Fantastic Mr Fox The

hu
00:01:14 A FANTASZTIKUS MR. FOX
00:02:01 Adott néhány tablettát.
00:02:02 Megmondtam Neked. Valószínûleg
00:02:04 Levágjuk az utat, vagy
00:02:06 Menjünk a rövidebben.
00:02:08 De a hosszabb sokkal szebb.
00:02:09 - Oké, akkor menjünk a hosszabbon.
00:02:12 Különben is egy-kettõre ott leszünk.
00:02:24 Köszönöm.
00:02:34 - Mi az a tömzsi?
00:02:37 Olyan, mint a galamb, azt hiszem.
00:02:38 Ássunk lyukat a kerítés alatt,
00:02:40 ...vagy másszunk át a korláton
00:02:42 Úgy vélem, hogy a
00:02:44 De az ösvény egyenesen a
00:02:49 Oké.
00:02:50 Mi a baj? Olyan ijedõs vagy most.
00:02:53 Ne aggódj. Gyorsan ellopjuk
00:02:55 ...mielõtt riadót fújnának.
00:02:57 Különben meg elképzelhetetlenül
00:02:59 Szinte sugárzol.
00:03:01 ...Vagy világítasz.
00:03:42 - Mi ez?
00:03:44 Úgy vélem, hogy ez egy rókacsapda!
00:03:45 - Ezt nézd.
00:03:46 Ez egy rugó?
00:03:48 Igen... igen, azt hiszem
00:03:50 ...és itt álltunk
00:03:52 ...ez a kis szerkezet
00:03:54 - Mi!?
00:03:55 - Ha a rugót meghúztunk volna...
00:04:02 Nem, nyugi, akkor ez
00:04:06 - Tévedtem, úgy látszik, hogy ez nem
00:04:11 Wow!
00:04:13 Kölykünk lesz.
00:04:15 - Édesem, ez remek hír.
00:04:22 Ha holnap reggelig életben maradunk,
00:04:24 ...szeretném, ha másik munkát találnál.
00:04:28 Oké.
00:04:55 Valaki olvasta a cikkemet?
00:04:57 - A barátaid folyton errõl beszélnek?
00:05:00 Nyúl ex-barátnõje azt
00:05:02 "Mindig elolvasom Foxy cikkeit,"
00:05:05 - Ash! Mi ez a recsegés!
00:05:08 - Beteg vagyok.
00:05:10 - Lázam van.
00:05:11 - Nem akarok menni.
00:05:14 Szeretem, hogy mancsban
00:05:21 Az unokatestvéred,
00:05:23 Szeretném, ha rendesen
00:05:25 ...mert nagyon nehéz idõket él most át.
00:05:27 Hol fog majd aludni?
00:05:28 Majd csinálunk neki helyet a szobádban.
00:05:30 Nincs felesleges hely.
00:05:32 Apa dolgozószobája apának van kiadva.
00:05:37 Nem akarok tovább egy lyukban
00:05:41 Szegények vagyunk... de boldogok.
00:05:44 Vagy ez, vagy az.
00:05:45 Különben, jobb hírek vannak fenntrõl.
00:05:50 Édesem, emberi mértékkel 7 éves vagyok.
00:05:52 Az apám 7 és fél évesen halt meg.
00:05:53 Nem akarok tovább egy lyukban élni,
00:05:56 ...és ez ellen tenni fogok valamit.
00:06:06 Nos, elmentem.
00:06:07 További jó napot Drágám!
00:06:10 Tudod, a rókák okkal élnek lyukakban.
00:06:14 Hm, igen, tudom.
00:06:20 Mi a fenét viselsz?
00:06:21 Miért tekerted a törölközõt
00:06:29 Azt hiszem, hogy õ csak egy kicsit...
00:06:31 ...másabb.
00:06:41 Oh, hé, Mr. Fox.
00:06:42 Igen. Itt van. Ez a fa.
00:06:44 Gyere. Ez... Uh, Majd visszahívlak.
00:06:48 Amint láthatod, minden pazar.
00:06:50 Eredeti piszok padló, jó fakéreg,
00:06:56 Kylie? Kylie! Mit mondtam
00:06:59 - Nem számítottam rád.
00:07:01 Ez Kylie. Õ a szerelõ.
00:07:05 Mi van a szemetesben, Mr. Kylie?
00:07:08 Kylie? Kylie!
00:07:11 - Csak maradék. Megkóstolja?
00:07:17 Ez ugye nem örökzöld?
00:07:19 Nincsen szög a folyónál lévõ marketban?
00:07:21 De, de nem túl
00:07:24 Mi? Mi? Mi az ott?
00:07:36 Megkérdezhetem, hogy mibõl él, Mr. Fox?
00:07:39 Régen madarakat loptam, de
00:07:42 Oh, persze. Láttam az írásait.
00:07:46 További szép napot, uraim.
00:07:48 - Jössz? Te...
00:07:50 Köszönöm a maradékot. Remek volt.
00:08:01 Ne vedd meg ezt a fát, Foxy.
00:08:03 9 és felet vettél fel
00:08:05 ráadásul odaköltözöl a vidék
00:08:08 ...amely nem túl bölcs dolog
00:08:09 Eltúlzod a dolgokat, Borz.
00:08:12 Ez nem állatmese, ember!
00:08:16 A 3 leghírhedtebb, legundorítóbb,
00:08:20 Tényleg? Mesélj róluk.
00:08:23 Rendben.
00:08:25 Walt Boggis csirke farmer.
00:08:26 Talán a legsikeresebb a világon.
00:08:28 Akkorát nyom, mint egy
00:08:31 3 csirkét eszik meg minden
00:08:34 vacsorára... és desszertre.
00:08:37 Nate Bunce kacsa és liba farmer.
00:08:40 Körülbelül akkora, mint
00:08:42 ...és az álla is csak a vizet súrolja...
00:08:44 ...egy kismedence sekély részében.
00:08:46 Házi fánkot eszik...
00:08:48 ...libamájjal töltve.
00:08:51 Frank Bean pulyka és alma farmer.
00:08:53 Õ a legleleményesebb hármójuk közül.
00:08:56 Folyékony diétán él, amely
00:08:59 ...amit az almáiból csinál.
00:09:02 Olyan vékony a teste, mint egy ceruza,
00:09:04 ...és talán a legrémisztõbb ember,
00:09:10 A helyi gyerekek költöttek róluk...
00:09:13 ...egy kis dalocskát.
00:09:15 Itt van, hallgasd meg.
00:09:17 Boggis, Bunce, és Bean gazda.
00:09:19 Kövér, törpe, ceruzás mafla.
00:09:21 Máshogy máshogy kinéznek,
00:09:23 ...ugyanolyan csúf lelket látok.
00:09:26 Ez a helyzet, úgyhogy azt tanácsolom,
00:09:29 Ennyi lenne.
00:09:30 Értem, hogy mit akarsz
00:09:34 ...de nem fogadom meg a tanácsodat.
00:09:36 Megvesztél!
00:09:40 Megvesztem?
00:09:42 - Veszedgettél?
00:09:44 - Ne veszedgess meg!
00:09:46 - Ne veszettegess meg, te kis veszett!
00:09:57 - Csak add ide a fát.
00:09:59 elõször menjetek balra,
00:10:01 Egy újabb csomag. Segítsetek
00:10:03 A lábatokat emeljétek
00:10:05 Ne próbáljatok meg szupermenek lenni.
00:10:06 Remek. Van két karikánk.
00:10:08 Van egy sárga karikánk
00:10:09 Válasszátok szét õket. Tartsátok itt.
00:10:11 Még kétszer kell fordulnunk.
00:10:14 Remek. Ide menjetek. Egy kicsit
00:10:16 Ez így jó.
00:10:19 Hozzátok csak ide. Vigyázzatok!
00:10:20 Óvatosan, srácok.
00:10:22 Ne... Ne hámozzátok a fakérget.
00:10:31 - Üdv.
00:10:54 Fiatal, de egy kissé nagy.
00:10:56 Ez csak genetika, úgy vélem.
00:11:07 Gyerünk!
00:11:08 Ezt nézd, Apa!
00:11:12 Nos, nos...
00:11:14 Szép ugrás, Ash!
00:11:15 Csak emlékezz arra,
00:11:20 Még mindig mennydörgést festesz.
00:11:22 Még mindig szegényned érzed magad?
00:11:26 Kevésbé.
00:11:38 Wow! Wow! Ezt nézd meg!
00:11:40 Ez a gyerek egy csoda! Szóhoz
00:11:51 Ráadásul még karatézni is tud.
00:11:59 Tudod, hogy atléta vagyok?
00:12:00 - Mirõl beszélsz?
00:12:04 ...és azt hiszem, hogy ti
00:12:07 Mi az a pozíció? Imádkozik?
00:12:10 Azt hiszem jóga.
00:12:15 Meddig marad itt Kristofferson?
00:12:17 - Amíg a bácsikád jobban nem lesz.
00:12:20 ...mégis meddig?
00:12:22 A kettõs tüdõgyulladás nem
00:12:25 Hallkabban, Ash.
00:12:36 Ki vagyok én, Kylie?
00:12:38 - Ki hogyan? Mi, most?
00:12:41 Miért nem egy ló, egy szarvasbogár,
00:12:44 Azt mondom, hogy ezt több,
00:12:47 Ki vagyok én, és hogyan lehet
00:12:51 ...hogy érezné a
00:12:54 Nem tudom, hogy mirõl beszélsz,
00:12:57 Itt van, fogd ezt a maszkot.
00:13:00 Tedd csak el.
00:13:01 És ne viseld a ház körül.
00:13:04 És hamarosan elkezdõdik.
00:13:08 Nem bánnád, ha a játékvasúthoz
00:13:11 Elég kemény lenne a hely itt aludni.
00:13:14 Nem hiszem, hogy a
00:13:18 - Nem tudok így olvasni. - Nem akarom
00:13:21 Aludj ott, ahol akarsz. Itt
00:13:24 Én pedig akkor a
00:13:27 Egy kis forgácstól nem
00:13:29 - Akkor nem teszed arrébb?
00:13:31 Nem, azért, mert itt vagyok... itt fenn!
00:13:33 Te pedig viselkedj csendes
00:13:42 Jó éjt.
00:14:41 Nagyon profin csináltam,
00:14:44 De ki kellett szálnom
00:14:45 ...de próbálok csinálni egy
00:14:49 Elviszlek téged, mint titkos
00:14:52 Oké!
00:14:54 Ez egy nagy meló, úgyhogy
00:14:57 - Oké, mármint köszönöm. - Felveszem
00:14:59 ...úgyhogy ne csapjunk most zajt.
00:15:02 Ez alatt azt értettem,
00:15:05 Mesteri Terv. Elsõ fázis. A bejegyzés.
00:15:07 Boggie csirke házával
00:15:09 A védelme csupán néhány
00:15:13 Most néhány szót a kutyákról...
00:15:14 Sose nézz egy kutya szemébe.
00:15:16 - És ha...
00:15:18 Most is a szemedbe nézek.
00:15:20 Igen? Nos, elõször
00:15:23 ...ezért ha az egyik megharap Téged...
00:15:25 ...6 hónapig elég kellemetlen
00:15:27 És másodszor... Figyelj, nem
00:15:29 Csak figyelj, és ne szakíts félbe.
00:15:31 Felveszem ezt.
00:15:32 Szedtem néhány fekete áfonyát,
00:15:34 ...10 miligramm nagyon
00:15:36 Elég erõs ahhoz, hogy
00:15:38 - Hogyan vesszük rá õket, hogy megegyék?
00:15:41 Emlékezz erre: nem túl
00:15:44 ...úgyhogy a tyúkokkal egy
00:15:47 Egy harapás, értetted?
00:15:50 Hallasz te engem? A szemedbe
00:15:55 hogy felfogtad-e egyáltalán
00:15:58 Magnézium.
00:16:01 - Magnézium!
00:16:05 Kémcsõ.
00:16:06 - Kémcsõ.
00:16:08 Kálium ka... Mit nézel annyira?
00:16:11 Oh, nem.
00:16:14 Miért olyan vizes-szendvics
00:16:16 - Mire akarsz ezzel kilyukadni?
00:16:18 Azt jelenti, hogy nem
00:16:20 - A vizes-szendvics? -
00:16:22 Túl alacsony. Úgy öltözködik,
00:16:25 Megvesztél? Olyan a
00:16:29 Ezt nézd.
00:16:32 Most elpusztítottad az egész kísérletet.
00:16:33 Jobban járunk, ha
00:16:35 Állj félre.
00:16:38 Wow!
00:16:43 Szeretem a füleidet.
00:16:47 - Köszönöm. Én meg szeretem a
00:16:50 El szoktam takarni õket. De tudod...
00:16:54 Azt hittem, hogy te
00:16:56 - Én vagyok!
00:16:58 Áruló vagy.
00:17:21 Néhány kutya, amire számítottunk,
00:17:25 Igen, de a régi idõkben,
00:17:27 nem használtunk semmilyen dolgot,
00:17:29 Farkas? Milyen farkas?
00:17:32 Oh, semmi. Ne foglalkozz vele.
00:17:36 Közeledünk a kõfalhoz.
00:17:42 Mi a fene? Honnn jött ez a nagy kerítés?
00:17:44 - Mesteri tervünk van!
00:17:48 Talán azt jelzi, hogy
00:17:51 Remélem nem vihart jelent,
00:18:05 Ezt nézd.
00:18:30 A kutyák szeretik a fekete
00:18:32 Sikerünk van!
00:18:35 Most jön a terv körmönfont része.
00:18:36 Egyikünk átugrik a drótkerítésen,
00:18:38 ...és a másik oldalról
00:18:41 - Ki lesz az?
00:18:43 Kristofferson könnyedén
00:18:45 Az a kölyök olyan, mint egy
00:18:46 Miért nem megyünk arra?
00:18:50 Igaz. Ez jobb.
00:19:02 - Azt mondtam egy harapás!
00:19:03 Más fogaim vannak, mint
00:19:07 Add ide.
00:19:10 Ez annyira undorító! Vér van mindenütt!
00:19:12 Kövess.
00:19:29 Hej, mit ír a mesteri terved szökésre?
00:19:35 Kövess újra!
00:19:42 Gyorsan!
00:19:45 Add azt ide.
00:19:57 Remek! Megütöttük a fõnyereményt!
00:20:00 Szükségünk lesz néhány hamis
00:20:02 ...hogy úgy nézzen ki a csirke, mintha
00:20:14 Honnan van ez a csirke?
00:20:16 A Five és Dime-ban csíptem fel
00:20:18 A Boggis farm cédulája van a bokáján.
00:20:22 Nyilván onnan szökött
00:20:32 Bunce következik ma este!
00:20:35 - száz libával... - Állj! Állj! Egy
00:20:39 Valóban. De tegnap csak a
00:21:22 Haggy lássak egy kis lökdösõdést!
00:21:23 Edzõ bácsi, mifelénk nincs Elnadrágolt
00:21:26 Nincsen Elnadrágolt Denevér a
00:21:28 Nem, mi a füvön szoktunk
00:21:31 Nos, ez nagyon egyszerû:
00:21:33 Nos, van 3 halmozó, 3
00:21:36 ...és a játékos az
00:21:37 A középsõ tag meggyújtja a tobozt,
00:21:39 elnadrágolt denevér, aki cédrusütõvel
00:21:42 A gally-futók futnak a kijelölt
00:21:46 bíró azt kiáltja: "Tele a gatya". A
00:21:50 - Menjen!
00:21:52 Csere!
00:21:53 Ash, gyere ide! Fújd ki magad.
00:21:55 Mi? Itt vagyok! Mi az?
00:21:57 Még jól érzem magam, Edzõ bácsi!
00:22:00 Nem, gyere ide. Áll
00:22:05 Jobban vagyok, Edzõ bácsi?
00:22:07 Nos, biztos vagyok benne, hogy
00:22:09 Tényleg? Úgy gondolod, hogy
00:22:12 - ...ha folytatom az edzést?
00:22:14 Az apád volt a legjobb Elnadrágolt
00:22:24 Ne, ne akard
00:22:26 De nem gondolod, hogy bennem is ott
00:22:31 Fejleszthetõ vagy.
00:22:59 Tele a gatya! -
00:23:02 Igen! És ez a kölyök valóban
00:23:06 Tényleg az apád unocaöccse?
00:23:08 Nem az õ vére.
00:23:10 - Nem?
00:23:12 Oh, értem.
00:23:14 Mit állsz ott?
00:23:16 Huh? Ez... Ez Pepnek.
00:23:19 Pepnek? Ez egy K.
00:23:20 Gyere, most! Nézd,
00:23:24 Elmegyünk erõsíteni.
00:23:30 Mi az?
00:23:32 Mi az?
00:23:33 Az semmi. Csak egy régi, öreg trófea,
00:23:38 Azt hiszem egy kicsit elmegyek olvasni
00:23:41 ...a dohányföldre a dombhoz,
00:23:42 ...úgyhogy én és Kyle
00:23:45 - Ne várj ránk.
00:23:48 Egy életrajz. Majd hozok
00:23:51 Az ebéd...
00:23:52 ...fenséges volt.
00:24:01 Kiötöltem néhány eshetõséget...
00:24:02 ...hogy betörjünk Bean
00:24:05 - Be fogunk törni Bean házába?
00:24:07 - Hol él?
00:24:08 Honnan jöttél?
00:24:11 Nyomás vissza haza és
00:24:12 - Szeretnék segíteni pálinkát lopni.
00:24:15 És tartsd a szádat a pálinkáról,
00:24:17 - Most pedig menj azonnal!
00:24:19 De semmi! Bajba akarsz sodorni?!
00:24:21 Különben túl kicsi vagy és tájékozatlan.
00:24:26 Egy, két, há!
00:24:29 Mit képzel magáról ez a kölyök?
00:24:31 Elhiszed ezt? A róka fejére
00:24:36 Szerinted el fog árulni minket?
00:24:39 Mielõtt tovább mennénk
00:24:42 ...hogy nem kerített
00:24:47 - Mi volt ez? Oké, rendben.
00:24:50 - Nagyszerû. Megcsináltad.
00:24:53 Itt van, vedd fel ezt a maszkot.
00:24:57 El kell mondanom, hogy örülök a
00:24:59 - ... hogy ezt kellene csinálnunk, Foxy
00:25:01 Mert nem szeretnék tisztességtelen
00:25:03 Csak tartsd a szád és nem lesz probléma!
00:25:05 Szerintem sem kellett
00:25:06 Nem tartunk szavazást!
00:25:11 Tudod, volt az az alkalom,
00:25:12 Farkas? Mi van a farkasokkal? Adnál
00:25:28 - Ezt nézd meg. Almalé.
00:25:31 Nem almaléé jöttünk ide.
00:25:33 Ez a legerõsebb, legütõsebb,
00:25:37 ...vagy akár ellophatsz.
00:25:39 Végig égeti a torkodat,
00:25:41 ...és az íze majdnem olyan
00:25:54 Birtokháborítást
00:26:04 Nem épp barátilag foadjuk
00:26:09 Rossz rókát kóstolgatsz, patkány.
00:26:11 Nagyon messzire mereszted
00:26:17 Bean biztonsági õre, mi?
00:26:20 Mi az?
00:26:22 A munkám.
00:26:39 Milyen idõs nõvel csinálod?
00:26:41 Bemocskolod a feleségemet?
00:26:44 A város gyümölcstortája
00:26:46 Vad, rakoncátlan...
00:26:49 ...olyan csinos, mint egy lopott nyérc.
00:26:51 Ez igaz?
00:26:53 Természetesen nem.
00:26:54 Úgy értem, természetes, hogy
00:26:56 Más idõk voltak.
00:26:58 - Elsétált elõttem, és...
00:27:00 Fogd be.
00:27:03 Ez közel volt, patkány. Óvatosan.
00:27:06 Oh, olyan óvatos leszek, mint a...
00:27:34 Hány üveggel hozzak fel, Franklin?
00:27:36 Nem tudom. 2 szerintem elég lesz.
00:27:38 Azt hiszem tegnap 3-at ittál meg.
00:27:40 Rendben, akkor hozz 3-at.
00:27:54 Nem, 2 elég lesz.
00:28:00 Oh, jó ég. Vak?
00:28:03 Szerintem asztigmiája van.
00:28:04 Vagy valamiféle hályog van a szemén.
00:28:06 Mindenesetre nem lát túl jól.
00:28:22 Mit mondtam neked? Ez a kölyök
00:28:30 Nagyon jó, hogy eljöttél.
00:28:32 Mindketten nagyszerûen néztek ki.
00:28:33 Hogy vagy, Walter? Jó
00:28:36 Nathan? Minden rendben? Csodálatos.
00:28:41 Egy kis róka probléma?
00:28:43 - Viccelsz?
00:28:44 - El vagyunk keseredve.
00:28:45 - Ez gyalázatos.
00:28:47 Nem éppen errõl akartam beszélni,
00:28:56 Talán meg kellene ölnünk.
00:28:58 - Nos...Ez teljesen kézenfekvõ.
00:29:01 Ah, igen. Természetesen.
00:29:04 Én is úgy vélem, hogy nem lesz könnyû.
00:29:17 De én már kiszagoltam,
00:29:18 ...és holnap este tábort
00:29:20 ...várunk, hogy kidugja
00:29:22 ...és lyukat ütünk a tolvaj bundájába.
00:29:24 Hogy hangzik, követtek?
00:29:26 Igen, lássuk. Miért is ne?
00:29:39 Egy újabb olvasói est?
00:29:43 Woah! Nem is láttam,
00:29:47 Nos, nem. Történetesen volt egy tûz.
00:29:49 Én hívtam a tûzoltókat. Mit
00:29:51 Adtam egy interjút, és megnéztem hogy...
00:29:53 Kylie, elmondja az igazat?
00:29:57 Nem akarok a közepébe vágni.
00:29:59 Kösz, Kylie.
00:30:00 Miért visel magán maszkot?
00:30:05 Fáznak a fülei. Nem is volt velünk.
00:30:07 Nyomás az ágyba.
00:30:10 Ha az, amit gondolok
00:30:14 ...de jobb lenne, ha tévednék.
00:30:32 Szép munka, hogy fedeztél
00:30:49 Mind a 3!
00:30:51 Kinyírni!
00:31:15 Meg van a farka, de a rókát elhibáztuk.
00:31:20 Petey! Elnézést, hogy felkeltettem.
00:31:21 Azért zavarom, mert megkérném
00:31:24 ...és hozzon magával 3 lapátot, 2
00:31:28 ...egy üveg alma pálinkát.
00:31:31 Majd vissza fog nõni, ugye?
00:31:34 - A farkak nem nõnek vissza.
00:31:36 A farkak nem nõnek vissza.
00:31:38 Azt hiszem farkatlan leszek
00:31:40 Nos, végülis ez fele annyira sem rossz,
00:31:43 Azt hiszem, hogy a papája fél lábbal van
00:31:46 Az sokkal rosszabb, mint...
00:31:51 Elnézést, mindenki. Elmegyek
00:31:55 29 perced van elõrukkolni egy
00:31:58 Én? Én, egy bocsánatkéréssel?
00:32:01 Maszkja van neki! Csak nem rég jött
00:32:03 Hol van az én maszkom?
00:32:06 Azért, mert ti, ti... úgy gondoljátok,
00:32:09 Tudjátok mit? Talán
00:32:13 Mondtam, hogy ne vigyük magunkkal.
00:32:16 Én veszett, miért nem
00:32:18 Szerencsések leszünk, ha ezek után...
00:32:20 ...nem fognak felforgatni mindent,
00:32:22 Már 6 hete nem tudok a hátamon aludni...
00:32:25 ...és a gyomromban görcsöt érzek.
00:32:27 Megvesztem, miért is nem
00:32:29 Azért mert te nem hallgatsz senkire sem.
00:32:32 - Mi volt ez?
00:32:35 Felkelni! Mindenki! Kiásnak minket!
00:32:37 - Megölik a gyerekeket!
00:32:39 Õk is pontosan így gondolják!
00:32:41 - Nem fogok errõl újra vitázni!
00:32:43 - Miért üvöltözöl velem?
00:32:45 Te mondtál valamit, õ mondott valamit,
00:32:59 Nem veszegethetünk több idõt!
00:33:01 - Miért nem gondoltam erre ezelõtt?
00:33:03 Amikor csapdában voltunk.
00:33:05 Ássatok!
00:33:27 Itt az ideje, hogy meghitten
00:33:32 - Nagyon régen... - Válthatok veled
00:33:35 Egy lyukban vagyunk.
00:33:37 A másik oldalán.
00:33:39 Kövess engem.
00:33:44 Elvesztettem a türelmemet.
00:33:47 - Mikor?
00:33:49 Nos, amikor... Oh, Istenem!
00:33:54 12 rókaévvel ezelõt tettél
00:33:57 amíg ott voltunk abban a
00:34:00 sohasem fogod ellopni más csirkéjét,
00:34:03 ...vagy tömzsijét, amíg élsz.
00:34:05 És én hittem neked. Miért?
00:34:10 - Azért, mert egy vad állat vagyok.
00:34:16 Próbáltam elmondani az igazat magamról.
00:34:19 Nem vagyok már kíváncsi az igazságra.
00:34:22 Ez a történet annyira kiszámítható.
00:34:26 Kiszámítható? Tényleg?
00:34:30 Az, hogy a végén
00:34:33 ...hacsak nem változtatsz ezen.
00:34:51 Petey, hallgasson ide. Szaladjon át
00:34:54 ...és mondja meg nekik, hogy
00:34:56 egy Mighty Maxot, egy Junior Spitfiret,
00:34:59 és egy nagy távolságra nyúló Tornado
00:35:42 Ash, dühös vagy rám?
00:35:44 Nem kevertem volna bele az unokaöcsédet,
00:35:48 Csak azért tettem, mert ez a
00:35:51 Hey, odanézz hogyan ás!
00:35:56 - Mellesleg, sajnálom, hogy így érzel...
00:35:58 Azt hiszem, hogy piszok ment a fülembe.
00:35:59 Igen, már jobb. Nem hallottam mit
00:36:24 Nincsenek kutya-bolháim mellesleg.
00:36:26 Whoa! Nekem sincsenek. Ki
00:36:31 Nyilvánvaló, ez volt az, amellyel
00:36:32 Kutya bolhák és írha tetûk.
00:36:34 Ez nem igaz, sosem
00:36:37 ...csak néhány illetõnek.
00:36:40 Nézd Ash, talán soha
00:36:42 ...de tényleg szeretem Agnest,
00:36:45 Nagyszerû. Úgyis szabad.
00:36:47 - Nos, elég ellenségesen...
00:36:50 - Talán.
00:36:52 elképzelhetetlen módon összetekered
00:36:55 ...órákra, vagy 45 percekre? Ez furcsa.
00:36:57 Az apám és én akkor kezdtünk
00:37:00 Igen? Ez nagyszerû.
00:37:03 ...az a tény, hogy vajon tényleg
00:37:07 Nincs. És írha tetõm sem.
00:37:13 Nyilván az egyik lompos farmer
00:37:17 Paranoiás vagy, Foxy.
00:37:19 Uram, nagyon köszönöm.
00:37:20 Javítson ki, ha tévesek az információim.
00:37:22
00:37:25 Nézd apa nyakkendõjét.
00:37:27 Mit fog most a másik
00:37:30 Nos, Dan, megmondom, hogy
00:37:32 Nem fogjuk menekülni hagyni.
00:37:46 Adjanak helyet, kérem.
00:37:49 Kapcsolat!
00:38:04 - Boggis, hány ember dolgozik
00:38:07 - 36.
00:38:12 Ha jól számolom ez 108 összesen.
00:38:15 Petey!
00:38:16 Szedjen össze mindenkit...
00:38:18 ...és egyesítse õket a
00:38:20 Kiéheztetjük, majd megöljük õket.
00:38:22 Kezdje el, 50 perc múlva
00:38:27 Becslések szerint 108
00:38:30 ...az elpusztított rókalak körül.
00:38:34 Nagyon sok helyi állat
00:38:36 ...mindenféle élelem és
00:38:39 Még egy kristálygömb se bírná megjósolni
00:38:43 De itt maradunk a helyszínen,
00:38:46 ...és az új fejleményekrõl
00:38:49 Ez szívás mindenkinek.
00:39:00 Meddig bírja ki egy róka
00:39:03 Nos, én csak egy oposszum szemszögébõl
00:39:05 ...de úgy vélem, hogy körülbelül
00:39:07 ...mielõtt teljesen
00:39:09 Mi az?
00:39:18 - Apa?
00:39:29 Majdnem tojást raktam,
00:39:34 Nagyon sok jó állat fog
00:39:37 ...méghozzá miattad.
00:39:40 Már 3 napja ásunk körbe-körbe.
00:39:43 A fél erdõt kivágták.
00:39:45 A feleségem már teljesen
00:39:48 nincs élelem, nincs víz, és 27
00:39:52 Csak szererték látni...
00:39:54 ...egy kis napfényt.
00:39:56 De te vak vagy, Phil.
00:39:57 Még láthatsz szebb napokat is.
00:40:00 Ne mondd meg, hogy
00:40:02 Nem szeretünk téged,
00:40:04 Most fogd meg azt a föld
00:40:07 - Nem fogok földet enni!
00:40:17 Hagyd ezt abba.
00:40:19 Miért vetetted le a cipõdet?
00:40:20 Hogy betörjem az orrodat.
00:40:33 Én is tudok verekedni a maga módján.
00:40:36 Nem, nem tudsz.
00:40:37 Azok a farmerek nem fogják feladni...
00:40:39 ...amíg el nem kapnak téged és
00:40:41 ...és amíg a falra nem szegeznek
00:40:45 Ez kicsit túl személyes volt.
00:40:49 Adj egy percet.
00:41:05 Van egy ötletem.
00:41:07 - Mi az?
00:41:08 - Hazudsz.
00:41:10 Mondd az ötletet!
00:41:12 Rendben, gyerünk, próbáljuk meg!
00:41:15 Menj a kavarc telepre és mondd meg
00:41:19 Úton van?
00:41:21 Biztos vagyok benne,
00:41:29 Ash, tudom, hogy milyen
00:41:34 ...hogy más vagy.
00:41:36 Nem vagyok más, ugye?
00:41:40 Mindannyian azok vagyunk.
00:41:41 Õ, különösen.
00:41:43 De van ebben valami fantasztikus, nem?
00:41:52 Nem nekem. Én szeretnék atléta lenni.
00:41:57 Uraim, most egy nagyon
00:42:07 Ebbõl az irányból érzem.
00:42:13 Kezdjük.
00:42:42 Gyertek!
00:42:49 A közepébe vágtunk! Tudjátok,
00:44:14 Csak...Csak kitaláltam
00:44:17 Ez nagyon gyenge dalszöveg!
00:44:19 Silány dalt írtál, Petey!
00:44:41 Elhoztunk mindent.
00:44:43 Elvittek mindent?
00:44:46 Hívjon majd vissza, Petey.
00:44:50 - Mostmár bárhol lehetnek.
00:44:52 Ezek után csak a
00:44:54 Itt kellene hagynunk az egészet.
00:45:28 Van egy ötletem.
00:45:39 Még mindig nem adtam
00:45:41 Nincs valakinél evõpálcika?
00:45:44 Töltsd meg azt a kacsát.
00:45:46 Csak egy kicsit, még egy
00:45:48 Hol vannak az almák? Még?
00:45:50 Szeleteld fel õket. Utána
00:45:51 El tudom képzelni, hogy
00:45:55 Tudod, ettõl még nem dõl össze a világ.
00:45:57 Oh, de Foxy, milyen megalázó lehet!
00:46:01 Ennyire ne menjünk bele...
00:46:06 Igen, tényleg jó. Édes és finom.
00:46:08 Hej, azt mondták, hogy egy
00:46:12 - Én csak...
00:46:13 - Igaz, úgy vélem.
00:46:15 Tûnés, Agnes. Szeretnék Kristoffersonnal
00:46:17 - Csak egy perc. Õ nem... - Nem baj.
00:46:21 Ide figyelj, volt nem
00:46:24 ...egy fantasztikus dologról, amit meg
00:46:27 - Nem érdekel.
00:46:28 Nem, köszönöm. Úgy vélem, hogy
00:46:32 - ...szükségtelenül kockáztatnak.
00:46:35 ...hogy mások legyenek.
00:46:37 - Faragatlan voltam Agnessel?
00:46:39 Nem kellett volna. Mindjárt
00:46:44 - Mirõl volt agymenésed?
00:46:46 Vissza kellene lopnunk apám farkát.
00:47:00 Oké, fõnök.
00:47:15 Nos, mint tudjátok
00:47:18 de fogadjátok az ajánlatomat
00:47:21 - de csak találgathatok...
00:47:22 Talán a meghívásom elveszett a postán.
00:47:24 Tudja valaki, hogy
00:47:27 Hej, tartsad. De Clivenak igaza van.
00:47:30 Bocs, B. Csak találgatok,
00:47:33 azzal a három randa
00:47:36 ...emlékeztetek mindenkit
00:47:38 és legyetek ezzel mindannyian
00:47:55 Nem érzem biztonságban magam.
00:47:59 Fel kellene vennünk a maszkot.
00:48:01 Nekem nincs eredeti, de
00:48:07 - Jól nézünk ki.
00:48:10 Most, hol találjuk meg a farkat,
00:48:11 ha gyûjtenéd õket, hova tennéd õket?
00:48:13 Én talán a kandallóhoz akasztanám.
00:48:15 Igen. Jó. Valóban... Mi ez az illat?
00:48:21 Kóstoltad már valaha Mrs. Bean
00:48:25 Nos, még nem.
00:48:35 Még meleg.
00:48:41 - Rosszul csináljuk.
00:48:42 Nem lehet a kandallónál...
00:48:45 A nyakkendõ.
00:49:13 - Menjünk. Mi?
00:49:16 - Itt van!
00:49:24 Nézzünk egymásra. Itt vagyunk. Wow!
00:49:27 Talán már egy kicsit sokat ittam,
00:49:30 de akarok mondani valamit, amit
00:49:33 ...de én igaznak érzem.
00:49:35 Levertük õket.
00:49:37 Megvertük azokat a farmereket,
00:49:40 ...a rostos csirkéiket,
00:49:42 ...a lédús pulykáikat, a...
00:49:46 - Hova mentek a fiúk?
00:49:49 - Ash? Kristofferson?
00:49:52 Oh,Istenem. Ez õrület! Nem
00:49:54 Gyere! Lépjünk le innen! Menjünk!
00:49:55 Hol vagyunk? Hol
00:50:01 Kristofferson?
00:50:02 Mit hallok mér megint,
00:50:05 Még mindig paranoiás vagyok?
00:50:10 Pálinka?
00:50:34 Mi törént? Valami a
00:50:37 - Valaki megsérült?
00:50:38 A kvarc barlangom megsemmisült.
00:50:41 Almalé. Almalé ár.
00:50:43 Csináljunk fejszámolást!
00:50:45 Hova tüntek a fiúk?
00:50:47 - Ash?
00:50:48 Kristofferson? Ash!?
00:50:49 Itt vagyok!
00:50:51 Ash! Ki a te párod?
00:50:53 - Kristofferson.
00:50:54 - Nem tudom. - Miért nem?
00:50:57 - Én, uh, ott voltam a konyhában...
00:50:59 - Próbáltuk megtalálni a nyakkendõt.
00:51:02 - Az én hibám.
00:51:04 Honnan van az a
00:51:07 És miért viselsz hamis rabló maszkot!?
00:51:09 Elmentünk visszalopni a farkadat.
00:51:14 - Kristofferson! Kristofferson!
00:51:23 Tedd bele ezt az ázott
00:51:26 ...és zárd be egy dobozba.
00:51:30 Csak egyetlen kijárat van ebbõl
00:51:32 ...és a fedõn van valami.
00:51:34 Ez azt jelenti, hogy itt ragadtunk lenn.
00:51:38 Még mindig úgy gondolod,
00:51:59 Borznak igaza van.
00:52:00 Azok a farmerek addig nem
00:52:03 Nem kellett volna az arcodba hazudnom.
00:52:04 Nem kellett volna letérnem az útról...
00:52:06 ...és titokban, sunyiban
00:52:08 Nem szabadott volna olyan messzire
00:52:11 ujjat húznom azokkal a farmerekkel,
00:52:13 Élveztem, de nem lett volna szabad.
00:52:15 És most már csak egyetlen út maradt.
00:52:17 Talán ha feladom magam, és
00:52:19 ...megnyúzzanak, és
00:52:22 Nem szabad ilyet tenned.
00:52:23 Drágám, akkor talán mindenki
00:52:27 Oh, miért akarsz minket
00:52:32 Nem tudom, de van egy elméletem.
00:52:36 Azt hiszem, hogy van
00:52:38 Én vagyok a nagyszerû... az ismert
00:52:42 És ha mindenki is csodálna engem,
00:52:44 ...ha mindenki is el lenne
00:52:46 Akkor sem érezném jól magam.
00:52:48 A rókák szeretik a
00:52:51 ...és leleményes ragadozók.
00:52:56 Úgy gondolom, hogy a
00:52:58 Tudom.
00:52:59 Vad állatok vagyunk.
00:53:02 Azt hiszem mindig is azok voltunk.
00:53:05 Megígérem neked, ha
00:53:08 soha többé nem hagylak téged cserben.
00:53:09 Különben is, mindig lesz valami
00:53:13 - Szeretlek, Felicity.
00:53:19 De nem kellett volna
00:53:31 Meséltem már azt, amikor
00:53:34 - A rókacsapdában.
00:53:35 - Puskavégen voltunk, és az anyád...
00:53:37 Hadd, hogy elmondjam, oké?
00:53:39 Nem volt semmi ötletem, hogy hogyan
00:53:42 ...és akkor eszembe jutott: miben
00:53:45 - Ásás. - Ezt már te is jól
00:53:47 Szóval elkezdtünk ásni, és miközben
00:53:50 és a földet és anyádra néztem, aki
00:53:54 elcsodálkoztam, hogy: ki lehet benne
00:53:56 - Vagy lány.
00:53:58 Azért, mert akkor még nem tudtuk.
00:54:00 Ash, én olyan büszke vagyok
00:54:05 Nem a te hibád... Az enyém.
00:54:30 Viszlát.
00:54:35 Nos, úgy vélem, hogy...
00:54:38 ...talán csoportokra
00:54:41 ...és kezdeni kellene valamit, ugye?
00:54:51 Kérhetek egy pohár vizet?
00:54:56 Elnézést! Elnézést?
00:54:59 Kristofferson? Hello?
00:55:02 Hallasz minket?
00:55:04 Kristofferson?
00:55:05 Elkapták a fiút.
00:55:12 Ki akarják cserélni a fiút az apucijára.
00:55:20 Miért írták ezt a levelet
00:55:23 Hogy védjék a személyazonosságukat.
00:55:24 Oh, igen, de miért írták alá a nevükkel?
00:55:27 Ráadásul tudjuk, hogy kik azok,
00:55:30 Mr. Fox, nálunk van a fiad.
00:55:32 Ha újra élve akarod látni...
00:55:34 Rossz rókát kaptatok el.
00:55:39 Én vagyok a fia.
00:55:42 Látom a hasonlóságot.
00:55:46 Mi az?
00:56:07 Gyerünk, állat! Gyerünk!
00:56:16 Nézzük csak, csini!
00:56:19 Még mindig olyan finoman nézel
00:56:22 Egy pszichopata patkány flörtöl velem?
00:56:36 Elnézést, talán megvágtalak?
00:57:12 A fiú egy dobozba van zárva...
00:57:16 ...a Bean Annex padlásán.
00:57:21 Flörtöltél volna a nejemmel, ha
00:57:25 Soha.
00:57:27 Az összes elpazarolt év alatt...
00:57:29 Mit kerestél, patkány?
00:57:32 Valamit próbál elmondani, apa.
00:57:36 Pálinkát.
00:57:42 Itt van, patkány.
00:57:44 Bean legkiválóbb
00:57:52 Mint a folyékony arany.
00:58:04 Megváltotta magát.
00:58:06 Megváltotta? Persze.
00:58:09 De a végén õ is csak egy
00:58:11 ...egy kínai étterem
00:58:28 Õ talán...
00:58:31 Igen, õ igen.
00:58:34 Az öngyilkossági akcióm eltörölve.
00:58:35 Ezt pótolni fogjuk egy
00:58:40 Bizonyos értelemben majdnem hálás vagyok
00:58:43 ...azért, mert nem tudtam volna
00:58:45 Újra kezdem.
00:58:50 Amikor végignéztem azon az asztalon
00:58:54 Láttam két félelmetes ügyvédet,
00:58:57 ...egy csodálatos szakácsot, egy
00:58:59 ...egy kitûnõ szabót, egy kiváló
00:59:02 ...egy nagyon jó pontyhalászt,
00:59:04 ...a legjobb tájkép festõt a világon.
00:59:08 Talán némelyikõtök olvassa
00:59:10 Ki tudja? Nem vonom kétségbe.
00:59:13 És most látok egy szobányi vad állatot.
00:59:17 Vad állatokat igazi sajátosságokkal
00:59:21 Vad állatokat tudományosan
00:59:23 ...ami utal valamit a génjeitekre.
00:59:25 Vad állatokat erõsségekkel és
00:59:31 Különben, úgy gondolom, hogy nagyszerû,
00:59:35 amely talán egy halvány esélyt
00:59:39 és engedi, hogy megcsináljuk ezt
00:59:43 Nem tudom. Csak gondolom.
00:59:47 Cherio mindenkinek.
00:59:52 Együk!
00:59:55 Mi az? Csak eljátszottam a köszöntõ
00:59:59 Velem tartotok?
01:00:02 Én igen.
01:00:06 Csak menj elõre.
01:00:07 Köszönöm.
01:00:09 Nagyszerû! Kezdjünk
01:00:12 Nagyszerû! Linda! Lutra Lutra!
01:00:14 Itt van. Vakond! Talpa
01:00:17 - Látok a sötétben?
01:00:19 - Linda?
01:00:21 - Nyúl! Oryctolagus Cuniculus!
01:00:23 - Feljegyezted? Linda?
01:00:25 - Hód! Castor Fiber!
01:00:26 - Bámulatos! Linda?
01:00:28 - Borz! Meles Meles!
01:00:30 Mi? Mióta!?
01:00:31 - Detonáció, lángok, égõ dolgok!
01:00:34 - Oké! Linda?
01:00:36 - Menyét! Mustela Nivalis!
01:00:39 Rendben!
01:00:41 Rendben, Ash, te szervezd
01:00:43 ...egy K.P. csoporttá, vagy valami
01:00:46 Ez jót tesz majd a hangulatnak.
01:00:47 Megcsináljuk! Mit jelent a K.P.?
01:00:50 Azt hiszem, hogy õrzõt jelent.
01:00:53 Hej! Hej! Haver, ide nézz! Hej!
01:00:56 Én is veletek akarok
01:01:00 Jó. Mesés! Microtus Pennsylvanicus!
01:01:05 Még nem kaptam munkát, vagy
01:01:10 Figyelj ide, te Kylie vagy. Te
01:01:12 A te munkád tényleg...
01:01:15 Nem tudom a latin nevedet.
01:01:17 De már az ókori Rómában
01:01:28 Ez elképesztõ. Hol vagyunk?
01:01:30 - Pont itt. -
01:01:34 Kedves Boggis, Bunce, és Bean,
01:01:36 Nincs más választásom, ezért kénytelen
01:01:38 Vigyétek el az útból az autót,
01:01:42 a suszter bolt mellett és találkozzunk
01:01:45 Odadom magam a kölyök
01:01:48 Tisztelettel: Mr. Fox.
01:01:51 Miért írta ezt a levelet
01:01:54 Nem tudom, de te is ugyanezt csináltad.
01:01:56 Nem bízok ebben a
01:01:59 Egyeztessük az óráinkat.
01:02:04 Vegyétek fel ezeket a maszkokat.
01:03:02 Elhoztad a fiút?
01:03:03 Természetesen! Mondj valamit, kölyök!
01:03:08 Elnézést! Elnézést?
01:03:11 Gyerünk! Ez nem úgy
01:03:13 Gyújtsd meg, Dixie!
01:03:24 Mi a fene ég ott?
01:03:39 Ez minden, amit tudsz, Mr. Fox?
01:04:11 28 toboz meggyújtva!
01:04:17 ...szakasz! Indulás!
01:04:35 A... Apa ég.
01:04:40 - Foxy, te jössz most.
01:04:44 Meg fogom találni és vissza fogom hozni.
01:04:46 Tudom.
01:04:48 Kapcsolat!
01:05:04 Félsz a farkasoktól?
01:05:06 Félni, nem! Fóbiám van tólük!
01:05:08 Nos, nálam ugyanez van a villámlással!
01:05:10 - Miért? Ez hülyeség!
01:05:14 Már megint honnan jöttél?
01:05:16 Azt hiszem eldobom az agyam!
01:05:21 Meg van a róka egy motorbiciglivel,
01:05:24 ...az úgy néz ki, mint egy
01:05:27 és a nyugati 7-es farmra tartanak.
01:05:31 Red, itt Franklin Bean!
01:05:32 Fordulj vissza, hozd a fiúkat,
01:05:34 ...és szedj fel minket az A.S.A.P-vel!
01:06:08 Kylie, van hitelkártyád?
01:06:10 Látod, ez az, amit mondtam neked...
01:06:11 ...hogy milyen jó, hogy
01:06:13 Egy titán kártya?
01:06:15 Milyen remek minõség.
01:06:17 Fizetem a számláimat.
01:06:28 - Gyerünk.
01:06:30 Mi az, amit csináltál? A
01:06:33 Hogy mit jelent? Ez az én védjegyem.
01:07:07 Add ide a fekete áfonyát.
01:07:09 - Mit?
01:07:11 - Nem mondtad...
01:07:13 Mondtam! A mancsodra írtam!
01:07:16 Valóban, rá van írva...
01:07:22 Mi az a fehér valami a szája körül?
01:07:24 Gondolom szappant evett.
01:07:30 Az nem szappan.
01:07:32 - Nos, miért ne lehetne dühös...
01:07:35 Hallottam már errõl a kutyáról.
01:07:39 Ti ketten menjetek elõre,
01:07:50 Ki? Huh! Mi!?
01:08:02 Én alkalmas vagyok erre.
01:08:05 Tudni akarod, hogy miért?
01:08:06 Miért?
01:08:08 Mert kicsi vagyok.
01:08:10 Add ide azt a cipõfûzõt.
01:08:22 Én vagyok. Megmentelek.
01:08:26 - Elég vegyes érzéseim vannak ezzel
01:08:33 Tudnál nekem gyorsan
01:08:37 Oké. Állj így.
01:08:40 A lábaid tartása legyen a gerinceddel
01:08:43 A súlyod akkora lesz,
01:08:48 Úgy érzem van egy kis
01:08:51 Igen, ez igaz.
01:08:53 Lássuk akkor az alap technikát:
01:08:55 ...ugrás, szárnyalás, landolás.
01:08:57 Jó fiú vagy. Egy kicsit
01:09:00 ...borzalmasan édes.
01:09:02 Spitz a neved? Ez német, ugye?
01:09:06 Most az alapvetõ verziója
01:09:09 Elõször is, el kell kezdened futni, amit
01:09:11 ...aztán, ahogy megérkezel
01:09:13 ...érezd sebezhetõnek és
01:09:15 ...a mancsod pedig legyen
01:09:17 Ne feledd, a mancs
01:09:19 A mancs szöge adja meg az ütés erejét.
01:09:22 Csinálom.
01:09:25 Igen, csak odacsapok ennek
01:09:38 Megcsinálja!
01:09:42 Miért, te olyan édes vagy, mint...
01:09:47 Úgy emlékszem, mintha azt mondta volna,
01:10:00 Meg... Megütötted?
01:10:02 Oh, ne! Ne! Ne!
01:10:17 Kristofferson? Kristofferson!
01:10:21 Jól vagyok.
01:10:23 Jól vagyok.
01:10:25 - Sajnálom.
01:10:28 Csak próbáltad kinyitni az almaládát.
01:10:31 Nem, úgy értem, sajnálom azt...
01:10:34 Oh, úgy érted, ez elõtt.
01:10:35 A bocsánatkérés, amit
01:10:38 Igen. Ingerlékeny voltam.
01:10:40 Rosszindulatú. Bal lábbal keltem fel.
01:10:43 Én csak...
01:10:44 ...más voltam, nyilvánvalóan.
01:10:46 De... ez nem fog újra elõfordulni.
01:10:50 Kristofferson, sajnálom.
01:10:54 Semmi sem történt.
01:10:57 Dobd ide a cipõfûzõt, kérlek.
01:11:10 Jól vagy?
01:11:44 Õ viseli.
01:11:49 A gépeid gyökerestül kitépték a fámat.
01:11:54 A csürhéd elrabolta az unokaöcsémet.
01:11:59 ...és te lelõtted a farkamat.
01:12:02 Nem megyek el anélkül
01:12:07 Kinyírni!
01:12:16 Valójában, jobban járnánk, ha elmennénk.
01:12:18 Hol parkoltam le?
01:12:20 A súlyom akkora lesz,
01:12:22 - Mi?
01:12:24 Ash!?
01:12:33 Kerüld ki a halmozókat,
01:12:35 ...ugorj a gally kosárra és...
01:12:37 ...üsd át a cédrus ütõvel
01:12:58 Tele gatya!
01:13:28 Ash, ez tiszta vad állati õrültség volt.
01:13:32 Egy atléta vagy.
01:13:34 Itt van, vedd fel ezt a maszkot.
01:13:40 Nyomás!
01:13:51 Át akarsz...?
01:13:55 Szent ég!
01:14:10 Petey! Hozza ide a létrát, kérem.
01:14:12 Figyeljetek!
01:14:14 Fogtam egy magas frekvenciájú
01:14:17 És azt hiszem, hogy
01:14:27 Ne fordulj meg.
01:14:39 Honnan jöhetett?
01:14:43 Honnan jöttél?
01:14:45 Mit csinálsz itt?
01:14:49 Canis lupus!
01:14:51 Vulpes Vulpes!
01:14:55 Nem hiszem, hogy beszél
01:14:58 Pensez-vous que I'hiver sera rude?
01:15:02 Azt kérdeztem meg, hogy vajon
01:15:08 Úgy tûnik, hogy nem tudja.
01:15:12 Én félek a farkasoktól!
01:15:30 Milyen gyönyörû teremtmény.
01:15:33 Kívánjatok neki szerencsét, fiúk.
01:15:34 - Sok szerencsét.
01:15:59 Ez a három, véleményem
01:16:02 ...úgy véli, hogy még újra fel
01:16:06 - Miért?
01:16:08 - Veszedelmesek.
01:16:11 Söpredékek!
01:16:13 És még többek.
01:16:16 Köszönjük, uraim.
01:16:17 A déli hírekben Dan Peabodyt hallották.
01:16:22 Mit nézel annyira?
01:16:25 - Oh, ez súlyos?
01:16:27 - Kimûteni a manduláit?
01:16:29 - Éhes vagyok.
01:16:35 Szeretek sétálni.
01:16:53 Kedveseim?
01:16:56 - Hova megyünk?
01:16:57 Egy meditációs gyakorlat
01:16:59 Figyelj, hova lépsz.
01:17:00 Lássuk csak. Vajon
01:17:02 - Oh, nem, Foxy. Ez törvénytelen.
01:17:06 - Sokkal jobb lenne, ha...
01:17:09 ...egy kis fénysugárt. Mi ez?
01:17:11 - Ez egy ajtó?
01:17:14 Nem éreztek valamit? Ez... freon?
01:17:18 Mindjárt kinyitom szépen ezt az ajtót...
01:17:19 ...és mintha látnék
01:17:21 Vagy lehet, hogy túl becsülöm. Lehet,
01:17:25 - Tudod, nem lennék meglepve, ha
01:17:34 Hej, nézzétek! Ez az egész
01:17:36 ...gigantikus szupermarket!
01:17:39 És hétvégente korán bezár.
01:17:45 Te tényleg egy fantasztikus róka vagy.
01:17:49 Próbálkozom.
01:17:51 Van elég vinni mindenkinek,
01:17:53 ...hogy Nyúlék vegetáriánusk, és hogy
01:17:58 Mivel Kristofferson apjának már
01:18:02 ...és egyre jobban van, a fiút
01:18:04 Történetesen, amikor legutóbb
01:18:06 ...hogy már tárgyalt Menyét úrral
01:18:09 ...itt a mi csatornarendszerünkben.
01:18:10 Oh, tényleg? Nos, itt az
01:18:20 Oké, ezt kapd ki. Ez a te védjegyed?
01:18:26 Terhes vagyok újra.
01:18:29 Wow!
01:18:32 Azt hiszem most mindketten sugárzunk.
01:18:37 Mondj egy új köszöntõt, apa.
01:18:41 Oké, lássuk csak.
01:18:44 Jah. Igaz. Oké!
01:18:50 Azt mondják, hogy a rókák
01:18:54 De igazából jót tesz a mancsuknak.
01:18:55 Próbáljátok ki.
01:18:59 Azt mondják, hogy a farkamnak szüksége
01:19:03 ...de legalább teljesen
01:19:06 Azt mondják, hogy a fánk
01:19:09 De egy nap, valami biztosan fog.
01:19:13 Igen, ezek a pelyhek
01:19:15 ...és ezek a csirkék mesterségesek.
01:19:17 És ezek az almák is
01:19:20 ...de legalább van rajtuk csillag.
01:19:23 Az a véleményem,
01:19:25 hogy ma este enni fogunk,
01:19:27 ...és még ebben a nem túl
01:19:31 kizáróan kijelenthetem, hogy
01:19:34 ...legcsodálatosabb vad állat,
01:19:37 ...életem során.
01:19:40 Most ürítsük dobozainkat.
01:19:45 A mi...
01:19:47 ...túlélésünkre!
01:19:54 Milyen volt?
01:19:57 Szép köszöntõ volt.
01:21:00 Felirat: Fehér Farkas