Far and Away
|
00:00:27 |
İRLANDA'NIN BATISI, 1892 |
00:00:31 |
Kuşaklar boyu süren baskı |
00:00:35 |
zengin toprak sahiplerinin |
00:00:39 |
ve işledikleri araziden zalimce kovulmalarına |
00:02:03 |
Çekilin. Bırakın geçelim. |
00:02:10 |
Buntin, seni aşağılık toprak ağası! |
00:02:15 |
Kızın güzel gözleri korkunç bir lanetti |
00:02:21 |
Üç gün olmuştu mezara gireli |
00:02:26 |
Kahrolası toprak ağası Buntin |
00:02:30 |
- Ortalık kaynıyor. |
00:02:35 |
Umarım onu gebertirler. |
00:02:38 |
Şu piçe baksana Joe. |
00:02:41 |
Toprak ağası! Sen bir günahkarsın! |
00:02:43 |
O iki ciğerinin arasında yürek değil... |
00:02:47 |
dolgun para keseni taşıyorsun sen. |
00:02:51 |
Bu laf içine fena oturacak Joe. |
00:02:53 |
Sana ait olmayan bu topraklara |
00:03:04 |
Defol hırsız! |
00:03:16 |
Hadi kendine gel Joe. Yaralı mısın? |
00:03:19 |
Beni eve, oğullarımın yanına götür. |
00:03:46 |
Geriye git! |
00:03:50 |
Rahat dur adi hayvan. |
00:03:55 |
Dur, seni çirkin... |
00:03:57 |
Kahretsin. Canın cehenneme. |
00:04:00 |
- Colm! |
00:04:02 |
Kardeşimize bakar mısın? |
00:04:08 |
Sevimli çocuk. |
00:04:10 |
Köle gibi çalışıyor. Oradaki çamuru |
00:04:14 |
Benim hedeflerim sizinkinden büyük, |
00:04:18 |
Büyük hedef, ha? Sana ait olmayan |
00:04:21 |
Burası toprak ağası Christie'ye ait. |
00:04:23 |
Kaldır kafanı evlat. |
00:04:26 |
Hadi. |
00:04:28 |
Bize bir hedef göster. |
00:04:30 |
İkiniz de defolun. |
00:04:32 |
Orada bir keçi var. |
00:04:34 |
Hadi Joseph. |
00:04:39 |
Sizinle dövüşmek istemiyorum. |
00:04:44 |
Hele beni dövmeye kalk |
00:04:47 |
Yakala onu! |
00:05:01 |
Dikkat et. Öfkesi burnunda. |
00:05:12 |
Rahat dur artık. |
00:05:14 |
Kalk Joseph. |
00:05:19 |
Çocuklar, babanız yaralandı. |
00:05:24 |
Geldik Joe. |
00:05:30 |
Baba! |
00:05:36 |
Düşmana elleriyle saldırdı. |
00:05:38 |
Ellisine birden. Hem hepsi de silahlıydı. |
00:05:42 |
Evet, baban hepsini tepeledi. |
00:05:47 |
Teker teker hepsini dövdü. |
00:05:50 |
Doğrusunu söylemek gerekirse, |
00:05:53 |
Bir kerecik olsun sus Danty Duff. |
00:05:57 |
Mütevazı olduğum için, öykünün o kısmını |
00:06:02 |
- Şimdi nasılsın baba? |
00:06:06 |
- Böyle konuşma. |
00:06:10 |
Ölemezsin. Sana ihtiyacımız var baba. |
00:06:13 |
İhtiyacınız mı var? Neden? |
00:06:17 |
Kızın güzel gözleri korkunç bir lanetti |
00:06:32 |
Baba? |
00:06:34 |
Ruhu şad olsun. |
00:06:37 |
Zavallı Joe Donnelly. |
00:06:40 |
İhtiyar öldüğüne göre |
00:06:44 |
Babamın yasını böyle mi tutacaksın? |
00:06:48 |
Keder kişisel bir şeydir Joseph. |
00:06:52 |
Bize yüklü miktarda kira borcu bıraktı. |
00:06:55 |
Hasattan sonra borcumuzu kapayacağız. |
00:06:58 |
Yetiştirdiğin patatesleri sen topla |
00:07:02 |
- Seni aşağılık... |
00:07:04 |
Azizler bizi korusun! |
00:07:08 |
Öldüğünü sanmıştık baba. |
00:07:09 |
Öldüm oğlum. Öbür dünyaya göçtüm. |
00:07:12 |
Ama bizimle konuşuyorsun baba. |
00:07:17 |
Bir kaya gibi ölüydüm. |
00:07:26 |
Buraya gel. |
00:07:28 |
Sana bir şey söylemek için döndüm. |
00:07:37 |
Sen çok garip bir delikanlısın. |
00:07:42 |
Bana garip olduğumu |
00:07:46 |
Aklından bin türlü gariplik geçiyor. |
00:07:51 |
Senin yaşındayken ben de öyleydim. |
00:07:54 |
Ama dünyanın bu zavallı köşesinde, |
00:07:58 |
bir bardak birada son bulur. |
00:08:02 |
Benimkiler öyle olmayacak. |
00:08:07 |
Toprak olmadan insan bir hiçtir. |
00:08:14 |
Toprak insanın ruhudur. |
00:08:21 |
Evet. |
00:08:22 |
Mucize peşinde koşuyorsun. |
00:08:26 |
Tanrı şahidim olsun, eğer başarırsan... |
00:08:31 |
baban sana cennetten gülümsüyor olacak. |
00:08:38 |
Kızın güzel gözleri |
00:09:08 |
Ruhun şad olsun Joe Donnelly. |
00:09:12 |
Bir kere daha. |
00:09:14 |
Huzur içinde yat baba. |
00:10:10 |
Onlara hiçbir şey söylemeyin. |
00:10:12 |
Bu ülke bizim. Onlar yokmuş gibi yapın. |
00:10:22 |
Ölen kim? |
00:10:31 |
Ölen kim? |
00:10:33 |
Cevap vermeniz gerekmiyor, |
00:10:36 |
Bay Daniel Christie'yi temsil ediyorum. |
00:10:39 |
Kendisi kanun önünde bu toprakların |
00:10:47 |
Bu arazinin kirası ödenmedi. |
00:10:49 |
Üç kez uyarı yapıldı. |
00:10:57 |
Yürümeye devam edin çocuklar. |
00:11:07 |
Aşağılık herifler evimizi yakıyor! |
00:11:11 |
Bu işe yarar. |
00:11:17 |
Christie denen adam nerede oturuyor? |
00:11:40 |
Hayatta en sevdiğim şey... |
00:11:42 |
bir delikanlının gözündeki |
00:11:46 |
Fena halde paslanmış. |
00:11:51 |
Şimdiye kadar sadece |
00:11:53 |
Daniel Christie |
00:11:58 |
Hadi bakalım, |
00:12:04 |
Toprak ağaları! |
00:12:11 |
Yüzbaşı Ayışığı. |
00:12:15 |
Yüzbaşı Ayışığı. |
00:12:17 |
Yüzbaşı Ayışığı'nın ne anlama geldiğini |
00:12:21 |
Bu bir parola, isyancılar arasında bir parola. |
00:12:24 |
Artık biliyorsun, kimseye söyleme. |
00:12:27 |
Kimseciklerin ruhu duymasın, |
00:12:35 |
Yüzbaşı Ayışığı, Joseph. |
00:12:38 |
Ağanı öldürmeye mi gidiyorsun? |
00:12:42 |
Uçur o aşağılık herifin kellesini. |
00:12:45 |
Onu öldürmekten korkma. |
00:12:48 |
Öldür o herifi. |
00:12:54 |
Sır olarak saklanmayacak kadar |
00:12:59 |
Silahın hangi ucunu doğrultacağını |
00:13:02 |
Bahse girerim kendi taşaklarını vurup |
00:13:07 |
Hoşçakal Colm. Hoşçakal Paddy. |
00:13:11 |
Güle güle Joseph. |
00:15:01 |
- Tanrı buradaki herkesi korusun. |
00:15:17 |
Kuzeyden mi geliyorsun? |
00:15:23 |
Yoksa doğudan mı? |
00:15:28 |
Belki de batıdan geliyorsundur. |
00:15:30 |
Yoksa güneyden mi? |
00:15:32 |
İzninizle kendi işime bakmayı tercih ederim. |
00:15:35 |
Çok akıllıca. |
00:15:39 |
- Tanrı sizleri korusun. |
00:15:45 |
- Herkese benden viski. |
00:15:51 |
Bu gece nasılsınız efendim? |
00:15:53 |
Sıkıntılıyım. İşin doğrusu bu. |
00:15:57 |
Sıkıcı bir evde yaşıyorum. |
00:16:00 |
Daha da kötüsü, karım içmemi yasaklıyor. |
00:16:04 |
Macera için yanıp tutuşuyorum çocuklar. |
00:16:06 |
Kanatlarım olsa, yıldızlara uçardım. |
00:16:09 |
- Sağlığınıza efendim. |
00:16:12 |
Sağlığınıza Bay Christie. |
00:16:27 |
Neşelen evlat. |
00:16:29 |
İçip içip düşüncelere dalmak için |
00:16:33 |
Hangi rüzgar attı seni buralara? |
00:16:38 |
Bunun ağzını bıçak açmıyor. |
00:16:42 |
O halde iki nedeni olabilir: İş ya da aşk. |
00:16:46 |
Aşk değil, orası kesin. |
00:16:49 |
Öyleyse benim gibi bir işadamısın. |
00:16:54 |
Ama seni uyarayım. |
00:16:56 |
Bana dertten başka bir şey getirmedi. |
00:16:59 |
Ticaret ve tavizle dolu bir hayatın |
00:17:02 |
15 dakikalık özgürlük için |
00:17:10 |
Özgürlük buralarda nadir bulunan bir şey. |
00:17:16 |
Öyle. |
00:17:18 |
- Gerçekten de öyle. |
00:17:25 |
Size uzun ve mutlu bir ömür dilerim |
00:17:30 |
Tanrı seni korusun evlat. |
00:17:38 |
Neden ölüp gideyim |
00:17:41 |
Gözlerindeki pırıltı uğruna |
00:17:45 |
Aptalların canını alsan da |
00:17:48 |
Ölmem senin uğruna |
00:17:55 |
Adın ve ihtişamın baştan çıkaramaz beni |
00:18:02 |
Ne yaptım ki |
00:18:10 |
Merhaba... |
00:18:12 |
ölülerin ruhları. |
00:18:16 |
Sizin için |
00:18:30 |
İşte geldik. |
00:18:33 |
Bu çalıları tanıdım, çok sıkıcılar. |
00:18:38 |
Ah, anlı şanlı kadın |
00:18:42 |
Ölenler oldu uğruna |
00:19:07 |
Bu adamı öldürmek çok zor. |
00:19:15 |
İyi akşamlar Bay Christie. |
00:19:17 |
Atı al. |
00:19:54 |
Shannon, tarlada hızla at sürerken |
00:19:58 |
Ağırbaşlı ol Shannon. |
00:20:00 |
Bir hanımefendi ata binerken bile |
00:20:04 |
Kimse ata bindiğimi görmedi anne. |
00:20:06 |
- Ben gördüm. |
00:20:20 |
"Bir hanımefendi daima medeni olmalıdır." |
00:20:23 |
Bizi hiç rahat bırakmıyor, değil mi? |
00:20:26 |
Hayır, bırakmıyor. |
00:20:28 |
Hadi bakalım uslu kız. |
00:21:09 |
Orada biri mi var? |
00:21:47 |
Olduğun yerde kal. |
00:21:50 |
Gözünü bile kırpma yoksa seni şişlerim. |
00:21:52 |
Sapına kadar sokarım içine. |
00:22:12 |
Baba! |
00:22:16 |
Tanrım! |
00:22:25 |
Baba! |
00:22:33 |
Baba, yardım et! |
00:22:37 |
Neredeyse tecavüz edip öldürecekti beni. |
00:22:39 |
- Ne oldu? |
00:22:41 |
- Ne bu yaygara? |
00:22:45 |
Bay Daniel Christie. |
00:22:50 |
Evet? |
00:22:52 |
Ben Joseph Donnelly. |
00:22:54 |
Yaşadığı topraklardan kovduğunuz |
00:22:57 |
Sen neden söz ediyorsun Tanrı aşkına? |
00:23:00 |
İşlediğiniz suçların cezasını çekmeye |
00:23:06 |
Ulu Tanrım! |
00:23:16 |
Yüzbaşı Ayışığı. |
00:23:20 |
Shannon, dur. |
00:23:22 |
Çabuk! Hemen Bay Chase'i bulup |
00:23:28 |
Shannon, içeri gir. |
00:23:30 |
Önüne dön. |
00:23:39 |
Parmaklarındaki kire bak anne. |
00:23:42 |
Boşver onun parmaklarını. |
00:23:47 |
Madem o kadar değersiz biri |
00:23:50 |
Bizim görevimiz onu sağlığına kavuşturmak. |
00:23:53 |
Böylece darağacında sallandığında |
00:23:58 |
Arkanı dön Shannon, |
00:24:03 |
Tam da huzurumuzu kaçıracak günü buldu. |
00:24:07 |
Öğleden sonra hanımlar çaya geliyor. |
00:24:10 |
Birdenbire kendimi |
00:24:13 |
Kendine gel Shannon, o hanımlar |
00:24:23 |
- Hiçbir şey olmadı. |
00:24:31 |
Yolunu şaşırmış zavallı bir kızılgerdan |
00:24:34 |
- Ne uyduruk bir yalan. |
00:24:39 |
Sanki sayende şişeler |
00:24:42 |
Yukarı çık... |
00:24:48 |
Mary, Mary, Mary Nell |
00:24:52 |
Duyduklarım düğün çanları mı? |
00:24:56 |
Seni sevecek mi Mary Nell? |
00:25:00 |
Bunu zaman gösterecek |
00:25:47 |
Rüya görüyorsun. |
00:25:51 |
Arazimi istiyorum. |
00:26:09 |
Evlendiğim adama ne oldu? |
00:26:12 |
Sanki biri onun yerine geçti de |
00:26:19 |
Çatınızın altında gözü dönmüş bir asi var. |
00:26:23 |
Ne kadar korkunç. |
00:26:24 |
Çok çirkin, şimdiye kadar gördüğüm |
00:26:32 |
Ona baktın mı Shannon? |
00:26:38 |
Göz ucuyla. |
00:26:40 |
- Shannon, yakana ne oldu? |
00:26:43 |
İlikle çabuk. Boğulmak, edepsizlikten iyidir. |
00:26:49 |
- Bir ses duydum. |
00:26:53 |
Elinizdeki tutuklu için geldim Bay Christie. |
00:26:56 |
İyi akşamlar Bayan Christie. |
00:27:03 |
İyi adam lafının üstüne gelir. |
00:27:05 |
Aman Tanrım, öyle korktuk ki. |
00:27:08 |
Sakin olun. Güvendesiniz, korunuyorsunuz. |
00:27:11 |
Kart oyununa geri dönebilirsiniz. |
00:27:17 |
Merhaba Shannon. |
00:27:21 |
Merhaba Stephen. |
00:27:26 |
Ne kadar da yakışıklı. |
00:27:28 |
Çok parlak bir delikanlı. Trinity'de okumuş. |
00:27:31 |
Elbette! |
00:27:33 |
Eşimin tüm işlerini o yönetiyor. |
00:27:35 |
Kızın çok şanslı doğrusu. |
00:27:37 |
Gerçekten de öyle. |
00:28:01 |
Shannon, hanımefendiler ve ben |
00:28:08 |
Olmaz. |
00:28:12 |
Anlayamadım? |
00:28:15 |
Hadi bir şeyler çal Shannon. |
00:28:51 |
Çok güzel çalıyor. |
00:29:12 |
Shannon, Tanrı aşkına çocuğum! |
00:29:15 |
Bu çok popüler bir müzik anne. |
00:29:17 |
Popüler müzik mi? |
00:29:18 |
Çok modern. Amerika'da yapılıyor. |
00:29:51 |
Shannon, olduğun yerde kal. |
00:29:57 |
Dikkat et delikanlı, hayatının hiç değeri yok. |
00:30:02 |
Sen babamın evini yakan pisliksin. |
00:30:08 |
Görev icabı pek çok ev yaktım. |
00:30:18 |
Belki bunu hatırlarsın. |
00:30:29 |
Yarın şafak sökerken tabancayla |
00:30:33 |
Yukarı çıkarın onu. |
00:30:40 |
Hadi! |
00:30:50 |
Hadi hanımlar. Biz salona geçip |
00:30:55 |
Sen de gel Shannon. |
00:31:04 |
Aklından neler geçiyor küçük maymunum? |
00:31:10 |
Günümüz rezil oldu baba. |
00:31:14 |
Tanrı saklasın. |
00:31:53 |
Evden kaçıyorum. |
00:32:03 |
Affedersin. |
00:32:07 |
Burada bana lazım olan bir şey var. |
00:32:14 |
Belki neden kaçtığımı merak ediyorsundur. |
00:32:20 |
Sana söyleyeceğim. |
00:32:22 |
Kaçıyorum, çünkü ben modern biriyim. |
00:32:25 |
Modern biriyim |
00:32:30 |
Kapana kısılan tek kişi sen değilsin. |
00:32:32 |
Burada kalırsam annem beni |
00:32:38 |
Hayır, eksik olsun. |
00:32:44 |
Çok zeki ve çok modernim. |
00:32:50 |
Al çocuk. |
00:32:52 |
Şuna bak. |
00:32:55 |
Bak! |
00:33:01 |
Okuman yok, değil mi? Çok acıklı. |
00:33:06 |
"Arazi" diyor. |
00:33:10 |
Arazi mi? |
00:33:13 |
"Aranıyor: Güçlü, sağlıklı kadın ve erkekler. |
00:33:15 |
"Birleşik Devletler'de yaşayan herkes |
00:33:21 |
O kadar çok arazileri var ki |
00:33:27 |
Dünyanın hiçbir yerinde... |
00:33:29 |
kimse bedavaya arazi vermez. |
00:33:33 |
Amerika'da veriyorlar, |
00:33:36 |
Kendime ait bir yerim olacak. |
00:33:38 |
Atlarım olacak, at yetiştireceğim... |
00:33:41 |
canımın istediği gibi ata bineceğim. |
00:33:43 |
Neden daha fazla arazin olsun istiyorsun? |
00:33:45 |
İrlanda'nın yarısı senin zaten. |
00:33:51 |
Ben almadım. |
00:33:53 |
Toplanan kiralar |
00:33:57 |
giyinip kuşanıyorsun. |
00:33:59 |
Arazi istediğini söylemiştin. |
00:34:01 |
Eğer istediğin buysa, benimle gel. |
00:34:06 |
Dublin ve Liverpool'dan |
00:34:09 |
Ama bir kadın yalnız seyahat edemez. |
00:34:11 |
Sen cesursun. Adam vuruyorsun. |
00:34:15 |
Bunu görünce, |
00:34:19 |
- İşine yaramak mı? |
00:34:24 |
Anlıyorum. |
00:34:26 |
Anlıyorum, botlarını boyarım. |
00:34:30 |
- Ara sıra boyanmaları gerekir. |
00:34:33 |
Evet, doğru. Sana çay da yaparım. |
00:34:38 |
Çay saati gelince. |
00:34:39 |
Sana hizmet edeceğime, çayı |
00:34:44 |
- Çık dışarı. |
00:34:45 |
- Sana günde üç kuruş veririm. |
00:34:48 |
Sabah bir randevum var, |
00:34:51 |
Stephen'la yapacağın düelloyu |
00:34:53 |
Nasıl silah kullandığını hepimiz gördük. |
00:34:57 |
Uzaklara gidecek değilim. |
00:34:59 |
İrlandalıyım ve ölene kadar |
00:35:01 |
Ona da beş saat kaldı. |
00:35:20 |
Bu silahlar babamın babasına aitti. |
00:35:27 |
Onun babasının babası sersemin tekiydi. |
00:35:33 |
Bu barbarca olayda |
00:35:39 |
Müteşekkirim efendim. |
00:35:41 |
Şunlardan birini seç. |
00:35:51 |
Bu sabah iyi bir kahvaltı yaptın, değil mi? |
00:35:56 |
- Harikaydı efendim. Teşekkürler. |
00:35:59 |
Sayarak 15 adım atın. |
00:36:04 |
- Bir, iki... |
00:36:10 |
Sis! Hayatım her şeyi yumuşatan |
00:36:14 |
Elimdeki arazi bana miras kalmıştı. |
00:36:17 |
Kendine özgü sisli bir mantıkla |
00:36:20 |
Evlat, bütün gece seni düşündüm. |
00:36:24 |
Ne aileni biliyorum, |
00:36:27 |
Çektiğiniz acılar için özür dilerim. |
00:36:29 |
- Neden beni öldürmeye geldiğini anlıyorum. |
00:36:31 |
- Seni hiç suçlamıyorum. |
00:36:34 |
15! |
00:36:35 |
Arkanıza dönüp ateş edin. |
00:36:45 |
Hiçbir şey göremiyorum! |
00:36:47 |
Ben görüyorum! |
00:36:52 |
Çekil oradan çocuk. |
00:36:54 |
Shannon, çekil önümüzden. |
00:36:56 |
- Ne kadar aptalsın çocuk. |
00:37:00 |
Nasıl istersen. |
00:37:07 |
Dur! |
00:37:17 |
- Hoşçakal Stephen! |
00:37:19 |
Ateş etme! |
00:37:29 |
Hayatını kurtardım. Sakın unutma. |
00:37:58 |
- Teşekkürler çocuk. |
00:38:01 |
Şeker. |
00:38:11 |
İki tane. |
00:38:20 |
Biletinin bedelini düşününce... |
00:38:22 |
biraz olsun minnet gösterebilirsin. |
00:38:24 |
Parasını ben verdim, unutma. |
00:38:31 |
- İyi günler. |
00:38:34 |
Güvertede ufak bir gezinti yapmaya |
00:38:37 |
- Çayını içiyor. |
00:38:42 |
Adım McGuire, Boston, Massachusetts'liyim. |
00:38:47 |
Amerikalı mısınız? |
00:38:49 |
İrlanda doğumluyum, |
00:38:53 |
Bir gezinti harika olurdu Bay McGuire. |
00:38:58 |
Şemsiye. |
00:39:02 |
Gözümde canlandırdığım Amerika |
00:39:06 |
- Haklı mıyım? |
00:39:09 |
İnsanlar, kültür, endüstri. |
00:39:11 |
- Ya araziler? |
00:39:14 |
Arazi. Bu kız, orada |
00:39:18 |
Bu doğru. Oklahoma bölgesinde. |
00:39:21 |
- Sana söylemiştim çocuk. |
00:39:24 |
Dünyanın en iyi yeri. |
00:39:27 |
Orada büyüyen sığırlar fil kadar oluyor. |
00:39:29 |
Arazi nasıl alınıyor? |
00:39:32 |
Hayır. 1500 kilometre |
00:39:35 |
Oraya ulaşınca, |
00:39:38 |
Yarışmak mı? |
00:39:40 |
Boston'da vakit kaybetmeyin. |
00:39:42 |
At, araba ve malzeme alır almaz gidin. |
00:39:47 |
Sizi üzdüm mü? |
00:39:50 |
Bu kadar karmaşık olacağını |
00:39:52 |
Çok şanslıyız. |
00:39:59 |
Affedersin, Bay McGuire'la |
00:40:08 |
Bay McGuire, param var, ama kaşık şeklinde. |
00:40:12 |
- Kaşık mı? |
00:40:15 |
Boston'a varınca |
00:40:18 |
Size dürüst fiyat verecek |
00:40:22 |
- Size minnettarım bayım. |
00:40:26 |
Teşekkür ederim. |
00:40:32 |
Masamda oturup ne yaptığını |
00:40:35 |
Çikolatalı pastanı yiyorum. |
00:40:39 |
Görüyorum. |
00:40:44 |
Denize attım. Boynumu sıkıyordu. |
00:40:48 |
Sana söylediklerim doğru çıkıyor diye |
00:40:54 |
"Fil kadar inekler." O adamın |
00:41:02 |
Bileklerini örtsen iyi olur. |
00:41:09 |
BOSTON LİMANI - AĞUSTOS 1892 |
00:41:20 |
Amerika. İşte geldim, başardım. |
00:41:25 |
Amerika'ya geldim Joseph. |
00:41:33 |
İzninizle. |
00:41:38 |
Amerika Birleşik Devletleri bayrağı. |
00:41:44 |
Sevgili dostun Bay McGuire |
00:41:47 |
...bir Amerikan dolarına? |
00:41:49 |
İşte orada! Bay McGuire! |
00:41:53 |
Buradayım! |
00:41:55 |
Bay McGuire! |
00:41:59 |
Demek buradasınız. |
00:42:01 |
Bayım, İrlandalı mısınız? |
00:42:04 |
İş lazım mı? Kalacak yer lazım mı? |
00:42:07 |
Muhtara gitmeden bir şey |
00:42:11 |
Git başkasını dolandır çocuk. |
00:42:13 |
Bu üçkağıtçıların numaralarını biliyorum. |
00:42:16 |
Size uygun bir otel bulacağım. |
00:42:19 |
- Taksi! |
00:42:23 |
Bayan Christie'yi münasip bir otele götür. |
00:42:31 |
Sen üstüne düşeni yaptın. |
00:42:35 |
İyi şanslar Shannon. |
00:42:37 |
İyi şanslar Joseph. |
00:42:54 |
Hey, McGuire. |
00:42:57 |
- Evet? |
00:43:01 |
Aman Tanrım! |
00:43:06 |
Kaşıklarım. Kaşıklarımı alıyorlar. |
00:43:09 |
Joseph, Bay McGuire kaşıklarımı çalmış. |
00:43:12 |
Hayır, lütfen! Onlar benim. |
00:43:16 |
Joseph! Lütfen! Ölen adam kaşıklarımı çaldı. |
00:43:19 |
Çantam. Her şeyi alıyorlar. |
00:43:31 |
- Artık hiçbir şeyim kalmadı. |
00:43:34 |
Hiçbir şeyim kalmadı. Hiç param yok. |
00:43:38 |
Tanrı beni cezalandırıyor Joseph. |
00:43:41 |
Evden kaçarken |
00:43:44 |
Hey, sen! Dur! |
00:43:46 |
- Ben hiçbir şey yapmadım. |
00:43:55 |
İşte orada, şık giysilerle dövüşen adam. |
00:44:06 |
Shannon, sen burada kal. |
00:44:08 |
Kendini bana siper etme Joseph. |
00:44:12 |
Ne oldu? |
00:44:18 |
Özür dilerim Mike. |
00:44:19 |
Mike kaybetmekten hoşlanmaz. |
00:44:36 |
Dikkatimi dağıttın. |
00:44:40 |
Dikkatini toplamamıştın ki. |
00:44:47 |
Kavgacı bir İrlandalı ha? |
00:44:50 |
Gemiden yeni mi indin? |
00:44:54 |
Beni izle. |
00:44:57 |
Sen gelme kadın. |
00:45:00 |
- O gidecekse ben de giderim. |
00:45:03 |
Kim bu küstah kadın, karın mı? |
00:45:06 |
- Tabii ki hayır. |
00:45:09 |
- O... |
00:45:11 |
Kız kardeşim. |
00:45:14 |
Baş belasının teki belli ki. |
00:45:16 |
Kız kardeş mi? |
00:45:22 |
Bu insanlar, benim gibi insanlar. |
00:45:26 |
Benim gibiler, senin gibileri sevmez. |
00:45:32 |
Hatta seninle ilgili her şeyden nefret ederler. |
00:45:42 |
Şu veya bu nedenle, |
00:45:46 |
İstersen zengin bir Protestan olduğunu |
00:45:50 |
Hayır Joseph. |
00:45:53 |
Ağabeyim. |
00:45:55 |
Güzel. |
00:46:04 |
Adın ne? |
00:46:05 |
- Joseph Donnelly. |
00:46:10 |
Çalışmana ve vakti gelince |
00:46:14 |
Burada işlerin nasıl yürüdüğünü |
00:46:17 |
Evet. |
00:46:19 |
Kes şunu. |
00:46:21 |
Yapma. Rahat bırak beni. |
00:46:24 |
Defol, yoksa gözlerini oyarım. |
00:46:26 |
Yapma. Hayır. Beni rahat bırak dedim. |
00:46:30 |
İzninizle Bay Kelly. |
00:46:33 |
Rahat bırak beni. Son kez söylüyorum. |
00:46:41 |
Senden bu kadını |
00:46:44 |
Hadi iste. |
00:46:51 |
Seninle dövüşmek istemiyorum. |
00:46:53 |
Benimle dövüşmek istemiyormuş... |
00:46:55 |
Tamam, tutun onu. |
00:46:58 |
Hayır, o benim. Sadece benim. |
00:47:05 |
Hakla onu Joseph! |
00:47:32 |
Beni yere seren adamı yere serdin. |
00:47:35 |
Bu konuda ne hissedeceğimi bilmiyorum. |
00:47:38 |
- Dermody. |
00:47:40 |
Teftiş zamanı geldi. Bu kavgacıyla kızı alıp... |
00:47:45 |
Molly Kay'in yanına yerleştireceğiz. |
00:47:47 |
- Bavulları al. |
00:47:50 |
Hadi gelin. |
00:47:53 |
Pete, bir maç başlat, adamlar bahis oynasın. |
00:47:57 |
Selam Mike, ne haber? |
00:47:59 |
Duruma göre değişir. |
00:48:02 |
İşte geldik. |
00:48:03 |
- İyi günler. |
00:48:08 |
- Molly! |
00:48:11 |
Bunlar ağabey kardeş, odaya ihtiyaçları var. |
00:48:14 |
Şanslısınız. Bu sabah biri intihar etti. |
00:48:20 |
- Nasılsın Bridget? |
00:48:24 |
- Yukarıda bir beyefendi var mı kızlar? |
00:48:27 |
- Geldiğimizi haber ver Dermody. |
00:48:31 |
- Bir yıl daha var. |
00:48:34 |
Politika bu beyler için seksten daha önemli. |
00:48:37 |
- Tabii, ben de Bakire Meryem'im. |
00:48:40 |
Affedeceğini sanmam Mike. Gelin. |
00:48:42 |
Şu Jimmy Dunne değil mi? |
00:48:46 |
Sakın karıma söyleme Mike. |
00:48:48 |
İşte banyo. İçeride fazla oyalanmayın. |
00:49:01 |
İşte odanız. |
00:49:06 |
Odamız mı? |
00:49:08 |
Herhalde ikimiz de bu odada kalmayacağız! |
00:49:11 |
Odada ne yapacağınız umurumda değil, |
00:49:17 |
Bir hata olmalı. İki odaya ihtiyacımız var. |
00:49:19 |
- Sadece bir odam var. |
00:49:21 |
- Bana kimi gönderdin böyle? |
00:49:24 |
Molly, oda gayet iyi. |
00:49:32 |
Kız kardeşin çok şımarıkmış. |
00:50:15 |
Shannon? Uyanık mısın? |
00:50:19 |
Hayır, derin bir uykudayım. |
00:50:22 |
Galiba Amerika'dan hoşlandım. |
00:50:26 |
- Şimdi öyle mi oldu? |
00:50:30 |
Daha geleli bir gün oldu. |
00:50:33 |
Oda mı lazım? Buyurun. |
00:50:36 |
İş mi lazım? Buyurun. |
00:50:40 |
Arazi mi lazım? Bir at alıp |
00:50:45 |
Arazi konusunda artık bana inanıyorsun, |
00:50:49 |
Bedavaya veriyorlarsa, |
00:50:58 |
Belki de alınyazım böyledir. |
00:51:03 |
Ölüm döşeğinde babam |
00:51:09 |
Acaba ruhu beni yönlendiriyor olabilir mi? |
00:51:13 |
Yukarıda Bay McGuire'a rastlarsa, |
00:51:17 |
Düşünsene, ben... |
00:51:19 |
Joseph Donnelly, kendi arazimi işliyorum. |
00:51:24 |
Acaba ne yetiştirsem? |
00:51:27 |
Yulaf mı? Mısır mı? |
00:51:30 |
Patates mi? Tanrım, hayır, patates olmaz. |
00:51:33 |
Belki de buğday. |
00:51:36 |
Buğday. |
00:51:38 |
Shannon, şimdiden hayalini kuruyorum. |
00:51:43 |
Göz alabildiğine uzanan buğday tarlaları. |
00:51:47 |
Oklahoma'da arazi sahibi olmak |
00:51:51 |
"Belki de alınyazım böyledir." |
00:51:53 |
Ben olmasam burada olmayacaktın |
00:51:56 |
Ben olmasam sokakta ölüp kalmıştın |
00:52:06 |
Yastığımı geri ver. |
00:52:10 |
Rüyanda görürsün. |
00:52:28 |
Bu kitap beni rahatsız ediyor. |
00:52:47 |
Beni kandırabileceğini mi |
00:52:56 |
Bağımsızlığımı ilan edip |
00:52:59 |
Hayır. |
00:53:02 |
Şimdiki düzenimizden memnunum. |
00:53:08 |
Nasıl bu kadar zalim olabilir? |
00:53:11 |
Hiç haber göndermedi. |
00:53:17 |
Kızımız Amerika'da Nora. |
00:53:26 |
Bir süredir bana yazıyordu. |
00:53:33 |
Bunları benden sakladın mı? |
00:53:37 |
Shannon'un isteği üzerine. |
00:53:40 |
Şimdi oku. |
00:53:42 |
Gerçi içini rahatlatmayabilirler. |
00:53:56 |
- Toprak ağasına ölüm. |
00:53:59 |
Yakın. |
00:54:03 |
Yüzbaşı Ayışığı. |
00:54:11 |
Evden çık Nora! |
00:54:12 |
- Mektuplar. |
00:54:25 |
Benimle gel. |
00:54:27 |
Stephen, buradayız. |
00:54:29 |
Çabuk, bu taraftan. |
00:54:54 |
Hayatta sahip olduğunuz her şey mahvoldu. |
00:55:01 |
Kaybınız için gerçekten üzgünüm. |
00:55:07 |
Yani işimiz bitik mi? |
00:55:08 |
- Artık yoksul muyuz? |
00:55:12 |
Araziler ve mülkleriniz hala sizin. |
00:55:23 |
Burası benim doğduğum İrlanda değil artık. |
00:55:31 |
Kızımız tehlikeli işlere kalkışmış. |
00:55:34 |
Shannon mu? |
00:55:42 |
Aylardır Boston'da. |
00:55:49 |
O halde gidip onu bulalım. |
00:55:51 |
Sen, oradaki, çalış. |
00:55:54 |
Çalışmayana para yok. Yolun şu tavukları. |
00:56:07 |
Çalış hadi. |
00:56:16 |
Bence bu fabrikanın en güzel kızı... |
00:56:18 |
Joseph'in güzel gözlü |
00:56:23 |
- Söylememde bir sakınca yok ya Joseph? |
00:56:26 |
Ama seni uyarayım, |
00:56:33 |
İşinin başına dön. |
00:56:35 |
Çek o pis ellerini üstümden |
00:56:42 |
Bu sana bir günlük ücrete mal oldu. |
00:56:47 |
Devam et. Hakaret et bana. |
00:56:58 |
Domuz. |
00:57:03 |
Yarınki de gitti. |
00:57:06 |
Bitti mi? |
00:57:19 |
Cumayı da al seni ödlek erkek bozuntusu. |
00:57:25 |
Sivri dil çocuklar. Sivri dil! |
00:57:47 |
Ne bakıyorsun? |
00:57:52 |
Sadece ne yaptığını anlamaya çalışıyorum. |
00:57:55 |
- Belli değil mi, çamaşır yıkıyorum. |
00:58:00 |
Neden bu kadar uzun sürdüğünü |
00:58:04 |
Benim giysilerim, gördüğün gibi... |
00:58:06 |
yıkandı ve asıldı. Bitti gitti. |
00:58:11 |
Yeteneğin beni şaşırtıyor Joseph. |
00:58:15 |
Kenara çekil. |
00:58:20 |
Ellerini suya sokmadan |
00:58:23 |
Önce tahtayı şöyle yerleştir. |
00:58:27 |
Sabunu sağ eline, çamaşırı sol eline al. |
00:58:31 |
Sabunu çamaşıra iki kere sür. Böyle. |
00:58:36 |
Sonra çalkala ve çitile. Çalkala ve çitile. |
00:58:40 |
Çalkala, çitile, çalkala, çitile. |
00:58:44 |
Çalkala, çitile ve kaldır. |
00:58:48 |
Temizlenmemişse, işlemi tekrarla. |
00:58:52 |
Çalkala ve çitile. |
00:58:55 |
Çalkalayıp çitilemeye devam et... |
00:58:58 |
ta ki çalkalayıp çitileme bitene kadar. |
00:59:09 |
Otuz, kırk... |
00:59:12 |
kırk beş, elli. |
00:59:16 |
Sen bankacı olmalıymışsın Joseph, |
00:59:20 |
Ah, bir iltifat! |
00:59:22 |
Teşekkür ederim Shannon. |
00:59:25 |
Seyahatin kaça çıkacağını |
00:59:29 |
Pazarlık yaparsam en fazla 25 dolara |
00:59:32 |
Pahalı olan, koşumlar. |
00:59:34 |
Gem, ahşap kısımlar... |
00:59:39 |
ahşap kısımlar, hamut, dizgin. |
00:59:44 |
Çok etkileyici. |
00:59:46 |
Sen ne kadar biriktirdin? |
00:59:51 |
Hala Oklahoma'daki arazi yarışına |
00:59:54 |
- Oraya gideceğim. |
00:59:59 |
Sen müthiş birisin Shannon. |
01:00:01 |
Neden İrlanda'ya dönmüyorsun? |
01:00:04 |
Yaptığın ufak aptallığı affedeceklerdir. |
01:00:10 |
Amerika tam olarak düşündüğüm gibi |
01:00:15 |
Ama İrlanda'ya dönecek olsam, kesinlikle... |
01:00:18 |
Ne? |
01:00:21 |
Kesinlikle ne? |
01:00:23 |
Oraya gideceğimi söyledim, gideceğim de. |
01:00:25 |
- Malzemeye ihtiyacın olacak. |
01:00:30 |
Cephane, silah. |
01:00:33 |
Silah deyince aklıma Stephen Chase geliyor. |
01:00:39 |
O aptal züppeden |
01:00:42 |
O kadar da kötü değildi. |
01:00:46 |
Yeterince tanıdım. |
01:00:49 |
O bana hayrandı. |
01:00:51 |
Bana tapıyordu. |
01:00:53 |
Bir çamur birikintisi mi var, |
01:01:08 |
Doğuya bakıyor musun? |
01:01:11 |
Doğuya bakıyorum. |
01:01:14 |
Tamam. |
01:01:18 |
İşim bitmek üzere. |
01:01:20 |
İsa'ya şükürler olsun. |
01:01:23 |
Işık! |
01:01:34 |
Yattım. |
01:01:46 |
İyi geceler Shannon. |
01:01:59 |
Joseph? |
01:02:01 |
Efendim? |
01:02:07 |
Ben güzel miyim? |
01:02:23 |
Hayatımda senin gibi birini görmedim. |
01:02:30 |
Güzel. |
01:02:52 |
Bir maç daha seyredelim. |
01:02:55 |
Bu adam bu gece hiç yenilmedi. |
01:02:58 |
Onunla boks yapacak biri var mı? |
01:03:00 |
Siz onu yenebilirsiniz bayım. |
01:03:03 |
Onunla dövüşeceğim! |
01:03:10 |
Hayır! Hayır. Joseph, bu kulüpte kurallar var. |
01:03:14 |
Ayağının ucunu çizgiye yerleştir. |
01:03:23 |
Çizgiye geçin beyler! |
01:03:25 |
Tekme atmak, ısırmak, |
01:03:31 |
Dövüş benimle çiftçi! |
01:03:32 |
Ayak çizgide olacak. |
01:03:36 |
Tamam. |
01:03:37 |
- Ayak çizgiye. |
01:03:44 |
Hadi, ödlek şey! |
01:03:48 |
Hadisene! |
01:03:51 |
Hadi kavgacı. |
01:04:09 |
Kes artık. Sen kazandın Joseph. |
01:04:11 |
Ne dövüştü ama! |
01:04:15 |
Kızlar, hadi dansa başlayın. |
01:04:18 |
- Adın neydi? |
01:04:21 |
Doğru. Joseph Donnelly. Adamı haşat ettin. |
01:04:24 |
Bu çocuğu ben keşfettim, daha yeni geldi. |
01:04:28 |
Gordon, bu kavgacıya sigara falan getir. |
01:04:35 |
Kim bu adam Kelly? |
01:04:38 |
- Yepyeni bir stili var. |
01:04:42 |
Şehir meclisi üyesi |
01:04:46 |
Elinizi sıkacağım Bay Bourke. |
01:04:48 |
Ama dostane bir havada değilim. |
01:04:51 |
- Hala dövüşecek halim var. |
01:04:55 |
Sana bir İtalyan bulsam dövüşür müsün? |
01:04:58 |
Karşıma kim çıkarsa dövüşürüm. |
01:05:01 |
Mike! |
01:05:03 |
Ulu Tanrım, Dermody, |
01:05:06 |
- Bir boksörümüz daha var. |
01:05:08 |
Parayı sana koyacağım. |
01:05:10 |
Bahislerinizi oynayın beyler. |
01:05:13 |
Oğlanın iştahı çok açık Kelly. |
01:05:15 |
Çizgiye geçin beyler. Joseph. |
01:05:34 |
Bu hiçbir şey değil. |
01:05:39 |
Rahat dur çapkın. |
01:05:46 |
- Ne oldu? |
01:05:50 |
Her yanın kan olmuş. Ne oldu sana? |
01:05:53 |
Paralı dövüşe çıktı, ama hayatta kalacak. |
01:05:57 |
Patlamaya hazır barut gibiydi, |
01:06:00 |
Peki sen kimsin? |
01:06:03 |
Adım Grace. Social Club'da çalışıyorum. |
01:06:06 |
Bu gece çok iyiydim, değil mi? |
01:06:10 |
Hepsini dövdün. |
01:06:13 |
Ama şimdi konuşma. |
01:06:16 |
Biraz uyu. |
01:06:23 |
Seninle konuşmalıyım. |
01:06:31 |
Kız kardeşisin, değil mi? |
01:06:34 |
Nasıl bir adam bu? |
01:06:38 |
Deli doludur. |
01:06:41 |
Buna inanırım. Hayat dolu, değil mi? |
01:06:46 |
Hayır, hiç de değil. Çok sıkıcı biridir. |
01:06:51 |
Sıkıcı mı? Sen nasıl erkeklere alışıksın |
01:06:55 |
sıkıcı falan değil. |
01:07:00 |
Hele o vücut! |
01:07:02 |
Kızlarla onun poposuna bakacağız derken |
01:07:05 |
Güle güle Grace. |
01:07:07 |
- Ona söyler misin, ben... |
01:07:09 |
- Ben sadece... |
01:07:14 |
Adı Grace'ti. |
01:07:16 |
Öyleymiş. |
01:07:18 |
- Dans grubunda. |
01:07:21 |
Yat hadi. |
01:07:22 |
Hayır, kıpırdama. |
01:07:25 |
Botumun içine bak. |
01:07:32 |
4 dolar. Tavuk yolarak |
01:07:36 |
Kış gelmeden at ve araba alabileceğim. |
01:07:41 |
Hem de tavuk yolmam gerekmeyecek. |
01:07:43 |
Oklahoma'ya gitmenin |
01:07:46 |
Bana nasıl tezahürat yaptıklarını görecektin. |
01:07:53 |
Harika bir şeydi. |
01:08:05 |
Ayaklar çizgiye beyler. |
01:08:41 |
Çok yavaş. |
01:08:54 |
Önce vücuduna, sonra yüzüne vuracaksın. |
01:08:57 |
Sana yaklaşırken çekileceksin. |
01:09:00 |
Öylece duruyorlar, şunlara bak. |
01:09:37 |
Hadi! Hadi artık! |
01:09:51 |
- Merhaba Joseph. |
01:09:54 |
Beyefendi gibi giyinmişsin. |
01:09:57 |
Nasılsınız hanımlar? |
01:10:03 |
- Shannon. |
01:10:08 |
Şu Joseph Donnelly çok yakışıklı bir kısmet. |
01:10:11 |
Yumruklarını bütün gece konuşturabiliyorsa, |
01:10:21 |
Ayakkabılar, ikinci el ayakkabılar bayan. |
01:10:24 |
Şuna baksanıza! |
01:10:27 |
Şu volanlı kollara bakın. |
01:10:30 |
Paris, Fransa'dan gelmiş. |
01:10:32 |
Ne güzel ve modern. |
01:10:34 |
İzninizle! |
01:10:39 |
Ay, kusura bakma. |
01:10:41 |
Kanişi bile hava basıyor. |
01:10:44 |
Bak Shannon, meşhur ağabeyin geliyor. |
01:10:47 |
Tanrım, kendine bir şapka daha almış. |
01:10:52 |
- Yarın görüşürüz. |
01:10:59 |
- Merhaba Shannon. |
01:11:01 |
Ne diyorsun? Beğendin mi? |
01:11:04 |
Şapkamı beğendin mi? |
01:11:06 |
Hayır. Hiç beğenmedim. |
01:11:10 |
Başkalarının da fikrini alacağım. |
01:11:13 |
- Şapkamı beğendin mi? |
01:11:16 |
- Dün gece de çok güzel dövüştün. |
01:11:21 |
Ben giderken o iç çamaşırını topluyordu. |
01:11:25 |
Dur. İşte geliyor. |
01:11:27 |
İşte benim adamım, zinde ve şık. |
01:11:30 |
- Nasılsın? |
01:11:32 |
- Merhaba çocuklar. |
01:11:35 |
Joseph Donnelly, hala yenilmedi. |
01:11:38 |
- Çok iyi bir dövüşçü. |
01:11:47 |
Uzun bacaklı, nefis bir parça. |
01:11:55 |
Lafınıza dikkat edin Bay Bourke. |
01:11:57 |
Bay Bourke'la böyle konuşamazsın. |
01:12:00 |
Boşver Kelly. |
01:12:02 |
İş iştir, bu çocuk da sermayemiz. |
01:12:06 |
Beni dinle evlat. |
01:12:10 |
Bir İtalyan, onun kanını dökmeni istiyorum. |
01:12:14 |
Dövüşeceğim ve kazanacağım. |
01:12:17 |
Ama ben adamlarınıza ait değilim |
01:12:20 |
Sadece kendim için dövüşürüm. |
01:12:28 |
Sen ne yaptığını sanıyorsun? |
01:12:31 |
D'Arcy Bourke, Boston'da nüfuzlu biridir, |
01:12:35 |
Sizler öyle yapıyorsunuz diye |
01:12:40 |
Takım elbisenden memnun musun? |
01:12:42 |
Memnun musun? |
01:12:45 |
Başını sokacak yerin olmasından |
01:12:47 |
Geçimini ben sağlıyorum evlat. |
01:12:49 |
Benimle zıtlaşırsan bir hiç olursun. |
01:12:52 |
Cahil bir İrlandalı olarak kalırsın. |
01:12:55 |
Sana söyleneni yap yoksa seni dışarı atarım. |
01:12:57 |
Çaldığın her kapı yüzüne kapanır. |
01:13:01 |
Anlıyor musun? |
01:13:09 |
Evet. |
01:13:12 |
Güzel. |
01:13:14 |
Harika bir dövüş olacak Bay Bourke. |
01:13:16 |
Güzel, duymak istediğim buydu. |
01:13:29 |
Shannon? |
01:13:30 |
Sarhoş oldum Joseph. |
01:13:35 |
Nasıl olur? Az önce benimleydin. |
01:13:37 |
Bir şişe viskiyi bitirmek üzere. |
01:13:41 |
Bunu bitirince bir tane daha içebilirim, |
01:13:47 |
Pekala Shannon, |
01:13:49 |
Başarmana sevindim. |
01:13:59 |
- Sen değiştin Donnelly. |
01:14:03 |
Hayır. Değiştin. |
01:14:05 |
Şu aptal şapkalara baksana. |
01:14:08 |
Oklahoma'ya gidemeyeceksin. |
01:14:11 |
Bu hızla gidersem, |
01:14:14 |
Züppenin teki oldun. |
01:14:17 |
Joseph? |
01:14:26 |
İzninle ayyaş. |
01:14:32 |
Merhaba Grace. |
01:14:34 |
Merhaba Joseph, yarın sabah |
01:14:38 |
Çok ulvi bir fikir. |
01:14:41 |
İkimiz aynı bankta otururuz. |
01:14:43 |
Hoşçakal. |
01:14:45 |
Sen de. |
01:14:49 |
Kiliseye giden birine yakışmayacak kadar |
01:14:52 |
Shannon, Tanrı'nın gözünde |
01:14:57 |
Günah çıkarma kabinine girdi mi |
01:15:01 |
Grace sürtük değil. Dans grubunda. |
01:15:06 |
Ona dans denmez. |
01:15:09 |
Herhalde sen istesen çıkarır da. |
01:15:14 |
Olabilir. |
01:15:16 |
Çıkardı mı? |
01:15:17 |
- Bir düşüneyim. |
01:15:20 |
Hatırlamaya çalışıyorum. |
01:15:21 |
İyi düşün. Tabii sende kafa kaldıysa. |
01:15:25 |
Muhtar ve arkadaşları |
01:15:29 |
Bana saygı duyuyorlar. |
01:15:30 |
- Hayır. Sana saygı duymuyorlar. |
01:15:34 |
Ceplerine giren paraya bakıyorlar. |
01:15:36 |
Bu kadar yeter dedim Shannon. |
01:15:39 |
Senin sırtından para kazanıyorlar. |
01:15:41 |
- Seni kullanıyorlar. |
01:15:45 |
Hayır, bırak beni! |
01:15:48 |
Hayır! |
01:15:54 |
Şapkamı beğendiğini söyle. |
01:15:57 |
Şapka takmamışsın ki. |
01:15:58 |
- Şapkamı beğendiğini söyle. |
01:16:01 |
Söyle. |
01:16:05 |
Neden söyleyemiyorsun Shannon? |
01:16:07 |
Neden şapkamı beğendiğini |
01:16:11 |
Kazandığım parayla aldım. |
01:16:15 |
Başarılıyım. |
01:16:33 |
Dokunma bana Joseph. |
01:16:35 |
Sen gidip o koca memeli sürtüğü okşa. |
01:16:38 |
Tabii börek yemekle meşgul değilse. |
01:16:40 |
Beni kıskanıyorsun. Senden daha çok |
01:16:44 |
Ben de senin kadar çok kazanabilirim. |
01:16:50 |
Shannon? |
01:16:59 |
Neden onu becerip bu işi halletmiyorsun? |
01:17:04 |
O benim kız kardeşim. |
01:17:06 |
Ben de senin ananım. |
01:17:15 |
Beyefendi gidince |
01:17:19 |
- Molly? |
01:17:21 |
- Mike seni arıyor. |
01:17:23 |
- Bu gece büyük dövüş var. |
01:17:26 |
- Kulüp makarnacılarla dolup taşıyor. |
01:17:29 |
- Orada. Shannon orada. |
01:17:35 |
Joseph, bu işin nasıl yapılacağını |
01:17:39 |
Joseph, İrlanda için! |
01:17:46 |
Shannon, kes şunu. |
01:17:50 |
İtibarını iki paralık ettin. |
01:17:52 |
Kendi işine bak Joseph. |
01:17:53 |
Her gece beynini pelteye çevirmelerine |
01:17:57 |
Dünyalar kadar fark var! |
01:17:58 |
Hadi gel, |
01:18:01 |
- Boşver! |
01:18:04 |
Unut gitsin. |
01:18:05 |
200 dolara çıkartıp |
01:18:08 |
200 dolar Joseph! |
01:18:10 |
- Ne? |
01:18:14 |
Olmaz. |
01:18:17 |
Donnelly! |
01:18:20 |
- Kabul et. |
01:18:22 |
- Dövüşmemi istemediğini sanıyordum. |
01:18:26 |
Daha önce ufak tefek paralara |
01:18:29 |
Joseph! |
01:18:44 |
Ben de aynı teklifi yapıyorum. |
01:18:47 |
O inatçı gururuna teslim olma. |
01:18:51 |
Bir daha onlar için dövüşmen gerekmeyecek. |
01:18:54 |
Bu para bizi buradan kurtaracak. |
01:19:02 |
Bizi mi? |
01:19:06 |
Yani seni. |
01:19:11 |
Seni demek istedim. |
01:19:39 |
Hadi, gösterelim onlara. |
01:19:49 |
Joseph, İtalyan'ı perişan et. Duydun mu? |
01:19:51 |
Geri çekilin, tamam mı? Geri çekilin, hadi. |
01:19:54 |
Hadi evlat. |
01:19:56 |
Sonuna kadar dövüşecekler beyler. |
01:20:00 |
Dövüş sırasında bahisler açık, |
01:20:02 |
Ortaya gelin beyler. |
01:20:31 |
Hadi kavgacı! Solunu kaldır. |
01:20:37 |
Evet! Hadi! |
01:21:02 |
Joseph! |
01:21:22 |
Kelly, zafer kokusu alıyorum. |
01:21:24 |
Şu kızıl saçlı yosma yanımda olsa |
01:21:30 |
Bay Bourke kendisine eşlik etmeni istiyor. |
01:21:36 |
Bay Bourke'u çekici bulduğumu |
01:21:38 |
Benden yardım istedin. Biraz nazik ol. |
01:21:42 |
Çizgiye gelin! |
01:22:09 |
Ne yapıyor bu? |
01:22:12 |
Çek ellerini ondan. |
01:22:14 |
- Çok para yatırdık sana. |
01:22:17 |
Geri dön! Hükmen yenilmek mi istiyorsun? |
01:22:21 |
- Shannon? |
01:22:25 |
Bana para kaybettiriyorsun ödlek! |
01:22:27 |
Oraya dön ve dövüş. Hükmen yenileceksin. |
01:22:58 |
Çekilin. |
01:23:06 |
Hadi Joe, kalk. |
01:23:26 |
- Hayır. |
01:23:29 |
Hadi, ayağa kalk. |
01:23:32 |
Senin sahip olduğun paradan |
01:23:35 |
- Kalk! |
01:24:02 |
Üzgünüm. |
01:24:05 |
Kapa çeneni. |
01:24:10 |
Çıkarın şu sefil herifi kulübümden. |
01:25:09 |
SOCIAL CLUB - BOKS GECESİ |
01:25:11 |
Onlara Jefferson Court'ta olduğumuzu |
01:25:16 |
- Sizi anladıklarından emin olun. |
01:25:18 |
Ailesi İrlanda'dan geldi. Şimdi Boston'dalar. |
01:25:21 |
Bir ödül veriyorlar. |
01:25:31 |
Böyle bir kız gördün mü? |
01:25:37 |
Onu bulun. İşinizi yapın. |
01:25:38 |
Her işinizi ben mi yapacağım? |
01:25:40 |
Onu bulduk, işte burada. |
01:25:48 |
Bu insanlardan bir şey öğrenmek |
01:25:51 |
Bu kızı görürsen, ailesi Jefferson Court'ta. |
01:25:55 |
Jefferson Court, 6 numara. |
01:26:09 |
Joseph, ne oldu sana? |
01:26:17 |
Shannon? |
01:26:23 |
İçeri gir kavgacı. |
01:26:31 |
O bizim paramız. Biz kazandık. |
01:26:34 |
Buradaki her kuruşu sayemde kazandın. |
01:26:38 |
Götürün onu. |
01:26:42 |
Kıza dokunmayın. |
01:26:47 |
İşin bitti kavgacı. |
01:26:49 |
Burada çalışmayacaksın, |
01:26:52 |
Siz polisler, gidin buradan. Kaldırın onu. |
01:26:55 |
Çok yazık, ama o gemiden indiğin an |
01:27:03 |
Hayır. Bırakın onu. |
01:27:05 |
Hayır! |
01:27:08 |
Bırakın... |
01:27:10 |
Molly Kay, bu ikisi yasaklı. |
01:27:14 |
Onları bir gece bile içeri alacak olursan |
01:27:19 |
Hadi gelin. |
01:27:30 |
Çok soğuk Joseph. |
01:27:34 |
Yardıma ihtiyacınız var mı efendim? |
01:27:35 |
- Defol buradan. |
01:27:39 |
İrlandalılara iş vermem. |
01:27:42 |
Tanrı aşkına, üç gündür |
01:27:45 |
İrlandalılara iş vermem dedim. |
01:28:03 |
Joseph, böyle dolaşıp duramayız. |
01:28:07 |
Biliyorum. |
01:28:11 |
Çok uzun zaman oldu. |
01:28:14 |
Böyle devam edemeyiz. |
01:28:17 |
Bu ev boş. |
01:28:39 |
Bak. |
01:28:42 |
Bir ağaç. |
01:28:44 |
Yiyecek. |
01:28:46 |
Burada yiyecek var. |
01:29:15 |
Joseph, halimize bak. |
01:29:22 |
Böyle olacağını hiç düşünmemiştim. |
01:29:26 |
Arazi için onca yol geldik. |
01:29:41 |
Otur. |
01:29:44 |
Şu güzel masaya otur. |
01:29:46 |
Hayır, oturamayız. İçeri izinsiz girdik. |
01:29:48 |
Lütfen. |
01:29:51 |
Mahsusçuktan. |
01:29:54 |
Otur. Sana servis yapacağım. |
01:29:57 |
Bu gece güzel bir yemek yemeni istiyorum. |
01:30:28 |
Hayır Joseph, bana servis yapma. |
01:30:32 |
Benimle otur. |
01:30:35 |
Bu ev... |
01:30:37 |
bize aitmiş gibi yapalım. |
01:30:42 |
Karıkocaymışız gibi yapalım. |
01:30:52 |
Otur. |
01:31:05 |
Hayalindeki arazinin |
01:31:13 |
Benimki, rüzgarda dalgalanan |
01:31:19 |
Benimkinin içinden bir dere geçiyor. |
01:31:22 |
Belki birkaç tane de ağaç var. |
01:31:24 |
Verimli, koyu renkli bir toprağı var. |
01:31:27 |
Ayıklanacak taş yok. |
01:31:31 |
Yeşil bir çayır ve bir dere. |
01:31:34 |
Bunlar birbirini tamamlar, değil mi? |
01:31:37 |
Tamamlar. |
01:31:40 |
Hatta biri diğerine bağlıdır. |
01:31:47 |
Beni seviyormuşsun... |
01:31:50 |
gibi yap. |
01:31:52 |
Seni seviyormuşum gibi yapıyorum. |
01:31:57 |
Ben de seni seviyormuşum gibi yapıyorum. |
01:32:36 |
- Neydi o? |
01:32:48 |
Defolun evimden. |
01:32:53 |
Hayır! |
01:32:58 |
- Shannon. |
01:33:01 |
Polis çağırın! |
01:33:18 |
İmdat! |
01:33:21 |
Bu kızın yardıma ihtiyacı var. |
01:33:34 |
Burası Christie'lerin evi mi? |
01:33:40 |
Shannon. |
01:33:41 |
Bizi içeri al. |
01:33:52 |
Çabuk bir doktor getir. |
01:33:54 |
Kenara çekil. |
01:33:58 |
Ne bekliyordun? |
01:34:03 |
Kurşun yarası. |
01:34:10 |
Tanrım, haline bak. |
01:34:14 |
- İyileşecek mi? |
01:34:18 |
Omzundan yaralanmış. |
01:34:47 |
Shannon, ben... |
01:34:55 |
Artık emniyettesin. |
01:34:58 |
Bu ev... |
01:35:03 |
İyileşeceksin. |
01:35:19 |
Ona iyi bak. |
01:35:41 |
Bay Christie, doktor geldi. |
01:35:45 |
- Ne oldu doktor? |
01:35:48 |
- Shannon mu? Burada mı? |
01:36:23 |
OZARK DAĞLARI - SEKİZ AY SONRA |
01:36:24 |
Mağara boş! Çamuru çıkarın. |
01:36:26 |
İrlandalı, o traversi bırakınca |
01:36:30 |
Hadi. Burada iş yapılsın. |
01:37:19 |
Çabuk olun. |
01:37:22 |
Patlayacak. |
01:37:25 |
Hadi çocuklar, siper alın. |
01:37:29 |
Hey, sen, patlayacak! |
01:37:51 |
Joseph. |
01:38:13 |
Su! |
01:38:16 |
Su isteyen var mı? |
01:38:18 |
Su? |
01:38:23 |
Şuna bakın. Bütün arabalar |
01:38:28 |
Senin kadar genç olsam ben de giderdim. |
01:38:31 |
Beni ilgilendirmiyor. |
01:38:51 |
Zamanında bir kadınım vardı. |
01:38:53 |
Ama parasız olduğum için beni istemedi. |
01:38:55 |
Burası Amerika, paran yoksa bir hiçsin. |
01:38:59 |
Buraya hiç gelmemeliymişim. |
01:39:02 |
Kadınları boşverin çocuklar. |
01:39:30 |
Baba, sen misin? |
01:39:34 |
İşler iyi gitmiyor sanırım oğlum. |
01:39:38 |
Seni özledim baba. |
01:39:43 |
Toprak olmadan insan bir hiçtir, derler. |
01:39:48 |
Toprak insanın ruhudur. |
01:39:56 |
Bir gün kendi toprağımı işleyeceğim. |
01:39:59 |
Tanrı şahidim olsun, eğer başarırsan... |
01:40:03 |
baban sana cennetten gülümsüyor olacak. |
01:40:12 |
Olduğunuz yerde kalın çocuklar. |
01:40:15 |
Bakın, öncüler. |
01:40:20 |
Oklahoma'ya gidiyorlar sanırım, |
01:40:27 |
Vakit kaybı. Hepsine yetecek kadar arazi yok. |
01:40:34 |
100 kişiden ancak biri arazi sahibi olacak. |
01:40:36 |
Gerisi sadece hayal peşinde koşuyor. |
01:40:41 |
Bedavaya arazi elde edeceklerini sanıyorlar. |
01:40:53 |
Hey, İrlandalı! |
01:40:56 |
İrlandalı, nereye gittiğini sanıyorsun? |
01:40:58 |
Yanlış yoldaydım. |
01:42:05 |
OKLAHOMA BÖLGESİ |
01:42:11 |
İşte! Geliyor! |
01:42:17 |
Çiftçiler, yerleşimciler... |
01:42:20 |
bu kuyu kazma makinesi, modern |
01:42:24 |
Gelin, bakın. Sizi ısırmaz, |
01:42:27 |
Yarın arazi sahibi olabilirsiniz. |
01:42:29 |
Ama su olmadan |
01:42:34 |
ARAZİ OFİSİ |
01:42:41 |
Millet, her parsel işaretli. |
01:42:44 |
Araziyi seçin, işareti çıkarıp |
01:42:49 |
Yarış, yarın öğleyin başlayacak. |
01:42:53 |
Bir daha söylüyorum, her parsel işaretli. |
01:42:58 |
Nereden at bulabilirim? |
01:43:01 |
Biraz geç kaldın kovboy. |
01:43:07 |
Bu at ehlileştirilmiş. |
01:43:10 |
Şuradakiyse hala vahşi. |
01:43:14 |
Farkı biliyor musun? |
01:43:16 |
Sanırım görebiliyorum. |
01:43:19 |
Ehlileştirilmiş ata güvenebilirsin. |
01:43:23 |
Vahşi bir atsa daha hızlıdır. |
01:43:28 |
İyi. Ne kadar hızlıysa o kadar iyi. |
01:43:31 |
Ne yapacağı belli olmaz. |
01:43:32 |
O vahşi hayvanın sırtında |
01:43:36 |
Geri çekil. |
01:43:44 |
Galiba güvenilir atı alacağım. |
01:43:47 |
Ben de öyle yapardım. |
01:43:48 |
Hadi gidip kendine iyi bir arazi seç Joseph. |
01:43:51 |
Sağol Ralph. |
01:44:23 |
Ben lanetliyim. |
01:44:25 |
Tanrım, ben lanetliyim. |
01:44:38 |
Anne, ellerini suya sokmadan |
01:44:44 |
Tanrı'nın unuttuğu bu yerde |
01:44:46 |
Al şu sabunu, çalkala ve çitile. |
01:44:51 |
- Çalkalayıp çitilemek mi dedin? |
01:44:55 |
Nora? |
01:44:59 |
Vuruldum. |
01:45:01 |
Vuruldun mu? |
01:45:04 |
Yani bana ateş ettiler. |
01:45:06 |
Süvariler. |
01:45:07 |
Başlangıç çizgisini geçip kanunu çiğnedik. |
01:45:11 |
Daniel Christie, |
01:45:15 |
izin vermeyeceğim! |
01:45:17 |
Vahşi Batı tam bana göre. |
01:45:19 |
Ne yapacağım hiç belli olmaz. |
01:45:29 |
Shannon, buldum. |
01:45:32 |
Buradan 30 kilometre batıda. |
01:45:35 |
Bayılacaksın. Burada toprak kuru ve tozlu. |
01:45:38 |
Ama yaşayacağımız yerde bir dere akıyor. |
01:45:41 |
Tepelerin yumuşak kıvrımlarında |
01:45:46 |
Tam hayalini kurduğun arazi. |
01:45:52 |
Affedersin Stephen. |
01:45:56 |
Bana dargın mısın? |
01:45:58 |
Tabii dargınım. |
01:46:01 |
Seni yanımda götüremezdim. |
01:46:04 |
- Biraz tehlikeden ne çıkar? |
01:46:08 |
Ailen ve ben, sen istedin diye |
01:46:13 |
Yarın ikimiz birlikte gideceğiz, yan yana. |
01:46:16 |
Arazimizi alıp evleneceğiz |
01:46:25 |
Yuva kurmak istiyorsun, değil mi Shannon? |
01:46:30 |
Evet. |
01:46:32 |
Evet, yuva kurmak istiyorum. |
01:46:36 |
Şimdi oldu. Bu daha iyi. |
01:46:42 |
Seni öfkeli görmekten nefret ediyorum. |
01:46:46 |
Senin tabiatına uymuyor. |
01:46:59 |
Merhaba Shannon. |
01:47:14 |
Seni burada görür müyüm diye |
01:47:17 |
Göreceğimi tahmin etmiştim. |
01:47:20 |
Bense senin hala Boston'da olduğunu |
01:47:30 |
İyi görünüyorsun. |
01:47:34 |
Ailemle birlikteyim. |
01:47:37 |
Trenle geldik. |
01:47:39 |
Ben de trenle geldim. |
01:47:42 |
Yarın yarışa katılacaksın sanırım. |
01:47:45 |
Kendi arazimi alacağımı söylemiştim. |
01:47:48 |
Bir at bile satın aldım, güzel bir at. |
01:48:08 |
Zaman her şeyi hallediyor, değil mi Joseph? |
01:48:13 |
Her şey olması gerektiği gibi oldu. |
01:48:18 |
Sence de öyle değil mi? |
01:48:24 |
Evet. |
01:48:29 |
Yarın için iyi şanslar Joseph. |
01:48:33 |
Sana da iyi şanslar Shannon. |
01:48:52 |
Shannon Christie? |
01:48:57 |
Asla vazgeçmedin. |
01:49:00 |
Daha İrlanda'dayken |
01:49:03 |
Baksana. Buradasın. |
01:49:11 |
Sen müthiş birisin Shannon. |
01:49:15 |
Müthiş birisin. |
01:49:44 |
Güzel memleket, değil mi? |
01:49:48 |
Shannon'la kendim için |
01:49:51 |
Tam tarif ettiği gibi. Hayallerindeki arazi. |
01:49:56 |
Tebrikler. |
01:50:00 |
Peki senin burada ne işin var? |
01:50:03 |
Yaralı halde getirdin, şimdi |
01:50:06 |
Ondan uzak dur, anladın mı? |
01:50:10 |
Yarın yarışta büyük bir kargaşa olacak. |
01:50:13 |
Vurulanlar da olabilir. |
01:50:42 |
Kızın güzel gözleri |
01:50:47 |
Korkunç bir lanetti |
01:50:50 |
Üç gün olmuştu mezara gireli |
01:50:54 |
Kız onun cüzdanını alıp gitti |
01:50:58 |
Arazilerini seçmişler bile. |
01:51:01 |
O ikisi. Hayalindeki araziyi bulmuşlar. |
01:51:04 |
Bunca aydır onu unutmaya çalışıyordum. |
01:51:12 |
Onun geçeceği yoldan uzak duruyordum. |
01:51:21 |
Herkesin canı cehenneme. Arazimi alacağım. |
01:51:25 |
Bu gece tek düşüncem bu. |
01:51:27 |
Yarın kendim için yarışacağım, tek başıma. |
01:51:33 |
Ve atımla. |
01:51:51 |
Ulu Tanrım... |
01:51:54 |
azizler bizi korusun. |
01:51:58 |
Hayatımda gördüğüm en yaşlı attı. |
01:52:08 |
16 EYLÜL 1893 |
01:52:58 |
Neredeyse öğle oluyor. |
01:53:00 |
- Tamam. |
01:53:07 |
Ona yapış Joseph! |
01:53:18 |
O atı ben sattım. |
01:53:20 |
Seni ürkütmesine izin verme kovboy! |
01:53:31 |
Kanunu çiğniyoruz Nora. |
01:53:33 |
İşleri senin idare etmenden hoşlanmıyorum. |
01:53:36 |
Sen de mi? Şimdi dinle. |
01:53:39 |
Bu bayrak, şurada yere saplanacak. |
01:53:41 |
O senin işin. |
01:53:44 |
Ben de bu arada |
01:53:46 |
Terli ve yorgun görünmesi gerekiyor, |
01:53:50 |
- Anladın mı? |
01:53:52 |
Ama aslında bütün bunlara ihtiyacımız yok. |
01:53:56 |
Burası korkutucu bir yer Daniel. |
01:53:58 |
Bize iyi gelecek. |
01:54:00 |
Hayatımız sona ereceği yerde |
01:54:23 |
İyi bir çift mahmuz isteyen var mı? |
01:54:28 |
Affedersiniz. |
01:54:33 |
Yarış bu tarafta delikanlı. |
01:54:49 |
Atı boşver, kendine bir eşek bul. |
01:54:57 |
Joseph? |
01:55:01 |
Geminden tut. |
01:55:04 |
Shannon? |
01:55:39 |
Nereye gidiyorsun? |
01:55:41 |
Vurun onu! |
01:55:52 |
Ateş! |
01:56:52 |
Bu tarafa! |
01:57:01 |
Seninle dövüşmek istemiyorum. |
01:59:31 |
Tanrı bizi korusun. Daniel, işte geliyorlar. |
01:59:35 |
Hazır ol ortak. Nefes nefeseymişsin gibi yap. |
01:59:39 |
Sen ne diyorsun? Yüreğim ağzımda zaten! |
01:59:46 |
Aman Tanrım, Nora! |
01:59:49 |
Nora! Şimdi, Nora! |
02:01:08 |
İşte orada. |
02:01:11 |
Hadi. |
02:01:36 |
Hadi Shannon. Çabuk ol. |
02:01:44 |
Hadi! |
02:01:53 |
Stephen! |
02:01:57 |
Shannon, kalk. Dizginleri tut. |
02:02:08 |
İyi misin Shannon? |
02:02:11 |
İyi misin? |
02:02:15 |
Git Joseph. Git! |
02:02:21 |
Sür atını. |
02:02:23 |
Git, arazini al. |
02:02:51 |
Artık İrlanda'da değilsin |
02:02:57 |
Kahretsin Shannon. |
02:03:22 |
Bu arazi benim. |
02:03:25 |
Burası benim alınyazım. |
02:03:54 |
Hadi Joseph! Bayrağı dik! |
02:03:56 |
Shannon! |
02:03:58 |
- Bayrağı dik mi dedin? |
02:04:01 |
Dikkat et Joseph! |
02:04:15 |
Hayır! Joseph! |
02:04:17 |
Aman Tanrım! Joseph! |
02:04:21 |
Shannon? |
02:04:22 |
Dokunma ona. |
02:04:24 |
- Git buradan Stephen. |
02:04:28 |
Git! |
02:04:31 |
Joseph? |
02:04:34 |
Bana bak. Bana bak. |
02:04:38 |
Hayır, hareket etme. Kıpırdamadan yat. |
02:04:46 |
Yapma bunu. |
02:04:52 |
Sen seçimini yaptın. |
02:04:54 |
Joseph, bana bak. |
02:04:58 |
Bana bak. |
02:05:00 |
- Joseph, bana bak. |
02:05:05 |
Hayır. Gözlerime bakmaya devam et. |
02:05:08 |
- Shannon? |
02:05:10 |
Bak! Arazini elde ettin. |
02:05:13 |
Sen yanımda olmayacaksan |
02:05:22 |
Kendimi sana kanıtlamaya çalıştım. |
02:05:26 |
Ama ben kitaplardan, |
02:05:30 |
ya da güneşten, aydan, veya... |
02:05:35 |
Tek bildiğim... |
02:05:37 |
Joseph, Shannon'u seviyor. |
02:05:47 |
Benim için önemli olan bu. |
02:05:56 |
- Hey, Shannon. |
02:06:00 |
- Shannon. |
02:06:04 |
Joseph, hayır! |
02:06:07 |
Bana bak. Joseph! |
02:06:09 |
Joseph. Lütfen beni bırakma. |
02:06:14 |
Lütfen beni yalnız bırakma. |
02:06:19 |
Joseph, hayır! |
02:06:24 |
Joseph, hayır! |
02:06:27 |
Hayır! |
02:06:29 |
Lütfen. |
02:06:32 |
Hayır. Lütfen geri gel, lütfen. |
02:06:35 |
Bırakma beni. |
02:06:43 |
Bu bizim ortak rüyamız. |
02:06:46 |
Bunu sensiz yapmak istemiyorum. |
02:06:57 |
Seni sevdim. |
02:07:00 |
Seni ilk gördüğüm andan beri sevdim. |
02:07:15 |
Bunu hep merak etmiştim. |
02:07:19 |
Nasıl? Joseph. |
02:07:22 |
Sen öldün. Sen ölmüştün! |
02:07:30 |
İkinci kez ölmeyeceğimden emin olabilirsin. |
02:08:10 |
Son |
02:14:05 |
Turkish |