Hayden Planetaryumu'nun
00:08:48 Evet. Evet, öyle.
00:08:52 Bulutu buradan gözlemleyip
00:08:56 Bu güvenli mi?
00:08:58 Kalkanın koruması gerekir.
00:09:01 Gerekir mi?
00:09:02 Sorun ne Ben? Yaşlılık paranoyası mı?
00:09:06 Şu örnekleri yükleyelim.
00:09:12 Demek ağır işleri hala sen yapıyorsun.
00:09:15 Belki de laboratuvarda kalmalıydın.
00:09:19 O konuşur, ben yürürüm. Tamam mı?
00:09:24 İyi. Git dolaş öyleyse.
00:09:26 Aslında, hepinizin izniyle
00:09:35 Tabii.
00:09:39 Umarım adamın kardeşime yine asılmaz.
00:09:42 Hayır. Sadece iş bu.
00:09:45 Ama gözleri öyle demiyor, değil mi?
00:09:49 İki kalp de çok acı çekti.
00:09:53 Vay, Doktor Phil. Derin konuştun.
00:09:57 Bir yanda Victor,
00:10:01 Öte yanda Reed. Dünyanın en salak dehası.
00:10:07 Tek çare yazı tura atmak.
00:10:08 Küçük kafanı boşuna yorma.
00:10:11 Fazla uzaklaşma evlat.
00:10:15 Hava bölmesi kapanıyor.
00:10:37 Reed'le anlaşma yapmama şaştın mı?
00:10:39 İş nedenlerini anlıyorum.
00:10:42 Geleceğine bakıyorsan...
00:10:45 geçmişe sünger çekmenin zararı olmaz..
00:10:50 Susan, her erkek dünyayı vereceği
00:10:56 Benim için bir metafor değil bu.
00:11:03 İstasyon manzara kalkanı açılıyor.
00:11:35 Bu doğru olamaz.
00:11:38 Olayın başlangıcına son 9 dakika 47 saniye.
00:11:43 İmkansız. 7 saat olmalıydı.
00:11:51 Artık iki yıldır beraberiz.
00:11:53 Evet, ve şirket büyük başarılar kazandı.
00:11:57 Elbette. Şirket.
00:12:00 Ama paylaşacağın biri yoksa...
00:12:04 dünyanın tüm başarıları anlamsız.
00:12:06 Yaşamım boyunca
00:12:11 Şimdi en büyük adımı atma zamanı.
00:12:13 - Victor.
00:12:19 - Victor, ben...
00:12:23 Hayatımızı değiştirecek dört kelime.
00:12:26 Bulut hızını artırıyor.
00:12:28 Dakikalar var sadece, saatler değil.
00:12:31 Bu fırtına ölümcül. İptal etmeliyiz.
00:12:34 İlk küçük sorunda
00:12:37 Kalkanı kapat.
00:12:38 - Ben dışarıda.
00:12:41 Bir iş yapmaya geldik, yapalım.
00:12:46 Victor, Reed haklı.
00:12:52 - Ben, içeri gel.
00:12:55 Hala çiçeklerini düzenliyorum.
00:12:57 Ben, arkana bak!
00:13:08 Başaramayacağım.
00:13:10 Atla! Tek yolu bu!
00:13:17 - Ne yapıyorsun?
00:13:19 - Onları bırakamazsın.
00:13:23 - Ne ben yardım edebilirim, ne de sen.
00:13:42 Ben, yapabilirsin!
00:13:47 Girişi kapatmaya hazır ol.
00:14:43 Uyan Ben.
00:14:47 Kalk, gülümse koca oğlan. Nasılsın?
00:14:50 Neredeyim?
00:14:51 Dünyada. Karantinadayız.
00:14:55 Reed? Sue?
00:14:56 Onlar iyi. Geri kalan herkes iyi.
00:15:01 Benim neyim var?
00:15:04 Ellerinden gelen her şeyi yaptılar.
00:15:07 En iyi plastik cerrahlar burada.
00:15:09 En iyileri.
00:15:10 - Bana şu aynayı ver.
00:15:14 - Ani bir şok...
00:15:17 Ben, güçlü olmaya çalış.
00:15:25 Yazık ki doktorlar yüzünü düzeltecek
00:15:34 - Merhaba.
00:15:35 Saçın güzel. Büyükbaba halini sevdim.
00:15:39 Ne?
00:15:58 - Durumu nasıl?
00:16:02 Kanda radyasyon görülmüyor. Güzel.
00:16:05 - Bu protokol tekrarlanacak.
00:16:09 Ne yaptığımızı biliyoruz.
00:16:11 Bir gün daha gözlem yapacağız,
00:16:13 Bay Von Doom'dan yeni çiçekler.
00:16:19 Orkideye alerjiktir.
00:16:21 Günebakanları başucuna koyun.
00:16:42 Evet Victor.
00:16:44 Banka seni kutlamak istiyor.
00:16:46 Büyük Kriz'den bu yana en hızlı düşüş.
00:16:49 Hisselerini satamıyoruz bile.
00:16:51 Durumu kurtarabilirim.
00:16:52 İyi edersin, yoksa çekiliriz.
00:16:58 Bir haftan var.
00:16:59 Keyifleniyorsun, değil mi Ned?
00:17:06 Bir hafta.
00:17:20 Nereye gidiyoruz böyle??
00:17:22 Farkında mıyız bilmem...
00:17:23 Alpler dışında en zor pistler
00:17:26 Farkındayım. Ama kurallara göre...
00:17:29 - şimdilik gidemezsin.
00:17:31 Kuralları sevmem. Sonuçları bana bildirirsin.
00:17:36 - Fermuara yardım eder misin?
00:17:40 Şimdilik. Büyükannem desteği kesmedi.
00:17:43 80'lik bir kadın için inanılmaz biri.
00:17:46 - Sen belasın.
00:17:50 Sıcaksın!
00:17:51 Sağol. Sen de ateşli bir tipe benziyorsun.
00:17:53 Hayır, öyle sıcak değil,
00:17:55 Kendimi hiç bu kadar iyi hissetmedim.
00:17:58 İşten kaçta çıkıyorsun?
00:18:00 - 4.00'te, ama...
00:18:02 4.01'de benimle tepede buluş.
00:18:05 Hazırlanmak için bir dakikan var.
00:18:10 Hemşireler!
00:18:17 Ne kadar baygın kaldım?
00:18:19 Selam.
00:18:20 Üç gün. Senin için çok endişelendim.
00:18:23 - Kendini nasıl hissediyorsun?
00:18:27 - İyi atlattık.
00:18:29 - Ters giden neydi?
00:18:33 Gerçekten bilmiyorum.
00:18:34 Verilerin üstünden tekrar tekrar geçtim.
00:18:39 İnan anlamıyorum. Belki de ben iptal...
00:18:41 Doğanın çılgınlığıydı.
00:18:45 Aldırma.
00:18:50 Bunu yaşayınca....
00:18:51 hayatını doğru kadınla paylaşmak
00:18:54 - Sen ve Debbie çok uygunsunuz.
00:19:00 Ne? Yapma.
00:19:03 Victor'la ilişkisi ciddi.
00:19:05 Adam zeki, güç sahibi, başarılı.
00:19:07 Belki onunla sen çıkmalıydın.
00:19:09 Ben. Sonunda doğru adamı buldu.
00:19:12 Böylesi çok daha iyi.
00:19:18 Her şeyi kendim mi yapmalıyım?
00:19:41 Sağda kal.
00:19:43 Solda zorlanabilirsin.
00:19:44 - Bence biraz daha alçalalım.
00:19:47 Sona kalan oda servisini öder!
00:19:57 Gelecekteki eşim.
00:20:26 Kaybediyorsun!
00:20:28 Tamam, artık basit numaralar yok.
00:20:31 İzle şimdi.
00:20:40 Yanıyorsun.
00:20:41 Sağol! Sen de çok iyisin.
00:20:43 Hayır! Yanıyorsun! Bak!
00:21:21 Bana katılmak ister misin?
00:21:30 Sadece bir içki. Victor'la buluşacağım.
00:21:33 Vic'i bekletmek istemeyiz.
00:21:36 Reed, burada işin ne?
00:21:38 Sanmıştım ki...
00:21:42 Harika! Belki bize katılırsın.
00:21:45 Fiyatlar ne durumda?
00:21:47 Düşüyor. Yirmilerde.
00:21:49 Olay düşünülürse yine de iyi bir fiyat sayılır.
00:21:51 Reed felaketi mi?
00:21:52 Beni sabah şovlarına çıkar.
00:21:58 Şu yarayı da halletmeliyim.
00:22:01 Sadece soldan çekmelerini sağla.
00:22:04 Aslında yara iyi etki yaptı.
00:22:07 Sizi insanlaştırdığı söyleniyor.
00:22:11 Bu iyi bir şey mi?
00:22:17 Belki biraz dinlenmelisiniz.
00:22:19 Sonra.
00:22:20 Yarım kalmış bir işim var.
00:22:23 Özel bir anlaşma bu.
00:22:25 Efendim, anlamıyorum, neden Sue?
00:22:29 Başka her kadını elde edebilirsiniz.
00:22:31 Nedeni bu. Başka her kadını elde edebilirim.
00:22:35 - Hayır, bırak ben anlatayım.
00:22:47 - İyi misin?
00:22:50 Sanırım gidip yatsam daha iyi olacak.
00:22:53 İzninizle.
00:22:56 Tanrım!
00:23:14 Şimdi daha iyi misin?
00:23:16 Evet. Sağol.
00:23:18 Güzel.
00:23:20 Bu... Çok iyi.
00:23:27 Hep iyi bir konuşmacıydın.
00:23:33 Ah. Gitmem gerekiyor, çünkü...
00:23:38 Victor'la buluşacağım.
00:23:40 İkiniz için gerçekten mutluyum.
00:23:43 İkimiz için gerçekten mutlu musun?
00:23:45 İlişkimizin en iyi parçasından
00:23:49 - Neymiş o?
00:23:52 Bilim aşkı.
00:23:54 Tam bir salaksın Reed.
00:23:58 Hiç anlamadın...
00:24:00 - ve anlamayacaksın.
00:24:02 Kuantum fiziğiyle anlatmadıkça asla.
00:24:04 Sadece bilmeni istedim ki...
00:24:05 İki yıl geçti ve tek söyleyebildiğin...
00:24:08 ikimiz için mutlu olduğun, öyle mi?
00:24:10 Victor çok şey olabilir...
00:24:12 ama istediği şey için savaşmaktan korkmaz.
00:24:15 Bazen istenmek güzeldir Reed.
00:24:20 Görülmek, duyulmak.
00:24:26 Bana bak.
00:24:30 Yapamam.
00:24:31 Ne demek yapamam? Bana bak dedim!
00:24:33 Sue, ellerine bak!
00:24:54 Hey! Millet!
00:24:57 Başıma gelen şeye inanmayacaksınız.
00:24:59 Ne?
00:25:02 Bunu açıklayabilirim.
00:25:32 Bulut! DNA'mızı temelinden değiştirdi.
00:25:35 Hemen sonuç çıkarmayalım.
00:25:37 Bu sonuca varmak için
00:25:40 Millet! Bakın!
00:25:52 Şimdi bunu hayal edin.
00:25:56 Her yerdeydi.
00:25:59 Ne?
00:26:02 Bulut DNA'mızı kökünden değiştirdi.
00:26:06 - Harika!
00:26:08 Ve sanırım uçuyordum.
00:26:17 Kes şunu Johnny.
00:26:19 Kolayını buldum galiba.
00:26:20 - Ben, benim, Reed!
00:26:23 - Tamam.
00:26:24 - Evet.
00:26:25 - Tanrım mı?
00:26:27 - Efendim?
00:26:28 Bulabilirim.
00:26:37 Ben, aç kapıyı.
00:26:39 İyi misin?
00:26:40 Birinde oda anahtarı var mı?
00:26:43 Kimse yok mu?
00:26:45 Camı kır. Pek kalın değil.
00:26:48 Biraz daha sabredin olacak gibi.
00:27:31 Bu iğrenç.
00:27:38 Ben?
00:27:40 Bakın!
00:27:45 O şey de ne?
00:27:48 Neler oluyor??
00:27:51 Ne oldu?
00:27:52 Sen iyi misin?
00:27:54 Elbette. Birkaç sıyrık o kadar.
00:27:56 Bunu Ben yaptı.
00:27:57 Bulut onda bir tür reaksiyon yaratmış olmalı.
00:28:01 Hepimizde farklı arazlar var.
00:28:03 Araz mı?
00:28:04 - Victor, şey biliyorum...
00:28:10 Koca adamın gitmiş olabileceği yeri
00:28:17 Eve gidiyor.
00:28:57 Herhalde dalga geçiyorsun.
00:29:06 Minicik tuşlar.
00:29:08 Alo, santral?
00:29:13 - Alo?
00:29:16 - Benim.
00:29:18 İyi misin? Sesin farklı geliyor.
00:29:21 - Ön tarafa çıkmanı istiyorum.
00:29:24 Geldin mi bebeğim?
00:29:27 Evet.
00:29:30 Sana bir sürprizim var.
00:29:34 Evet, benim de sana küçük bir sürprizim var.
00:29:41 Ben?
00:29:45 Neredesin?
00:29:47 Bu taraftayım.
00:29:49 Bekle, fazla yaklaşma, tamam mı?
00:29:53 Bu sende küçük bir şok yaratabilir.
00:29:56 Tatlım, neler oluyor?
00:29:58 Debs...
00:30:01 ne derdik hatırlıyor musun...
00:30:03 ne olursa olsun beraberiz, asla ayrılmayız?
00:30:07 Evet.
00:30:10 Şey...
00:30:11 Beni korkutuyorsun.
00:30:27 Aman Tanrım.
00:30:29 Debs, benim. Hala benim.
00:30:32 Bir kaza oldu. Açıklamama izin ver.
00:30:34 - Dokunma bana!
00:30:43 Polis çağırıyorum.
00:30:45 Herkes iyi mi?
00:30:46 Gördüm onu. Şuradaki adam!
00:30:57 Dün gece oradaymış.
00:30:59 Debbie bizimle
00:31:16 Evet Ben.
00:31:18 "Uzayda harika birkaç gün."
00:31:21 "En kötü ne olabilir ki?"
00:31:27 Hey, ufaklık.
00:31:31 Sen benden korkmuyorsun, değil mi?
00:31:38 Harika.
00:31:41 Sağol.
00:31:57 Hey!
00:31:59 Sorunların mı var sanıyorsun?
00:32:04 Daha beter olabilir mi?
00:32:06 Hayır, hiç sanmıyorum.
00:32:09 Sakin ol ahbap. O tarafa gitme.
00:32:13 Dur dedim sana çatlak herif!
00:32:16 Bana yaklaş.
00:32:18 Uzaklaşma. Yakına gel.
00:32:21 Dur dedim sana! Hayır!
00:32:48 Buraya gel.
00:33:13 Tamam. Sakin ol.
00:33:17 Korkmak mı istiyorsun?
00:33:18 - Peki!
00:33:31 Herkes geri çekilsin!
00:33:33 Araçlarınıza dönün.
00:33:35 - Ne yapacağız?
00:33:39 Ama sen geçebilirsin.
00:33:45 Kamyon için üzgünüm. Çık hadi.
00:33:48 Biraz yardım et. Kemeri açar mısın?
00:33:51 Sıkışmış.
00:33:54 Giysilerin. Kurtul onlardan.
00:33:57 Tamam.
00:33:59 Bu çok yanlış.
00:34:09 - Sen vücut çalışmışsın.
00:34:13 Pekala.
00:34:18 Kımıldama!
00:34:21 Şimdi...
00:34:23 Adamı koltukla birlikte yere bırak.
00:34:26 Dediğimi yap!
00:34:33 Başka parlak fikrin var mı?
00:34:34 Neden herkesin önünde
00:34:37 - Sue.
00:34:43 Terapi yaptırmam gerekecek.
00:34:47 Gidelim buradan.
00:34:51 Affedersiniz. Geçiyorum.
00:34:57 Tamam. Şimdi ondan uzaklaş.
00:35:03 Ve ellerini başının üstüne koy...
00:35:14 Olay yerine yaklaşıyoruz.
00:35:15 Bunu yaptırdığına inanamıyorum.
00:35:17 Geçtik ama, değil mi? Ben'i bul.
00:35:27 Ben!
00:35:37 Anne?
00:36:25 Burada kal.
00:36:26 Geliyorum.
00:36:28 Dayan.
00:37:12 Tutun!
00:37:20 Seni tuttum.
00:38:00 Yere yat.
00:38:04 Hemen yere yat!
00:38:11 Ben.
00:39:26 Sana yemin ediyorum...
00:39:29 son nefesime kadar...
00:39:31 elimden gelen her şeyi yapacağım.
00:39:35 Tekrar eski Ben olacaksın.
00:39:47 İyiyim dedim sana.
00:39:50 Kulakların nerede?
00:39:55 Sizinle görüşmek isteyenler var.
00:39:58 Bu halde insanların karşısına çıkamayız.
00:40:00 Bizler bilim adamıyız, şöhret değil.
00:40:02 Çok geç evlat.
00:40:04 Bak.
00:40:06 ... New York itfaiyesinin arabası...
00:40:08 Şunu görüyor musunuz?
00:40:09 ... facianın parçası oldu.
00:40:10 Asıl hikaye kurtarma değil.
00:40:13 Dörtlünün biri inanılmaz uzadı...
00:40:15 Size bu adı verdiler. "Fantastik Dörtlü."
00:40:19 - Harika.
00:40:21 Onlarla konuşmaya.
00:40:22 Hayır. Önce biraz düşünelim.
00:40:24 Harika. Beyin fırtınası.
00:40:30 Hemen geri gel. Johnny!
00:40:36 Sakin olun.
00:40:39 Buna inanabiliyor musunuz?
00:40:42 Hanginiz lider?
00:40:44 Benim.
00:40:45 Hayır, cidden.
00:40:49 Peki evlat. Söz sende.
00:40:59 Von Doom uzay istasyonuna
00:41:04 radyoaktif bir enerjiye maruz kaldık.
00:41:08 - Köprüde ne oldu?
00:41:09 - Yanabiliyor musun?
00:41:11 Üstünde çalışıyorum. Çok zor.
00:41:13 Şu anda sizden fazlasını bilmiyoruz.
00:41:18 Efendim, Larry King iptal etti.
00:41:20 Anlaşılan daha büyük bir hikaye var.
00:41:26 İşte şimdi geliyorlar.
00:41:29 - Adam...
00:41:32 Belirtilerimize tanı koyacağız.
00:41:35 Belirtiler mi? Hastalık mı bu?
00:41:37 Hayır. Hastalık değil.
00:41:40 Eğer özel güçlere sahip olmak
00:41:43 Şu şey pek fantastik görünmüyor.
00:41:46 Ben Grimm gerçek bir kahraman.
00:41:48 Her takımın maskotu vardır diyor.
00:41:52 Yeni bir gün doğuyor.
00:42:00 Bakın!
00:42:01 Uzaya araştırma yapmak için gittik.
00:42:05 tedavi bulmak, hayat kurtarmak için.
00:42:07 Şimdi bizim DNA'mız, hastalığımız,
00:42:13 Teşekkürler. Başka soru yok.
00:42:16 İşi böyle mi kurtarıyorsun?
00:42:19 Baş sayfadaki bu yaratıklarla mı?
00:42:23 Reklamı kullanmayı planlıyordum.
00:42:25 Kurul karara vardı.
00:42:29 - Dur biraz.
00:42:31 Bu şirkete kaç para yatırdığımdan
00:42:35 Victor, dur.
00:42:37 Pazarlık teklifi değil bu. Sadece bildiri.
00:42:41 Desteği çekiyoruz.
00:43:25 Hepsi sizin için mi Dr. Richards?
00:43:27 Korkarım öyle.
00:43:32 Gülümse Ben.
00:43:39 Sakın uyuşturucu kullanmayın.
00:43:53 Baxter'a tekrar hoşgeldiniz Doktor Richards.
00:43:56 Her zamanki postanız.
00:43:58 Geri dönmeniz çok güzel.
00:43:59 Sağol Willy.
00:44:04 Zor bir yıl geçirdik.
00:44:05 Evet. Önceki dokuz yıl gibi.
00:44:21 Ya çok hızlı çıkıyoruz,
00:44:32 Ben merdivenden çıkarım.
00:44:43 Ben neden bizim gibi değişemiyor?
00:44:45 Bunu öğrenmeye geldik.
00:44:47 Diyorum ki, eğer ona olduysa....
00:44:49 Biz de eskiye dönmeyebilir miyiz?
00:44:53 İyi ya, zaman kazandırır.
00:44:54 Hayat boyu alev mi saçacaksın?
00:44:57 - Bu hileli bir soru mu?
00:44:59 Bunu harika bulan tek ben miyim?
00:45:03 Bence hepimiz burada kalmalıyız.
00:45:07 bir çözüm bulana kadar.
00:45:13 Sizi uyarıyorum,
00:45:23 Ne düşünüyorsunuz?
00:45:26 Bence işini eve taşıyan birisin.
00:45:31 Size kalacağınız yeri göstereyim.
00:45:35 Meşgul adam.
00:45:43 Borsadaki başarısızlığınız için
00:45:46 Ya şirkete el konacağı söylentileri?
00:46:11 Senin için çok endişelendim.
00:46:12 Özür dilerim, arayamadım.
00:46:16 Lütfen.
00:46:18 Özür dilemek yok.
00:46:20 Eşyalarını dairelerimden birine taşıttım.
00:46:24 24 saat bakım.
00:46:25 Teşekkür ederim. Çok cömertsin.
00:46:28 Ama burada kardeşimle birlikte kalsam...
00:46:31 daha iyi bir çözüm bulunana kadar.
00:46:33 Susan, benim doktorlarıma görün.
00:46:36 Victor. Burada işin ne?
00:46:41 I'm starting to wonder the same thing.
00:46:45 Ben de onu merak ediyorum.
00:46:47 Pek değil.
00:46:49 Hasarın boyutunu görmek için
00:46:51 Bir yardımım olursa söyle. Bu işte beraberiz.
00:47:04 Victor, bekle.
00:47:07 Görev planlandığı gibi gitmediği için
00:47:11 Planlandığı gibi mi? Tam bir felaketti.
00:47:14 Dört kişinin hayatını mahvettin.
00:47:16 İkimiz de suçluyuz. İptal edelim dedim.
00:47:19 İptal etmek mi?
00:47:20 Şirketimi, adımı, milyarlarımı,
00:47:24 Beni aptal yerine koymana izin veremem.
00:47:27 Eğer nedenini anlayabilirsek...
00:47:28 Anlamak istemiyorum!
00:47:31 Sorunu bul ve hallet. Hızla!
00:47:35 Bir sorun mu var?
00:47:42 Hayır.
00:47:45 Sorun yok Ben.
00:47:47 Lanet elektrik faturanı öde
00:48:25 Tamamen içinden ısınıyor.
00:48:27 Yaşamsal verileri çok normal.
00:48:29 Değişimin kaynağını belirlemek için...
00:48:33 aşılanmış DNA'yı izole etmeliyiz.
00:48:35 Sonra genleri harekete geçiririz.
00:48:37 Neyin uymadığını bulacağız.
00:48:40 Neden öyle söylemiyorsun?
00:48:43 Bütün iç organları taş gibi sağlam.
00:48:49 Ne kadar kötü?
00:48:51 Biliyorsun, sigara içerdim.
00:48:54 Görünmezlik durup dururken olmuyor
00:48:57 Kendini daha iyi kontrol ederek
00:49:00 yönlendirmen mümkün olmalı.
00:49:03 Efendim?
00:49:04 Öz kontrolle tetiği bulabilirsin.
00:49:08 Köprüdeki duygularını hatırlıyor musun?
00:49:11 Öfke.
00:49:13 Hiddet.
00:49:15 Hüsran.
00:49:16 Bu duyguları tekrar yaratmak mümkün mü?
00:49:19 Anılarla, ya da...
00:49:22 Eminim bir şeyler bulabilirim.
00:49:24 - Hissediyor musun?
00:49:28 Pekala.
00:49:35 Tahmin ettiğimden daha sıcak.
00:49:37 - Isıyı düşür.
00:49:40 Sadece düşür.
00:49:51 - Isıyı hemen şimdi düşür!
00:50:00 Zevk katilleri! Keyfimi mahvettiniz.
00:50:04 4000 Kelvin'e çıktın.
00:50:06 Neredeyse süpernova olacaktın.
00:50:08 - Ne güzel!
00:50:10 Güneşin sıcaklığı bu.
00:50:12 Kendini öldürmen bir yana...
00:50:14 atmosferi yakıp...
00:50:16 insan ırkını yok edebilirdin.
00:50:18 Anladım. Süpernova kötü.
00:50:28 Nasıl geliyor?
00:50:37 - Çok üzgünüm. İyi misin?
00:50:39 - Emin misin?
00:50:41 Ben...
00:50:44 Herhalde gizli kalmış
00:50:47 Neden öyle bir fikre kapılayım?
00:50:55 Sen beni terk ettin, öyle değil mi?
00:50:58 - Şaka mı yapıyorsun?
00:50:59 Evimden çekip gittin. Sonuç...
00:51:02 Sonraki adıma hazırdım. Sen değildin.
00:51:06 Bundan daha karmaşıktı.
00:51:08 Evi paylaşmanın nesi karmaşık?
00:51:12 - Çok sayıda değişken nicelik vardı.
00:51:15 Sadece sen ve ben vardık.
00:51:19 Aslında dünyadaki en basit şeydi.
00:51:21 Her zamanki gibi beynin araya girdi.
00:51:23 - Hayır, öyle olmadı.
00:51:29 Gittiğimde bir şey hissettin mi?
00:51:33 Şimdi bir şey hissediyor musun?
00:51:38 Hey, millet.
00:51:42 Sanırım çok ciddi bir sorunumuz var.
00:51:57 Pekala, teşhis ne?
00:52:00 Dokular, organlar,
00:52:04 Yine de sistem bir şekilde çalışıyor.
00:52:07 Neye dönüşüyor?
00:52:09 Bilmiyorum.
00:52:10 Bir tür organik-metalik alaşım...
00:52:14 titanyum ve karbon çelikten daha güçlü.
00:52:18 Reed'in bizi koruyacağını söylediği
00:52:26 Süre ne?
00:52:27 Enfeksiyon 2 - 3 haftada tamamlanır.
00:52:31 Ne demek tamamlanır?
00:52:32 Keşke bilsem.
00:52:34 Karşılaştığımız şeyi bildiğimi iddia edemem.
00:52:38 HKM öğrenmeli.
00:52:40 - Ne?
00:52:42 Ne olduğunu biliyorum.
00:52:43 Bu şey bulaşıcıysa sorunumuz büyük.
00:52:47 Bir salgından söz ediyoruz.
00:52:50 Bana bak.
00:52:53 Bir hayatım var
00:52:55 Milyar dolarlık bir şirketin başkanıyım.
00:52:59 Kesinlikle gizli tutmak zorundayız.
00:53:02 Victor, bu hastalık ilerliyor, yayılıyor.
00:53:07 Berbat haberler.
00:53:16 Ama ikinci bir görüş alacağım.
00:53:48 Giysilerimiz de fırtınayı atlattı.
00:53:51 Bizim gibi onlar da değişebilir.
00:53:53 Görünmez olur, büyüyüp küçülür,
00:53:57 Seksenlerin rock grubu gibisiniz.
00:53:59 Bu materyal esnek.
00:54:01 Eminim sana da uydurabilirim.
00:54:04 Ölsem o lanet şeyi giyip çıkmam.
00:54:06 Kostümleri sevdim. Ama çok sade.
00:54:09 Onlar kostüm değil.
00:54:11 Güçlerini ortalıkta kullanamazsın.
00:54:13 - NASA'dan betersiniz.
00:54:16 Bence bunların alet kemeri eksik..
00:54:24 İşte paranızın üstü.
00:54:27 Yardımcı olabilir miyim?
00:54:29 - Eyvah.
00:54:32 Sue Storm, sensin. Çocuğum sana bayılıyor!
00:54:44 Bunu tekrar yaptığıma inanamıyorum.
00:54:55 Reed, artık dışarı çıkamayız.
00:54:58 Her derginin kapağında biz varız....
00:55:00 Kısa keselim. Gideceğim çok yer var.
00:55:04 Yo, durun. Bir yere gitmiyorum.
00:55:07 Belirli bir süre içeride kalmalıyız.
00:55:11 Biliyorum, ama son söylediğinde
00:55:14 İnsan içine çıkman çok tehlikeli.
00:55:16 Yıllardır bunu söylersin.
00:55:18 Beni korkutan gücümüzün artması.
00:55:20 Biliyorum!
00:55:22 Uçmak üzereyim. Hissediyorum.
00:55:25 - Uçamazsın.
00:55:27 Şunu söndürür müsün lütfen?
00:55:29 Tanrım.
00:55:32 Bizi nasıl iyileştireceksin Reed?
00:55:35 Fırtınayı yeniden yaratacak makineyle.
00:55:38 Kozmik ışınlar bu jeneratörden
00:55:42 Üç boyutlu gösteri yok mu?
00:55:44 - Dalgayı ters çevirebilirsem...
00:55:51 Peki ama riskleri ne?
00:55:53 En küçük hesap hatası
00:55:57 belki de bizi öldürür.
00:55:59 Ölmek. Bu kötü, değil mi?
00:56:02 Bence uyuyan köpeği hiç dürtmeyelim.
00:56:04 Bu nesne ne zaman hazır olup çalışır?
00:56:07 - Bilmiyorum.
00:56:09 - Bilmiyorum.
00:56:11 - Daha beter olmak istemezsin.
00:56:14 Bakın, bir süre buraya tıkılıp kaldık.
00:56:35 - Kapıyı vuramaz mısın?
00:57:12 Johnny!
00:57:18 Ned Cecil yatırım grubu...
00:57:22 Von Doom şirketlerine...
00:57:24 el koyacağını açıkladı.
00:57:27 Açılış fiyatı kabul edilmediğinden...
00:57:29 hisseler borsadan geri çekilmişti.
00:57:32 Von Doom şirketleri
00:57:58 İlginç.
00:58:26 Kim var orada?
00:58:32 Victor?
00:58:37 Işıklara ne oluyor böyle?
00:58:39 Şu hisse satışı meselesine kızmadın,
00:58:43 Kişisel değildi.
00:58:49 Biliyorsun, her zaman Latveria'ya
00:58:54 Sil baştan, ha?
00:58:56 Belki sen oraya aitsin. Eski toprağa.
00:59:14 Kişisel değil Ned.
00:59:17 Ama ben hiçbir yere gitmiyorum.
00:59:32 ... yarışmayı katlettiler.
00:59:35 Seyirciler çılgına dönmüş durumda.
00:59:39 Aranızda bu çocukların yaptığını
00:59:42 buraya gelip meydan okusun. Şu hareketin...
00:59:45 güzelliğine bakın.
00:59:48 Buradan çıkmalıyım.
01:00:09 Hey, güzel çocuk. Bakalım neyin var.
01:00:16 Seksi kız kardeşinle canavar nerede?
01:00:21 Hadi bakalım!
01:00:40 Tamam!
01:00:41 Şimdi çok özel bir konuk için
01:00:45 Fantastik Dörtlü'den Bay Johnny Storm!
01:00:55 Şu yükselişe bakın!
01:01:02 Muhteşemdi!
01:01:05 Ama yetmez Johnny. Bu eski numara.
01:01:09 Bize yeni bir şey göster.
01:01:12 Yeni bir şey.
01:01:15 Oldu bil.
01:01:25 Hadi Johnny!
01:01:27 Uçuyor mu?
01:01:29 Bekle!
01:01:41 Bu tehlikeli.
01:01:46 İyiyim ben. İyiyim. İyiyim.
01:01:50 O iyi! Bir şeyi yok!
01:01:52 Johnny Storm bayanlar baylar!
01:01:55 Hakkını vermeliyim Johnny! Alevlenmiştin!
01:02:10 - Gitmedi.
01:02:12 - Alev Çocuk söz dinlemez.
01:02:18 Sana kıyafetini soracaktım.
01:02:20 Armani ile astronot karışımı
01:02:22 Süper kahraman adın ne?
01:02:24 Bana Alev Adam diyorlar.
01:02:28 Ya ötekilerin adı?
01:02:30 - Bu Görünmez Kız.
01:02:32 Ya lideriniz Reed Richards?
01:02:35 - Daha beter olabilirdi.
01:02:37 Bedeninin her parçasını
01:02:43 Ben onu hep biraz gevşek bulurum.
01:02:47 Ya bu şeye ne diyorsunuz?
01:02:50 Adı üstünde. Şey.
01:02:52 Eskiden daha da beterdi.
01:02:54 Yetti artık. Onu öldüreceğim.
01:03:04 İşte orada.
01:03:13 - Johnny!
01:03:15 - Hayır. Sonra konuşamayız.
01:03:17 - Aklından neler geçiyor?
01:03:32 Çok komik Çakıl!
01:03:33 - Johnny!
01:03:34 Bize isim mi taktın? Düşüncesizsin.
01:03:37 Şimdi de sözcümüz mü oldun?
01:03:39 Suratı dağılacak sözcü!
01:03:41 Bu sonsuz değil.
01:03:43 Normale dönene kadar dikkatli olmalıyız.
01:03:45 Ya normale dönmek istemiyorsam?
01:03:48 Ben!
01:03:59 Sen şimdi bana...
01:04:01 Kes şunu.
01:04:03 - Yetti artık Teneke Adam!
01:04:05 Uçmak mı istiyorsun? Uç o zaman!
01:04:13 Durun bir dakika! Ben, yapma!
01:04:17 Bakalım taştan kan çıkar mı?
01:04:19 Davran bakalım Yanık!
01:04:21 You two need a time-out!
01:04:25 İkiniz mola veriyorsunuz!
01:04:27 Umurumda değil. Lanet olsun Johnny..
01:04:31 Ben, bekle!
01:04:33 Ne?
01:04:37 Bir şeyi yapmadan önce düşün.
01:04:41 Senin sorunun da bu Reed.
01:04:44 Ya böyle olmamızın nedeni varsa?
01:04:48 Nasıl bir neden? Kızlar ve para mı?
01:04:50 Daha önemlisi var mı?
01:04:52 Reed, biz buyuz işte.
01:04:55 Kabul et.
01:04:57 Ya da daha iyisi, keyfini çıkar.
01:05:04 Bekle, Ben! Sakin ol. Öyle demek istemedi.
01:05:08 Tanırsın onu. Her zaman dik kafalıydı.
01:05:10 Sorun o değil. Onlar!
01:05:14 Bu şekilde yaşayamam.
01:05:16 Reed'e biraz daha zaman ver.
01:05:19 Bilirsin, en küçük adımı atmadan
01:05:21 - Senin için sabretmek kolay.
01:05:25 Reed'i beklediğim günler bitti sanıyordum,
01:05:31 - Bu işte hepimiz beraberiz Ben.
01:05:35 Susie, bana bak. Neler verirdim bilemezsin...
01:05:41 Görünmez olabilmek için.
01:05:59 Teşekkür ederim beyler.
01:06:02 Sadece ufak tefek birkaç şey alacağım...
01:06:05 dostlar için.
01:06:24 Kusursuz.
01:06:55 Hiç komik değil.
01:06:57 Bu Ben Grimm.
01:06:59 Uzaya giden, doğma büyüme ilk Brooklyn'li.
01:07:02 Biraz saygılı olun.
01:07:03 Her zamankinden ver, gideyim.
01:07:06 Peki.
01:07:08 - Duble olsun.
01:07:12 - Hesabıma yaz.
01:07:15 Teşekkür ederim.
01:07:17 Bir şey değil.
01:07:24 Aldırma Ben.
01:07:25 Tanrı varsa, benden nefret ediyor
01:07:28 O dişi ve nefretle uğraşmaz.
01:07:32 Beni görsen öyle demezdin.
01:07:35 Öyleyse izin ver, göreyim.
01:07:37 Yapabilir miyim?
01:07:44 - Dikkat et.
01:08:08 Sen üzgünsün.
01:08:13 Dert etme. Farklı olmak o kadar kötü değil.
01:08:19 Güven bana. Bu öylesi değil.
01:08:25 Sadece sen olmasını istemezsen.
01:08:28 - Gidiyorum Ernie.
01:08:31 Sonra görüşürüz Benny.
01:08:40 Bu arada adım Alicia.
01:08:47 Sağol Ernie.
01:08:57 Reed istediğini elde etti.
01:09:01 Ve istediği her şeyi...
01:09:03 benden aldı.
01:09:10 Şimdi de geri ödeme zamanı.
01:09:17 Önce gorilinden kurtulmalıyım.
01:09:36 Burası dolu mu?
01:09:39 Burada ne işin var?
01:09:42 Senin için çok endişelendim.
01:09:44 Benim için ha? Çok tatlı.
01:09:47 İzin ver
01:09:52 Bir dosta ihtiyacın var gibi.
01:09:59 Reed?
01:10:07 - Sadece gözlerimi dinlendirdim.
01:10:11 Yeni sonuçlar oldukça umut verici.
01:10:14 Yeterince değil.
01:10:16 Ne zaman test yapacağız?
01:10:18 Kafam durdu artık.
01:10:22 Düşündüm ki...
01:10:26 belki de kendimde denerim.
01:10:28 Hayır. Çok erken.
01:10:31 - Reed?
01:10:34 - Bir mola ver.
01:10:37 Hadi gidelim.
01:10:40 Burayı hatırladın mı?
01:10:42 Elbette, sana ilk çıkma teklif ettiğim yer.
01:10:44 Sanırım o teklfi eden bendim.
01:10:48 Haklısın.
01:10:52 Bazen korkutucu ololabiliyorsun.
01:10:53 Bir kız senin harekete geçmeni bekleyene kadar
01:10:56 - Hepimiz cesaretli olamayabiliriz...
01:11:01 Konunun ben ve Victor olmadığını biliyorsun.
01:11:05 Hiç olmadı.
01:11:08 Ben istediğinin hep bu olduğunu zannettim...
01:11:14 Daha güçlü biri.
01:11:21 Evet istedim.
01:11:22 Fakat bu kişinin sen olmasını istedim.
01:11:25 Öyleyse neden söylemedin?
01:11:28 Sanırım, bu maksadın dışına çıkmak olurdu.
01:11:32 Fakat şimdi söylüyorum.
01:11:45 Haksızlık bu.
01:11:53 Affedersin.
01:11:59 Kolay değil, biliyorum.
01:12:02 Ötekiler için hayat fazla değişmedi.
01:12:04 İnsan içine çıkıyorlar. Ama sen...
01:12:07 Niyetin neşelendirmekse
01:12:10 Anlatabiliyor muyum Yaralı Yüz?
01:12:11 Sevdiğini kaybetmek nedir bilirim.
01:12:14 Asla geri dönmeyeceğini anlamak.
01:12:16 Bak.
01:12:18 Reed beni düzeltecek, tamam mı?
01:12:22 Umarım haklısındır.
01:12:25 O çok zeki bir adam.
01:12:27 Tüm gücüyle çabaladığına inanmalıyız.
01:12:30 En iyi dostusun.
01:12:32 İşi ağırdan alması için
01:12:38 Yani Sue'yu yanında tutmaktan başka?
01:12:44 - Hiç farkında değildim.
01:12:52 Evet.
01:12:53 Herkeste bu etkiyi yapıyorum.
01:12:57 Ben.
01:13:00 Demek adımı hatırlıyorsun ha?
01:13:03 Yeminini de hatırlıyor musun?
01:13:07 Hani son nefesine kadar uğraşacaktın?
01:13:09 Elimizden geldiğince çalışıyoruz.
01:13:11 Evet. Belli oluyor.
01:13:15 - Victor haklıymış.
01:13:18 Bu bizi düzeltir mi,
01:13:21 Biraz sabret.
01:13:23 Reed, bana bak!
01:13:24 Bakıyorum. Onun için hata yapamam.
01:13:27 Emin olmalıyım ve henüz değilim!
01:13:30 Tüm hayatım seni korumakla geçti.
01:13:33 Ben haftanın yaratığı olurken...
01:13:35 sevgilinle oynaş diye mi?
01:13:38 Ben, dur!
01:13:40 - Bu işe karışma Susie!
01:13:44 Bırak beni lastik çocuk!
01:13:47 Kavgayı kesin.
01:14:05 Sakin ol!
01:14:21 Kendi sırtını kollayacak kadar
01:14:33 Çünkü ben yapmayacağım artık.
01:14:38 Bundan böyle ikiniz yalnızsınız.
01:14:52 Bak, reklamcılar ne verdi.
01:14:53 Baksana. Dinle. Bayılacaksın.
01:14:56 Şimdi kötek vakti!
01:14:58 Çok şirin, değil mi?
01:15:02 Harika değil mi?
01:15:06 O esas modeldi.
01:15:15 - Ben'i gördün mü?
01:15:18 Sue, bu sirk hayatına dayanamayacağım.
01:15:21 - Gerçek dünyaya dönüyorum.
01:15:24 Sen annem değilsin.
01:15:27 Sen de çocuk gibi davranma.
01:15:30 Ağzından çıkanı duyuyor musun?
01:15:33 Neden herkes bana sataşıyor?
01:15:36 Ama senden beklemezdim Sue.
01:15:37 O insanlar seni düşünüyor mu sanıyorsun?
01:15:40 Sadece eğlencesin.
01:15:42 Bir yenilik yapalım. Sen kendi hayatını yaşa,
01:15:47 Nasıl fikir?
01:15:51 Ve şunu da bil, beni seviyorlar!
01:16:39 Tanrım! Reed.
01:17:22 Aman Tanrım. Ne yaptın sen?
01:17:24 - İşe yarar hale getirebilirim.
01:17:26 Fırtınayı kontrol etmek için
01:17:30 Daha fazla güç mü?
01:17:31 - Doktora ihtiyacın var. Benimle gel.
01:17:35 - Bir deneme daha...
01:17:37 Leonard, deney faremizi getir
01:17:45 Ben. İçeri gel.
01:17:48 Ne oluyor? Reed nerede?
01:17:51 Sence nerede? Sue ile.
01:17:54 Artık kendim hallederim Leonard.
01:17:58 Evet efendim.
01:18:04 İstediğin ne Vic?
01:18:05 Sana yardım etmek.
01:18:08 Makine hazır.
01:18:11 Ama Reed dedi ki...
01:18:12 Uzayda fırtınayı atlatırız da dedi...
01:18:15 ama neler olduğunu biliyoruz.
01:18:17 Onun makinesi kritik aşamaya
01:18:21 Bay Fantastik için bir hata daha.
01:18:25 - Yani sen yapabilir misin?
01:18:32 Söyle bana...
01:18:35 yine Ben Grimm olmak istiyor musun?
01:20:22 Teşekkür ederim.
01:20:26 Vic?
01:20:42 Vic, işe yaradı.
01:20:51 Herkes o kalkanın ardında
01:20:56 Tanrım!
01:20:59 Makine bende işe yaradı.
01:21:02 Yaradı Ben. Kesinlikle işe yaradı.
01:21:07 - Bunu sen planladın.
01:21:11 Şimdi sınırsız gücüm var.
01:21:15 Ve "Şey" yoluna çıkamayacak.
01:21:17 İyice bak Ben.
01:21:19 Kaderini kucaklayan adam
01:21:28 Biri gitti, üç kaldı.
01:21:31 Vic?
01:21:33 Tam zamanında.
01:21:35 Ben?
01:21:38 - Ne yaptın?
01:21:40 Daha iyi, güçlü bir insan yarattım.
01:21:44 Ve büyük Reed Richards'ı yendim.
01:21:47 Fırtınaya korumasız yakalandınsa
01:21:50 - Yardım gerek.
01:21:55 Söyle şimdi, lastiği aşırı ısıtırsan ne olur?
01:22:21 Hayır!
01:22:33 Bay Von Doom. İyi misiniz?
01:22:36 Hiç daha iyi olmadım Jimmy.
01:22:50 Neden suratın uzadı?
01:23:14 Ben.
01:23:17 Sue!
01:23:19 Johnny, makine işe yaramış!
01:23:21 Bana yardım et.
01:23:26 Kolunu tut.
01:23:29 İyi misin Ben? Onu basamağa oturt.
01:23:32 Ne oldu koca adam?
01:23:36 Makine.
01:23:37 Vic onu kendisinde kullandı.
01:23:41 - Reed nerede?
01:23:49 Dr. Richards, derse başlamama izin ver
01:23:52 Kimya 101.
01:23:56 Aşırı soğutulursa, lastik ne olur?
01:24:04 Pes mi?
01:24:08 Sen böyle değildin Reed.
01:24:16 Ne de olsa ikimiz de doktoruz.
01:24:22 Acı var mı?
01:24:24 Bunun anlamını bilmezsin.
01:24:34 Savunma anlaşmalarımızın yararı.
01:24:41 Ailenin gerisinde deneyelim.
01:24:51 Buradan çıkmalıyız!
01:24:56 Bekle. Harika bir fikrim var!
01:24:59 - Bunu düşünme bile.
01:25:02 Ne yapıyorsun? Johnny, hayır!
01:25:10 Hadi. Alevlen!
01:25:26 Reed'e yardım etmeliyiz.
01:25:28 Senin için tehlikeli. Burada kal.
01:25:33 Ne yaptım ben?
01:26:12 Hadi Johnny, düşün!
01:26:36 İki gitti, iki kaldı.
01:26:52 Sue.
01:26:55 - Sana ne yaptı böyle?
01:27:01 Victor, lütfen.
01:27:04 Bana Doom de.
01:27:06 Makine çalışıyor. Sende de işe yarar.
01:27:10 Sence kader armağanını
01:27:14 Sen kendini hep Tanrı sandın. Geri bas.
01:27:17 Susan, dövüşmeyelim.
01:27:19 Hayır. Dövüşelim.
01:27:26 Susan, kovuldun!
01:27:39 Marco.
01:27:42 Polo.
01:27:56 Johnny ile vedalaştın mı?
01:28:03 Bunu bitirmenin vakti geldi!
01:28:08 Hayır Vic. Şimdi kötek vakti.
01:28:19 Bunu çok uzun zaman bekledim.
01:28:22 Susie, iyi misin?
01:28:25 Victor kötü sayılmaz, ha?
01:28:29 "Sadece biraz büyüklük hastası."
01:28:33 Gelecek defa önce beni dinle...
01:28:36 Ben!
01:29:28 - Üzgünüm bayanlar.
01:29:30 Kenara çekin. Frene basın!
01:29:42 Polis konuşuyor.
01:29:44 Ellerini kaldır ve hemen o araçtan çık!
01:29:51 Öldürün onu!
01:29:58 Arabanızı ödünç almam gerekiyor.
01:30:01 - Vites sıkışıyor.
01:30:42 Bunu yapmana izin veremem!
01:30:45 Reed?
01:30:49 Hemen geliyorum.
01:30:57 Merhaba Susan.
01:31:01 Üçünüz de acınacak haldesiniz
01:31:11 Beni ıskaladın.
01:31:15 Eski haline döndü, ha?
01:31:19 - Tekrar hoşgeldin.
01:31:43 Tutamıyorum!
01:31:58 Johnny, supernova!
01:31:59 O tehlikeli demiştin.
01:32:01 Hemen!
01:32:04 - Ben!
01:32:14 Sue! Dayanabilecek misin?
01:32:27 Alevlen evlat.
01:32:55 Elinizden gelen bu mu?
01:32:59 Ders zamanı. Kimya 101.
01:33:01 Sıcak metali birden soğutunca ne olur?
01:33:05 Ben!
01:33:57 İyi iş çıkardın evlat.
01:34:01 Gel hadi.
01:34:04 Sue, iyi misin?
01:34:05 Evet.
01:34:15 Bu işe bayılıyorum.
01:34:18 İş ha?
01:34:20 Eh, kıyafetlerimiz hazır.
01:34:44 Bayanlar, içkileriniz.
01:34:45 - Daha fazla içemeyiz.
01:34:48 Çok teşekkürler. Şerefe!
01:34:53 İsimler ve içkiler.
01:34:56 Barmen!
01:34:58 Ismarlama. 36 dört E.
01:35:00 Verileri gözden geçirdim.
01:35:03 Sanırım güç düzenini tekrar ayarlarsam...
01:35:05 Unut bunu dahi çocuk. Böyle iyiyim.
01:35:08 İyiden de öte bebeğim.
01:35:12 Sadece dokunuşuna dikkat.
01:35:15 Bunun sesini sevdim.
01:35:20 - Bir saniye konuşabilir miyiz?
01:35:27 Teşekkürler.
01:35:34 Uzaydan gelmiş bir conta buldum.
01:35:38 Conta mı?
01:35:39 - Reed yapma, partideyiz.
01:35:51 Ne düşünce olacak...
01:35:53 ne değişkenler.
01:36:00 Sue Storm...
01:36:02 benimle evlenir misin?
01:36:15 Sue, bir şey söylemen gerekiyor.
01:36:20 Evet.
01:36:31 O burnum dahi çocuk. Dudaklarım burada.
01:36:41 Onu öpüyor.
01:36:42 Çok şirin.
01:36:46 Geç bile kaldınız.
01:36:48 Görünüşümle alay etmek yok.
01:36:53 Bana Bay Duyarlı diyebilirsin..
01:36:56 Ağır vasıta geliyor. Açılın millet. Dev gibi.
01:37:01 - Buraya gel Bay Duyarlı!
01:37:07 Gösterişçi!
01:37:37 Ne kadar sürer?
01:37:38 Yaklaşık 12 gün.
01:37:44 Ah, hadi, nesi var bunun?
01:37:52 Hazır.