Far Cry
|
00:00:53 |
Francba. Indításgátló van benne. |
00:00:57 |
Valaki nem hagyja, hogy lelépjünk. |
00:00:58 |
Ó, öreg. |
00:00:59 |
Rossz érzésem van emiatt. |
00:01:03 |
Nem fogod elhinni ezt a szart. |
00:01:05 |
- Ezek raktak az én teherautómra is. |
00:01:09 |
Az van, hogy megvárjuk a |
00:01:14 |
aztán közösen kijutunk innen. |
00:01:31 |
Victor! Victor! Victor! |
00:01:49 |
Ez nem fog összejönni. |
00:01:54 |
Ne verjen a víz. |
00:02:01 |
Kapcsolódás, 10 óránál! |
00:02:02 |
Victor! Victor! Victor! |
00:02:04 |
Tüzet szüntess! |
00:02:08 |
Nyugi. Mi folyik itt? |
00:02:11 |
Durván ránk támadtak. |
00:02:15 |
Oké. Folytatjuk a bázison, |
00:02:16 |
keresse meg Chernov-ot |
00:02:18 |
Hozzon erõsítést. Fogta? |
00:02:19 |
- Lemészároltak bennünket. |
00:02:21 |
- Igen, uram. |
00:02:27 |
Be a fényt! |
00:02:53 |
Tûz! |
00:03:05 |
Tüzet szüntess! Tüzet szüntess! |
00:03:40 |
Ennyi?! Csak ennyit tudsz?! |
00:04:42 |
Chernov! |
00:04:45 |
Chernov! |
00:04:48 |
Chernov! |
00:05:04 |
Õ volt az utolsó, Dr. Krieger. |
00:05:07 |
Kiváló. |
00:05:09 |
Abszolúte kiváló. |
00:05:49 |
Hol vannak a balnák, Jack? |
00:05:51 |
Ez egy bálna figyelõ túra, ugye? |
00:05:54 |
Ez mókás, |
00:05:56 |
hogy lékeljék meg a hajónkat |
00:05:59 |
Te, bálnákat ígértél, George. |
00:06:03 |
Hallotta? Hozzon bálnát, |
00:06:05 |
vagy adja vissza a lóvét. |
00:06:07 |
Mondtam, nem garantáljuk, |
00:06:10 |
3 órát lehetnek kinn, |
00:06:11 |
mint bárki más, |
00:06:13 |
Ó, addig maradunk amíg nem |
00:06:15 |
Maga lehet, |
00:06:17 |
de, a hajó visszahúz |
00:06:18 |
pontban 3-kor. |
00:06:20 |
Mi ez az akcentus? |
00:06:24 |
Hadd mondjak valamit az |
00:06:28 |
Mi, kinn maradunk. |
00:06:32 |
Oké. |
00:06:34 |
Ide tudna jönni? |
00:06:38 |
Megfogná egy pillanatra? |
00:06:44 |
Hová megy? |
00:06:46 |
Valaki tol egy sört? |
00:06:53 |
George, miért te vezeted? |
00:06:56 |
Micsoda? |
00:07:02 |
Hé, és figyeljen a sziklákra. |
00:07:13 |
Rendben, Jack. |
00:07:15 |
Vigyen vissza minket. |
00:07:16 |
De, George, mi lesz a bálnákkal? |
00:07:19 |
Ha, egy francos bálnát akarsz, |
00:07:22 |
- George. |
00:07:25 |
Nem az enyém volt. |
00:07:29 |
Te vetted meg azt |
00:07:31 |
a bálnákkal Karácsonyra. |
00:07:34 |
de magadnak akartad... |
00:07:35 |
Te, mindent rám kensz. |
00:07:37 |
- Nem hagynád abba... |
00:07:38 |
aki a bálnákról beszél. |
00:07:57 |
Chernov. |
00:08:00 |
- Szép munka volt a tegnap esti, |
00:08:04 |
És õk voltak a legjobb emberei. |
00:08:06 |
A legjobb megvehetõk. |
00:08:09 |
Doktor, |
00:08:11 |
miért nem informáltak |
00:08:12 |
a körzeten kívül? |
00:08:14 |
Mert, a kutatás része volt. |
00:08:16 |
Bármi, ami a szigeten kívül |
00:08:19 |
az egy biztonsági probléma, |
00:08:22 |
Kapitány, nem akartam |
00:08:24 |
Tudtam, hogy érez a |
00:08:28 |
Tesztelés? |
00:08:30 |
Igen. A mi tárgyunk |
00:08:35 |
Úgy érti, az embereimen tesztelte. |
00:08:37 |
Egy fegyvertelen, |
00:08:41 |
likvidált 10 nehéz |
00:08:47 |
Ez, hm... |
00:08:49 |
Ez jóval afelett van, |
00:08:52 |
Kapitány, |
00:08:57 |
Hanem Chernov-é. |
00:08:59 |
Minden genetikailag |
00:09:02 |
vagy hívja aminek akrja |
00:09:05 |
egyszer emberek voltak. |
00:09:07 |
Igen, úgy van. |
00:09:11 |
Most, ha megbocsát, |
00:09:14 |
be kell fejeznem a festményt. |
00:09:27 |
Chernov, õ visszatért |
00:09:31 |
Igen. Az idõzített nyugtató |
00:09:33 |
Jó. Tudja, ha Parker ennyire |
00:09:37 |
miért nem hagyja, hogy |
00:09:45 |
Nem tudom mennyi ilyet bírok |
00:09:48 |
A bátor bukszára, |
00:09:52 |
Pontosan tudod, hogy értem. |
00:09:54 |
Aha, nekem parancsom van, |
00:09:56 |
de, te még választhatsz, Max. |
00:09:58 |
Miért nem lépsz le? |
00:09:59 |
Azon agyalok, többet segíthetnék, |
00:10:06 |
Nem sok gyilkos ösztön |
00:10:08 |
Aha, talán legközelebb kiküld |
00:10:15 |
Nem gondolod, hogy ez egy |
00:10:17 |
genetikailag módosított katonák? |
00:10:23 |
Remek. |
00:10:25 |
Tudod, ez úgy hangzik, mint |
00:10:27 |
Marha vicces. |
00:10:29 |
Ez, egy videókamera kép |
00:10:32 |
Nem kell, hogy mondjam, |
00:10:34 |
katonai dolgokat kémkedve, ugye? |
00:10:37 |
Az csak egy dolog. Minden |
00:10:39 |
hogy hivatalosan nincs katonai |
00:10:42 |
Ez, egy másik hírforrástól van. |
00:10:45 |
Pompás, hogy lekapott |
00:10:48 |
Kik ezek a fickók? |
00:10:51 |
Oké, |
00:10:52 |
talán ez szuper titkos. |
00:10:54 |
Ez még egy ok, hogy ne |
00:10:57 |
Paul, Krieger-rõl tudva lévõ, |
00:10:59 |
hogy embereken végez genetikai |
00:11:00 |
Most meg felbukkan egy szigeten, |
00:11:03 |
Valerie, én bízom a |
00:11:06 |
de nem engedhetem, hogy |
00:11:08 |
Fogtad? |
00:11:10 |
Szép, majd szabadidõmben teszem. |
00:11:12 |
Mikor? 14 órát melózol ezen |
00:11:15 |
Akkor nyaralni megyek. |
00:11:17 |
Te? Nyaralni? |
00:11:19 |
Kell, hogy legyen még |
00:11:22 |
Miért vagy olyan elszánt, |
00:11:25 |
Mert, ezt túl jó ahhoz, |
00:11:27 |
Paul. |
00:11:29 |
Azonkívül, |
00:11:51 |
Tábornok. |
00:11:54 |
- Tábornok. |
00:11:55 |
Azt feltételezem, van valami |
00:11:58 |
Saját szemével láthatja. Parker. |
00:12:10 |
Kérem. |
00:12:25 |
Kérem. |
00:12:33 |
Mintahogy láthatja, tábornok, |
00:12:36 |
Doktor, nem izgatnak a csicsás |
00:12:39 |
Az eredményei miatt aggódom. |
00:12:43 |
Biztos vagyok benne, hogy le |
00:12:46 |
Meglátjuk. |
00:12:49 |
Saját szemével láthatja. |
00:12:57 |
Fittnek látszik. |
00:13:00 |
10 cellánk van. |
00:13:05 |
És most mutatok valami |
00:13:12 |
Itt az egyikük, akit magunk |
00:13:21 |
Chernov, |
00:13:22 |
a pisztolyt. |
00:13:27 |
- Lõjje le. |
00:13:29 |
Igen, de óvatosan. |
00:13:32 |
és ne a szájába. |
00:13:48 |
- Bõralatti pajzs? |
00:13:51 |
hússzor ellenállóbb a kevlárnál. |
00:13:54 |
Az izmai elnyelik a lövést, |
00:13:59 |
Oldozza el. |
00:14:01 |
Nem tehetem nyugtató nélkül. |
00:14:04 |
Mindenkit lemészárolna, |
00:14:07 |
Azt mondja, |
00:14:09 |
Tudom irányítani, |
00:14:11 |
Mire jó ez, egy fegyver, amit |
00:14:14 |
Használhatná õt bizonyos |
00:14:16 |
Ez nem az, amit |
00:14:19 |
Arra kért, kreáljak egy |
00:14:22 |
Ezt mutattam be ma önnek. |
00:14:24 |
Alapvetõen golyóalló, |
00:14:26 |
nincs szüksége alvásra, |
00:14:28 |
erõsebben és gyorsabban képes |
00:14:31 |
Egy katona? Agyatlan |
00:14:44 |
Nyugtassa le! |
00:14:47 |
Még! |
00:14:54 |
Ha, nem fogad el parancsokat, |
00:14:58 |
De több idõvel, |
00:15:00 |
és több pénzzel... |
00:15:02 |
amíg valami használhatót |
00:15:10 |
Val, a doktor már majdnem |
00:15:12 |
Rögzítettem néhány képet. |
00:15:20 |
KIMENÕ ÜZENET |
00:15:23 |
Chernov. |
00:15:24 |
Sokáig dolgozol, Max? |
00:15:35 |
Hé, Max bácsi, én vagyok. |
00:15:36 |
Gondoltam hagyok neked üzenetet, |
00:15:38 |
a biztonság kedvéért, hogy |
00:15:40 |
Válaszoltam az utolsó email-edre, |
00:15:42 |
Csak leellenõrzöm,... |
00:15:44 |
hogy találkozhatunk-e, |
00:15:47 |
Amúgy, már feléd tartok, |
00:15:57 |
Hello, itt... |
00:16:00 |
Azért hívom, hogy megerõsítsem,... |
00:16:02 |
a hajóskapitány akit kértem... |
00:16:05 |
Úgy van. |
00:16:07 |
Óriási. |
00:16:08 |
Néhány óra múlva odafenn leszek. |
00:16:10 |
- Köszönöm. |
00:16:13 |
- Ralph. |
00:16:14 |
Biztos, hogy szóltál Jack-nek |
00:16:17 |
- Tudja. |
00:16:19 |
tankolni, és készülõdni. |
00:16:22 |
Azt hiszem, láttam az |
00:16:25 |
Az nem vallana rá. |
00:16:28 |
Nos, a hajója csak álldogál ott. |
00:16:30 |
Látod a fedélzeten? |
00:16:34 |
Nem, Pet, nem látom. |
00:16:35 |
Ami azt jelenti, |
00:16:37 |
Meglehet. |
00:16:39 |
Nos, nem mész át felkelteni? |
00:16:40 |
Hé, nézd, itt kellene lennie. |
00:16:42 |
Nekem nem kell, hogy egy olyan |
00:16:44 |
aki másnaposan és borostásan |
00:16:46 |
Ébreszd fel! |
00:16:48 |
Igen, Pet. |
00:16:55 |
Medúza, Medúza, |
00:17:01 |
Medúza, Medusa, kipp-kopp. |
00:17:07 |
Picsába. |
00:18:02 |
Fordítsa el a fejét. |
00:18:07 |
Lassan, lassan. |
00:18:13 |
Max, |
00:18:16 |
hall engem? |
00:18:22 |
- A kamera mûködik. |
00:18:25 |
Max, |
00:18:27 |
hall engem? |
00:18:32 |
Fényt. |
00:18:37 |
Max, |
00:18:40 |
milyen színû? |
00:18:43 |
Piros. |
00:18:45 |
Kiváló. |
00:18:49 |
És most? |
00:18:53 |
- Zöld. |
00:18:56 |
Vegye el a lámpát. |
00:18:58 |
Max. Max, azt hiszem ön |
00:19:01 |
a maradék juttatásunkat. |
00:19:05 |
Jó, jó, jó, jó. |
00:19:07 |
- Varrják össze. |
00:19:16 |
A nõ hamar ideér. |
00:19:19 |
Talán elõ kéne venned a csónakot, |
00:19:22 |
Tudod, hogy nem szereti a |
00:19:25 |
Ralph, te vagy a fõnöke. |
00:19:27 |
Nos, technikailag, |
00:19:29 |
Mi? Parázol tõle? |
00:19:31 |
Pet, hallottad a történeteket. |
00:19:35 |
Azok csak sztorik. |
00:19:37 |
Speciális alakulat a seggem. |
00:19:40 |
Azért, mert piál, |
00:19:42 |
Ez, speciális alakulat, Pet, |
00:19:44 |
Tökmindegy. |
00:19:47 |
Ha, te nem teszel semmit, majd |
00:19:53 |
Menopauza. |
00:20:29 |
Újra tölts! |
00:20:31 |
Nem hiszem, hogy így kellene |
00:20:34 |
Nos, ha olyan tökös, mint |
00:20:36 |
tudnia kell kezelni egy kis |
00:20:38 |
Valaki megsérülhet. |
00:20:40 |
Úgy értem, kilõheted a szemét, |
00:20:51 |
Speciális alakulat a seggem. |
00:20:54 |
Hello. Ez itt a... |
00:20:58 |
- Igen ez, akkor ön biztos |
00:21:02 |
Hello. Remélem nekem nem lesz |
00:21:06 |
Hé, van itt egy kis papírmunkánk. |
00:21:52 |
Lazán forgassa meg, rendben? |
00:21:54 |
Sosem gondoltam, hogy kaja is |
00:21:59 |
Egybõl visszajövünk ebéd után. |
00:22:01 |
Mennyibe kerül a bérlés |
00:22:03 |
Éjszakára? |
00:22:06 |
6 órára bérelte ki, oké? |
00:22:09 |
Jack, szolgált ön Németországban |
00:22:10 |
egy Max Cardinal nevû emberrel? |
00:22:16 |
- Ki mondta, hogy katona voltam? |
00:22:20 |
Nagyon bocs, de senkit sem |
00:22:24 |
Õ, azt mondta örült annak, hogy |
00:22:26 |
Tényleg? Frankón nem tudom |
00:22:31 |
Tischtennis. (Asztalitenisz) |
00:22:34 |
Hogy? |
00:22:35 |
Ez volt a jelszó. Tischtennis. |
00:22:39 |
Maga az unokahúga, hm? |
00:22:41 |
Akkor maga az |
00:22:44 |
Jobban szeretem az újságírót. |
00:22:46 |
Rendben. Mi hozta ide? |
00:22:49 |
Találkozom Max-szel. |
00:22:51 |
- Hol, a szigeten? |
00:22:54 |
A sziget tiltott terület |
00:22:56 |
Minden környékbeli tudja, |
00:22:59 |
Õk, kivételt tesznek velem. |
00:23:00 |
Rendben. Ezért bérelt |
00:23:02 |
az éjszakai kikötéshez, hm? |
00:23:04 |
Ez, személyes látogatás. |
00:23:09 |
- Odavisz, vagy sem? |
00:23:12 |
Max meg fogja érteni. |
00:23:14 |
Max mondta, hogy |
00:23:15 |
- Nem. |
00:23:18 |
Arra vagyok kíváncsi, hogy a |
00:23:21 |
Mindjárt kész. |
00:23:25 |
Azt hiszem Max bajban van. |
00:23:27 |
Az az ember, tökéletesen tud |
00:23:30 |
Õ szervezte a találkát. |
00:23:31 |
Küldött egy üzenetet, |
00:23:35 |
Rájött, hogy az ügyfele... |
00:23:37 |
valami olyat tett, |
00:23:39 |
Ha, a nagybácsinak nem jönnek |
00:23:41 |
Arra kértem, hogy maradjon. |
00:23:44 |
Maga meg megírja a sztorit, hm? |
00:23:57 |
Az a pénz elég,... |
00:23:59 |
a szigetig és vissza. Ennyi. |
00:24:03 |
Oly sok a bajtársiasság |
00:24:07 |
Hé, kész a halacska. |
00:24:09 |
Lássuk csak. |
00:24:17 |
Ez megégett. |
00:24:19 |
- Csak ropogós. |
00:25:09 |
Senkin sincs jelzés. |
00:25:10 |
Max azt akarta, hogy a leszálló |
00:25:14 |
Miért nem a kikötõben |
00:25:16 |
Nem tudom. De, amint mondtam, |
00:25:19 |
csak ennyit üzent. |
00:25:23 |
Velem jönne? |
00:25:24 |
Nem. Ki tudom vinni a partra, |
00:25:29 |
- Oké. |
00:25:32 |
Aha. Max vár rám. |
00:25:36 |
Fincsi. |
00:25:45 |
- Vissza is vihetem. |
00:26:58 |
Itt van, fogja. |
00:27:00 |
- Köszönöm. |
00:27:04 |
Jobban teszi, ha itt lesz |
00:27:10 |
Jobban teszi, ha itt lesz |
00:27:34 |
Max? |
00:27:36 |
Max? |
00:27:40 |
Max? |
00:27:46 |
Miss Cardinal, üdv a buliban. |
00:27:49 |
Gyerünk. |
00:27:52 |
- Süllyeszd el a hajót. |
00:27:55 |
Késett. |
00:28:51 |
Kutasd át. |
00:28:54 |
Remélem semmi fontosat |
00:28:58 |
Maga megölt egy embert. |
00:29:00 |
Én a helyében magával törõdnék. |
00:29:05 |
- Mit csináltak Max-szel? |
00:29:16 |
Nem tudom minek aggódunk. |
00:29:21 |
Arra menj. |
00:29:40 |
- Chernov. |
00:29:42 |
Jó. |
00:29:44 |
Lellenõrzöm a túlélõket. |
00:30:20 |
Russell. |
00:30:23 |
Russell. |
00:30:27 |
Hol vannak a srácok? |
00:30:48 |
Figyeld az erdõt, 9 óránál. |
00:30:50 |
- Igen, uram. Nyomás. |
00:31:02 |
Nincs kapcsolatunk Russell-lel |
00:31:04 |
- Küldjön erõsítést. |
00:31:34 |
Menj utánuk! |
00:31:36 |
- Menj! Menj! |
00:31:43 |
Menj! Menj! Menj! Mozgás. |
00:31:46 |
- Megbilincseltek. |
00:31:50 |
- Univerzális bilincskulcs. |
00:31:52 |
Sosem megyek el otthonról |
00:31:59 |
- Itt vannak. |
00:32:07 |
- Itt van, csináld magad. |
00:32:09 |
Rendben vagy? |
00:32:14 |
- Oké. |
00:32:31 |
Gyere már. |
00:32:41 |
Mozogjunk. |
00:32:58 |
Megvagy! |
00:33:13 |
Szent szar! |
00:33:16 |
- Mi lenne, ha rákapcsolnál? |
00:33:18 |
Próbáld erõsebben, légyszi. |
00:33:42 |
Nos? |
00:33:47 |
- Mik ezek? |
00:33:49 |
Kézigránátnak hívják. |
00:33:57 |
- Nem mûködik. |
00:33:59 |
A szöggel együtt |
00:34:05 |
Mozgás! |
00:34:10 |
- Eldobtad? |
00:34:24 |
Hú! Ez az. |
00:34:32 |
- Mi történt? |
00:34:36 |
Kérlek mondd, hogy van még |
00:34:38 |
Próbálom. |
00:34:40 |
Hé, ez micsoda? |
00:34:51 |
- Mi a szar volt ez? |
00:34:54 |
Hogy érted, hogy nem tudod? |
00:34:57 |
Figyeld! |
00:35:07 |
Ugye csak ugratsz. |
00:35:25 |
Gyere. Gyere. |
00:36:04 |
Kezd õket keresni. |
00:36:57 |
Menjünk be. |
00:37:11 |
Megsérültél? |
00:37:31 |
Meg lettél lõve. |
00:37:34 |
Csak egy karcolás. |
00:37:42 |
Jobb, ha leveszed a |
00:37:47 |
Oké. |
00:37:49 |
Fordulj el. |
00:38:32 |
Oké, most már megfordulhatsz. |
00:38:36 |
Kösz. |
00:38:38 |
Én megmondtam, hogy Max |
00:38:41 |
Az én hibám, hogy itt maradt. |
00:38:44 |
Én gyõztem meg arról, hogy nyil- |
00:38:46 |
Ezért döntött, hogy itt marad. |
00:38:52 |
Mit csináljunk most? |
00:38:54 |
Gyerekjáték. |
00:38:57 |
Mondtam már, nem megyek el, |
00:39:01 |
Te, be tudsz juttatni minket |
00:39:04 |
Nem. Te hajóskapitánynak |
00:39:07 |
A parton való kalandozás |
00:39:10 |
Sosem törõdsz semmi mással,... |
00:39:12 |
csak magaddal és a pénzzel. |
00:39:16 |
Említettem már, hogy jössz |
00:39:24 |
Ó, de hideg. |
00:39:29 |
Azt hiszem, kezdek lehûlni. |
00:39:35 |
Csatlakozhatom? |
00:39:39 |
Oké. |
00:39:41 |
Jó. |
00:39:47 |
Fordulj el. |
00:40:17 |
Az ágy meg unkomfortos, |
00:40:20 |
viszketõs. |
00:40:28 |
- Hideg van. |
00:40:39 |
Tudod mit szoktak |
00:40:42 |
Nem. Mit? |
00:40:46 |
Úgy hívják, testhõ megosztás. |
00:40:54 |
Mint az összebújás? |
00:40:56 |
- Te mondtad. |
00:41:13 |
Sokkal jobb. |
00:41:20 |
Ez a stukkered. |
00:41:24 |
Sosem fekszem le stukker nélkül. |
00:41:29 |
Kirakva. |
00:41:52 |
Nos, milyen voltam? |
00:41:56 |
Merre tartunk? |
00:41:58 |
Van egy dokk a sziget túloldalán. |
00:42:01 |
Hajót megyünk szerezni. |
00:42:02 |
Megmondtam, |
00:42:04 |
Ne kezd újra. |
00:42:05 |
Szerzünk hajót, |
00:42:12 |
Nem feletél a kérdésemre. |
00:42:14 |
Hogy érted? |
00:42:15 |
Hogy értem? |
00:42:17 |
Egy tizes skálán mennyit kapok? |
00:42:24 |
Kettõt. |
00:42:25 |
Kettõt? Egy kettest? |
00:42:28 |
Mi az? |
00:42:36 |
Én tényleg ezt látom? |
00:42:42 |
Mindjárt kifürkészem. |
00:42:54 |
Fel a kezekkel! |
00:43:00 |
Emelje fel. |
00:43:05 |
Visszavisszük a táborba. |
00:43:16 |
Vetkõzz! |
00:43:29 |
Nem neked osztok. |
00:43:36 |
Bejönne, mi? Szivattalak. |
00:43:40 |
Folytasd. |
00:43:43 |
Tényleg csak kettes voltam. |
00:43:47 |
Oké, hármas. |
00:43:54 |
Sapit. |
00:44:17 |
Igen, uram. |
00:44:21 |
Parker, kell két teherautója. |
00:44:23 |
Hallottam mi történt múlt éjjel. |
00:44:26 |
Miért nem hagyja ránk |
00:44:29 |
és csak teszi azt, ami jólesik, |
00:44:31 |
legyen az akármi is. |
00:44:35 |
- Váltanék önnel néhány szót. |
00:44:38 |
Az, hogy mutánsok ágyútöltelékei |
00:44:40 |
és sokan meghaltak közülünk. |
00:44:42 |
Elég jól kompenzáljuk ezt, |
00:44:44 |
szóval tökmindegy mire utasítjuk. |
00:44:46 |
És, ha nekünk kampec, |
00:44:50 |
Ha nem teszik, elmehet. |
00:44:52 |
Ja? De magammal |
00:44:58 |
Ezt még megbánja. |
00:45:08 |
Egyéb panasz? |
00:46:21 |
Gyere. Tiszta. |
00:46:27 |
- A foglyom vagy. |
00:46:54 |
Oké. Befelé. |
00:46:59 |
Várj meg itt, én hozok egy hajót. |
00:47:01 |
Megmondtam, hogy nem megyek. |
00:47:03 |
A járatod elmegy, rajta vagy, |
00:47:05 |
Komolyan mondom. |
00:47:07 |
Max nélkül nem. |
00:47:10 |
Idehozok egy hajót, |
00:47:11 |
és jobban teszed ha itt leszel, |
00:47:15 |
Jobban teszed ha itt leszel, |
00:47:39 |
Dr. Krieger, |
00:47:41 |
ezt látnia kell. |
00:47:45 |
Nézze. |
00:47:51 |
Õ az? |
00:47:53 |
Igen. |
00:47:56 |
Azt hittem meghalt. |
00:47:58 |
- Hamarosan meg fog. |
00:48:01 |
beszélni akarok vele. |
00:48:03 |
Igen, uram. |
00:48:11 |
Fel. |
00:48:34 |
Vigyék a cellájába, amíg a |
00:48:41 |
Miért nem a fõ |
00:48:44 |
Mondd meg. |
00:48:47 |
Most pakolhatunk kézzel. |
00:48:51 |
Nevetséges! |
00:48:54 |
Ó, a hátam. |
00:48:56 |
Ó, a hátam. |
00:49:01 |
Feletsd el. |
00:49:03 |
Pihizek egyet. |
00:49:13 |
Nem üldögélnék itt, |
00:49:15 |
Ne akard, hogy a parancsnok |
00:49:17 |
Hol érdekel engem? |
00:49:22 |
- Katonának tûnök? |
00:49:25 |
- Tökmindegy, öreg. |
00:49:28 |
Ó, a picsába. |
00:49:42 |
Egész nap csak rád gondoltam, |
00:49:54 |
Fincsi. |
00:50:03 |
Oké? |
00:50:05 |
Oké? Oké? |
00:50:18 |
Ó, a hátam. Ó, a hátam. |
00:50:22 |
Majd meghaltam. |
00:50:24 |
Istenem, megmentette az életemet! |
00:50:27 |
- Istenem, én majdnem... |
00:50:30 |
Amúgy ki a rák maga? |
00:50:31 |
Mit sompolyog errefelé? |
00:50:33 |
Hé! Mit csinálnak maguk ketten? |
00:50:38 |
Ki maga? |
00:50:40 |
Válaszoljon. |
00:50:43 |
A tápos. A tápos. |
00:50:47 |
- Egy barátjukhoz jöttem. |
00:50:50 |
Max Cardinal-hoz. |
00:50:52 |
Õ, jó ember, de már elment. |
00:50:54 |
Hogy érti, hogy elment? |
00:50:56 |
Rajtakapták kémkedésen, |
00:51:00 |
Vissza. |
00:51:03 |
Ó, a hátam. A hátam |
00:51:06 |
- Dobjuk ki a hajóból. |
00:51:08 |
van lenn valaki! |
00:51:15 |
Istenem! |
00:51:20 |
Hová tépünk? |
00:53:15 |
Toljad neki! |
00:53:22 |
- Elkaptuk. |
00:53:43 |
Állj! Állítsd meg a hajót! |
00:53:55 |
- Hogy hívják? |
00:53:58 |
Én, Emilio vagyok. |
00:54:01 |
Örülök, hogy megismerhetem. |
00:54:03 |
Jön, egy fasírtos szendviccsel. |
00:54:16 |
Szóval, maga az oka |
00:54:18 |
Mondok valamit. Cserélje ki a |
00:54:21 |
Ki küldött? |
00:54:24 |
Én csak egy hajós vagyok. |
00:54:25 |
Látom. Csak egy átlagos matróz. |
00:54:28 |
Ennyi a mondanivalója? |
00:54:30 |
Egy szóval sem mondtam, |
00:54:32 |
Tökmindegy. |
00:54:33 |
Elkaptuk a társát, |
00:54:35 |
és biztos vagyok, hogy neki |
00:54:37 |
Remek. Akkor rám nincs |
00:54:40 |
Helyes. Nincs szükség magára, |
00:54:42 |
de, ha már itt van, |
00:54:45 |
a kisérletem részeként. |
00:54:48 |
Viszlát! |
00:54:56 |
Azt gyanítom egész jól ment, nem? |
00:54:59 |
Nem nézett rám, ugye? |
00:55:01 |
Csak hozzád beszélt, ugye? |
00:55:11 |
Bánnád, ha leülnénk? |
00:55:14 |
Úgy érzem, ez eltart egy ideig. |
00:55:17 |
Persze. |
00:55:18 |
Háromra. Így csináltam |
00:55:21 |
1, 2, 3. |
00:55:27 |
Kivéve, hogy a tánctáborban |
00:55:39 |
Nos, hm... |
00:55:43 |
történt már veled ilyen, |
00:55:45 |
hogy kijutottál egy |
00:55:48 |
vagy valami ilyesmi? |
00:55:57 |
Gyorsan akarok meghalni, vágod, |
00:56:07 |
Felkelni! |
00:56:11 |
Vigyék Dr. Krieger irodájába. |
00:56:38 |
Hagyjanak magunkra. |
00:56:51 |
Elnézést a durva bánásmódért, |
00:56:56 |
de ezek az emberek, csak |
00:57:02 |
Üljön le. |
00:57:08 |
Dr. Krieger, tudnia kell, |
00:57:10 |
hogy a szerkesztõség tud arról, |
00:57:11 |
és értesíteni fogja a hatóságokat. |
00:57:13 |
Mindenrõl gondoskodtunk. |
00:57:16 |
A parti õrség jelentette, |
00:57:19 |
Amirõl nem tud, az az, |
00:57:21 |
úton van a szárazföldre a hajóján. |
00:57:23 |
Különös. |
00:57:24 |
Õ azt mondta, hogy csak egy hajós. |
00:57:28 |
Tudja, ha õ nem fordul vissza, |
00:57:32 |
sosem kaptuk volna el. |
00:57:34 |
Nem vagyunk meg helikopter |
00:57:38 |
Tudja, hogy tartozik egy |
00:57:41 |
Hol van Max? |
00:57:43 |
Ahogy magára nézek, maga nem |
00:57:48 |
Látni akarom õt, |
00:57:52 |
Ha meglátja, mondani fog, |
00:57:56 |
amikor eljön az ideje. |
00:58:11 |
Lealapozta a vásznat? |
00:58:15 |
Üljön le. Vissza, és leülni!. |
00:58:30 |
Játszottál már "én a kémet"? |
00:58:32 |
- "Én, a kémet" akarsz játszani? |
00:58:37 |
Most játszhatunk, ha akarod. |
00:58:40 |
Játszunk "én a kémet". |
00:58:42 |
Oké. Én kezdek. |
00:58:44 |
- Oké. Megvan? |
00:58:47 |
Oké. Ez, egy õrült doktor? |
00:58:54 |
A teremtményeim. |
00:58:56 |
Ön a leghalálosabb |
00:58:58 |
ami valaha is a bolygóra lépett. |
00:59:00 |
Nézze meg saját maga. |
00:59:09 |
Nem talál technikailag |
00:59:12 |
sehol a világon. |
00:59:17 |
Max! |
00:59:24 |
Nem hallja önt. |
00:59:27 |
Most jön le a nyugtatózásról. |
00:59:29 |
Mit tett vele? |
00:59:31 |
Jobb katonát faragtam belõle, |
00:59:34 |
Max-nek semmi baja. |
00:59:38 |
Azért ne essünk át |
00:59:40 |
Csak mohó vagyok. |
00:59:42 |
El sem tudja képzelni, |
00:59:44 |
fizet az állam, |
00:59:46 |
Hogy tud így élni? |
00:59:48 |
Remekül, köszönöm. |
00:59:51 |
Folytassuk a látogatást. |
01:00:02 |
Jack! |
01:00:04 |
Jól vagy? |
01:00:08 |
- Bassz oda nekik. |
01:00:11 |
Max-bõl is olyan |
01:00:14 |
Mi, genetikailag módosított |
01:00:17 |
katonáknak hívjuk õket. |
01:00:19 |
A két spanja is hasonló |
01:00:22 |
A barátja Jack, |
01:00:25 |
Azt mondta barátok? Ja, hello. |
01:00:28 |
Nem ismerem ezeket az embereket. |
01:00:30 |
A csajt még sosem láttam. |
01:00:32 |
Akkor miért segített |
01:00:34 |
Megszökni? Nem, nem, nem. |
01:00:36 |
Õ elrabolta a hajót, |
01:00:39 |
Nem vagyunk spanok. |
01:00:45 |
Az én eljárásom a vesztét okozza. |
01:00:47 |
Aha, úgy van. |
01:00:49 |
Mit csináljunk vele, uram? |
01:00:51 |
Talán csak öljék meg. |
01:00:52 |
Nem. Nem. Nem. Nem. |
01:00:55 |
Ugyan már. |
01:00:57 |
Sokmindenben segíthetnék. |
01:01:01 |
Ó! Ne! Az istenit, abba. |
01:01:05 |
Ugyan már! Kussolnál? |
01:01:07 |
Meg kell szöknünk. Hagyd abba |
01:01:11 |
Gyerünk. Köpd ki. Köpd ki. |
01:01:18 |
- Vedd fel. |
01:01:21 |
- Minek látszik az? |
01:01:23 |
Hol szerezted? |
01:01:25 |
Gyere. Hadd vegyem fel. |
01:01:28 |
Ez remek. Haver... |
01:01:30 |
M... megvan. |
01:01:34 |
Oké. Oké. Nyisd ki a bilincseket. |
01:01:37 |
Itt is van. |
01:01:43 |
Oké, fel. |
01:01:44 |
- Fel, mint a tánctáborban. |
01:01:45 |
- Fel, mint a tánctáborban. |
01:01:52 |
Oké. Csináld te. Nekem nem megy. |
01:01:54 |
Csináld. Megvagy? |
01:01:57 |
Gyerünk. Csak csináld. |
01:01:59 |
- Hol van? |
01:02:05 |
Oké, jó. Szép. Szép. |
01:02:09 |
- Hé, velem mi lesz? |
01:02:25 |
Lássuk, hogy a munkám |
01:02:34 |
Engedje ki GMK 9-est. |
01:02:36 |
Igen, doktor. |
01:02:39 |
Ez a szoba |
01:02:47 |
Bármi történik, |
01:02:54 |
Max. |
01:02:56 |
Ismered a csávót? |
01:03:00 |
A jó az, hogy nem sejti, |
01:03:02 |
Hé, õ egy jó arc, oké? |
01:03:08 |
- Max? |
01:03:10 |
Nem tûnik kedvesnek. |
01:03:12 |
Ha, jól végeztem a munkámat, |
01:03:15 |
Max bácsikája még nem |
01:03:18 |
amíg ki nem adom a parancsot. |
01:03:22 |
Max, emlékszel rám? Jack vagyok. |
01:03:27 |
Hagyom, hogy ezt |
01:03:37 |
Max, |
01:03:39 |
kivégezni. |
01:03:43 |
Ne térítsük el, kérem. |
01:03:45 |
Max, emlékszel rám? |
01:03:47 |
- Emlékszel? |
01:03:50 |
Max! Megölni õket! |
01:03:57 |
- Max. |
01:04:01 |
Max, |
01:04:03 |
Tischtennis. Emlékszel? |
01:04:19 |
Ott van Valerie, odafenn. |
01:04:21 |
Max, öld meg õket! |
01:04:43 |
Gyere. Gyere. |
01:04:47 |
- Te mit csinálsz? |
01:04:50 |
Engedje ki GMK 7-et és 8-at. |
01:06:49 |
Menj! Menj! Menj! |
01:07:14 |
Ugyanaz a csapat. |
01:07:16 |
Ennyi? Ez a terve, |
01:07:47 |
- Nincs tiszta célpontom! |
01:08:10 |
Állj! |
01:08:25 |
Még keressük azt a nagydarabot? |
01:08:28 |
Szent szar. Biztos |
01:08:31 |
mert olyan szaporák, |
01:08:38 |
Fuss. |
01:08:39 |
Merre tartunk? |
01:08:48 |
Fuss, bújj. |
01:08:49 |
Én csak a tápos vagyok. |
01:10:31 |
Seggfej. |
01:10:36 |
Mindenki, szétszóródni! |
01:10:40 |
Emlékezz, szem és száj! |
01:11:14 |
Mr. Masaki, itt Dr. Krieger. |
01:11:17 |
Készen állok szállítani. |
01:11:19 |
Érdekli még? |
01:11:21 |
Jó. Egyetértünk |
01:11:25 |
Csodás. |
01:11:27 |
Találkozzunk Shanghai-ban. |
01:11:31 |
Viszlát! |
01:11:37 |
- Mi az? |
01:11:40 |
Sok a halálos veszteségünk. |
01:11:42 |
Ki kell hirdetnem az evakuálást. |
01:11:44 |
Hagy tisztázzak valamit. |
01:11:47 |
Maga, tarja a helyzetét. |
01:11:50 |
Az embereimet lemészárolják. |
01:11:53 |
Maga nem vonul vissza. |
01:11:55 |
Maga tartja a helyzetét. |
01:11:58 |
Uram, minden tiszteletemmel... |
01:12:00 |
dugja fel a civil parancsait... |
01:12:07 |
Fedezz! |
01:12:11 |
Chernov. |
01:12:13 |
- Doktor. |
01:12:16 |
- Elintézni Parker-t. |
01:12:19 |
Chernov. |
01:12:22 |
Kiséret kell a kikötõbe. |
01:12:25 |
- Vettem. |
01:12:36 |
Uram, Dr. Krieger magánhajója |
01:12:39 |
Hogyne. A legnagyobb patkány |
01:12:44 |
Biztosra kell tudnunk, hogy nem |
01:12:46 |
Ha mi érünk oda elõbb, |
01:12:49 |
Hozzon minden megmaradt egységet... |
01:12:51 |
A bravo gyülekezési pontra. |
01:12:53 |
Minden egység, itt karom-0-6. |
01:12:56 |
Minden Karom egység a bravo |
01:13:00 |
Vettem. Bravo gyülekezési pont. |
01:13:02 |
Gyerünk. Húzd vissza. |
01:13:39 |
- Elvesztettük, uram. |
01:14:07 |
Te, egy igazi szívós |
01:14:11 |
Igen, az. Engedj át. |
01:14:14 |
Mi, lépünk. |
01:14:18 |
Krieger-nél van a társam. |
01:14:20 |
Nos, Krieger is lép. |
01:14:22 |
Nem engedem, hogy magával vigye. |
01:14:26 |
Csodálom a hûségedet. |
01:14:28 |
Ez nehezen beszerezhetõ errefelé. |
01:14:32 |
De, ha egyszer Krieger |
01:14:34 |
akkor nincs már többé az |
01:14:39 |
Oké. Most leeresztem a fegyverem. |
01:14:51 |
Hogy találom meg a hajót? |
01:14:52 |
Folyosó, vissza amerrõl jöttél. |
01:14:55 |
Kövesd, aztán le a lépcsõn |
01:14:58 |
és menj az épület legvége felé. |
01:15:03 |
Kösz. |
01:15:05 |
Várj egy picit. |
01:15:13 |
Vidd ezt. |
01:15:17 |
Kellemes lõdözést. |
01:15:19 |
Ne feledd, célozz a szemre |
01:15:23 |
Köszönöm! |
01:15:36 |
Parker. |
01:15:40 |
Mindenki a hajóhoz, |
01:15:43 |
- De, uram. |
01:15:53 |
Hová mennek? |
01:15:55 |
Visszavonulnak, a parancsomra. |
01:16:05 |
Áruló. Kifelé. |
01:16:09 |
Parker! Parker! |
01:16:14 |
A francba. |
01:16:41 |
Ribanc. |
01:17:24 |
Chernov. |
01:17:28 |
- Chernov. |
01:17:30 |
Mi folyik odalenn? |
01:17:32 |
- Rajta vagyok. |
01:17:34 |
Adjon két percet. |
01:17:36 |
Már várok! |
01:17:56 |
- Tiszta! |
01:17:58 |
Maga megy elõre. |
01:18:10 |
Chernov, |
01:18:12 |
gyerünk a hajóra. |
01:18:28 |
Szólj az embereidnek, hogy |
01:18:30 |
Ne mozduljanak. |
01:18:35 |
Engedd el a lányt. |
01:18:39 |
Engedd el a lányt. |
01:18:42 |
Chernov, engedje el a lányt! |
01:18:45 |
- Fegyvert le. |
01:18:49 |
Engedd el. |
01:18:51 |
Fegyvert le. |
01:18:59 |
Megölni! |
01:20:19 |
Max! |
01:20:23 |
Max. |
01:20:33 |
Gyerünk. |
01:20:53 |
Jack! Jack! Jack! |
01:20:58 |
Gyere. Gyere. Gyere. |
01:21:00 |
Ezek az õrültek követnek titeket. |
01:21:02 |
- Gyere. Menjünk. |
01:21:05 |
Hall engem valaki? |
01:21:09 |
Kapitány, hol van a hajó?! |
01:21:26 |
Csak ugratsz. |
01:21:33 |
Vissza! |
01:22:11 |
Ahogy a fõszerkesztõm remélte,... |
01:22:13 |
látogatóink jöttek, |
01:22:16 |
Nem mehet le olyan sztori, ami |
01:22:19 |
Akkor most mihez kezdesz? |
01:22:21 |
Tovább dolgozom rajta. |
01:22:23 |
Az jó. |
01:22:28 |
Hogy szerezted? |
01:22:30 |
A biztosító vette nekem. |
01:22:33 |
- Várj egy picit. Az ott, Emilio? |
01:22:37 |
Õ az segédem, és szakácsom. |
01:22:40 |
- Egy rátermett szakács. |
01:22:44 |
Nos, nekem vissza kéne |
01:22:51 |
Hé, ú... |
01:22:53 |
amikor kettest adtál egy tizes |
01:23:02 |
Látlak holnap? |
01:23:05 |
Igen. |
01:23:10 |
Két pont. |
01:23:13 |
ha tényleg két pontos lennék. |
01:23:20 |
Jack, megvannak az elsõ |
01:23:24 |
Nagyszerû. |
01:23:26 |
Hé, Jack. |
01:23:28 |
Azt hiszem tartozik |
01:23:29 |
Ja, bálnákat akarunk látni. |
01:23:31 |
Hallotta? A kis hölgy bálnákat |
01:23:33 |
Bálnákat látnának. |
01:23:36 |
Ugyan, Jack. |
01:23:38 |
gyorsabbnak tûnik, mint a régi. |
01:23:39 |
Hová? |
01:23:41 |
Várj... |
01:23:43 |
Jack? |
01:23:45 |
- Jack? Csak vicceltem. |
01:23:47 |
- Hogy? Én nem tudom... |
01:23:48 |
- Én, nem értek a bálnákhoz! |
01:23:50 |
Csak egy kicsit hisztis. |
01:23:52 |
Kussoljanak. |
01:23:57 |
Õ német. Elég érzékeny. |
01:23:59 |
Ugyan már. |
01:24:05 |
Fordította: Gabba1 |
01:24:08 |
Fordította: Gabba1 |
01:24:24 |
A CRYTEK "FAR CRY" CÍMÛ |