Farewell My Lovely
|
00:01:56 |
Esta primavera fue la primera |
00:01:59 |
y me di cuenta de que |
00:02:02 |
Tal vez es por el tiempo podrido |
00:02:04 |
o los casos de mala muerte que tuve, |
00:02:07 |
la mayoría persiguiendo |
00:02:09 |
y después a sus esposas, una vez que los |
00:02:14 |
O tal vez sea el simple hecho de que |
00:02:19 |
El único placer verdadero que tenía... |
00:02:21 |
era seguir a Joe Di Maggio, |
00:02:27 |
Bueno, es mitad de Julio ahora |
00:02:33 |
En primavera no estaba escondido |
00:02:46 |
Hola. |
00:02:48 |
Con Richmond 4421, por favor. |
00:02:55 |
Con el Teniente Nulty, por favor. |
00:03:00 |
¡Nulty! |
00:03:03 |
Estoy en el "Casa Marina", |
00:03:07 |
¿Está Moose ahí? |
00:03:09 |
Ven solo. |
00:03:11 |
- Pregunté si Moose está ahí. |
00:03:28 |
Dos homicidios más. |
00:03:31 |
Quiero a Marlowe detenido. |
00:03:34 |
En el "Casa Marina". |
00:03:36 |
No es una buena idea. |
00:03:39 |
Entiendes por qué queremos |
00:03:43 |
Sí, Comisionado. |
00:03:44 |
Bien. |
00:03:49 |
DOS MUERTOS |
00:03:59 |
Espera aquí. |
00:04:01 |
- ¿Cuánto tiempo? |
00:04:11 |
- ¿Sí? |
00:04:13 |
- ¿Con o sin los enanos? |
00:04:18 |
Pasa. |
00:04:26 |
¿Está Malloy contigo? |
00:04:28 |
Tranquilízate. Sabes que no hay dónde |
00:04:32 |
Tengo que entregarte. |
00:04:33 |
Este caso se arruinó y tú |
00:04:34 |
- Quiero contarte todo sobre... |
00:04:37 |
¿Vas a escuchar o no? |
00:04:42 |
¡Siéntate! |
00:04:54 |
Hacía un trabajo rápido de |
00:04:56 |
buscando a una fugitiva |
00:04:59 |
Estudiante diplomada, |
00:05:01 |
Tenía todos 10, pero ninguno |
00:05:05 |
Aparte de eso, sólo le |
00:05:35 |
¿Sabes? Me recuerdas a Harry. |
00:05:38 |
Te pareces mucho a Harry. |
00:05:43 |
Solía bailar así con Harry. |
00:05:46 |
Puedo no ser la chica |
00:05:48 |
pero puedo hacer feliz a un |
00:05:51 |
Estuve mal cuando terminó, |
00:05:54 |
- Me dijiste que tu nombre era... |
00:06:05 |
Lo enviaron mis padres, ¿no? |
00:06:09 |
Mira, ¿quieres bailar hacia la salida, |
00:06:16 |
Me da lo mismo. |
00:06:38 |
¿Te das cuenta de que tuvimos |
00:06:41 |
para venir desde Carmel |
00:06:44 |
Mire, ¿no puede arreglar |
00:06:47 |
Ahora lo que hay es un pequeño asunto |
00:06:51 |
Págale al hombre, Charles. |
00:06:54 |
No acepto propinas por |
00:06:56 |
Por mascotas sí. Cinco dólares por |
00:07:00 |
Gracias. |
00:07:01 |
Sube al auto. |
00:07:11 |
La próxima vez que se escape, |
00:07:19 |
Intentaba estabilizarme |
00:07:21 |
cuando un tipo del tamaño de la |
00:07:25 |
¿Qué eres? ¿Policía? |
00:07:27 |
No, soy tu hada madrina. |
00:07:29 |
Empecé a caminar para |
00:07:32 |
Detective privado, ¿eh? |
00:07:33 |
...cuando una mano en la que me |
00:07:39 |
¿Cómo se llama? |
00:07:41 |
Marlowe. ¿Y usted? |
00:07:43 |
- Moose Malloy. |
00:07:53 |
Ni cerró un ojo. El miedo no formaba |
00:07:58 |
Quiero que trabaje para mí. |
00:08:00 |
Déjeme adivinar ¿Quiere que encuentre |
00:08:05 |
Quiero que encuentre a mi Velma. |
00:08:10 |
No me escribió en seis. |
00:08:12 |
¿Dónde diablos estuvo usted |
00:08:16 |
Adentro. |
00:08:18 |
El robo al Banco Great Bend. |
00:08:21 |
Ochenta mil dólares. |
00:08:23 |
Lo hice solo. |
00:08:25 |
¿No es algo? |
00:08:28 |
Sí. |
00:08:29 |
Quiero que encuentre a mi Velma. |
00:08:31 |
Viejo, seis años es mucho |
00:08:35 |
- Tendrá sus razones. |
00:08:38 |
¿Por qué diablos le dispararon? |
00:08:42 |
Tal vez deberíamos ir a lo de Florian. |
00:08:47 |
¿Qué aspecto tenía esta... Velma? |
00:08:52 |
Bonita. |
00:08:54 |
Bonita como unas |
00:08:57 |
Eso es algo como para seguir. |
00:09:04 |
Me llevó lentamente por medio |
00:09:13 |
Hola, mamá, ¿cómo estás? |
00:09:15 |
Eres el último de la buena |
00:09:21 |
Este es un barrio de negros ahora. |
00:09:27 |
Subamos. Tal vez podamos |
00:09:31 |
Puede que sepan algo sobre |
00:09:33 |
¿Cómo diablos sabrían algo? |
00:09:38 |
Subamos, ¿eh? |
00:09:41 |
De acuerdo, pero deje de llevarme. |
00:09:46 |
Voy al baño solo y todo. |
00:09:54 |
Oh, oh, miren quién está aquí. |
00:10:03 |
Un lugar de negros. |
00:10:09 |
Cincuenta y dos años y nunca tuve |
00:10:14 |
¿Qué hice esta vez? |
00:10:18 |
Busco a una chica blanca |
00:10:22 |
Hey, Henry. |
00:10:28 |
No hay blancos aquí, hermano. |
00:10:32 |
Busco a Velma. |
00:10:33 |
¿Velma dices? No hay |
00:10:36 |
Ni whisky, ni chicas, ni nada. |
00:10:40 |
Sólo lárgate, blanquito. |
00:10:43 |
Velma solía trabajar aquí. |
00:10:46 |
Velma SOLIA trabajar aquí. |
00:10:49 |
Mándalo a casa, Henry. |
00:10:52 |
No deberías reírte. |
00:10:54 |
Tal vez debería hacer esto. |
00:11:19 |
Bueno... parece que tendrá |
00:11:23 |
de gastarse esos ochenta mil |
00:11:27 |
¿Va a decirme ahora dónde |
00:11:31 |
El Sr. Montgomery está en |
00:11:46 |
¿Puedo hablar con usted un |
00:11:53 |
- ¿Qué tienes ahí? |
00:11:55 |
Eso es ilegal. Además, no creo |
00:12:06 |
Todo lo que quiero saber es |
00:12:10 |
Trató de decírmelo con esto. |
00:12:18 |
¡Jesús! Ha tenido un día agitado. |
00:12:21 |
Qué bueno que sólo sale de la prisión |
00:12:25 |
- Quiero que encuentre a mi Velma. |
00:12:30 |
Mientras tanto... tal vez sea |
00:12:33 |
Porque los policías podrían pensar que |
00:12:37 |
Tal vez tenga razón. |
00:12:40 |
- Estoy en la guía. |
00:12:54 |
- Ayúdeme a encontrar a mi Velma, ¿eh? |
00:13:01 |
Hey... Malloy. |
00:13:04 |
Esta Velma... ¿tiene apellido? |
00:13:07 |
Valento. Velma Valento. |
00:13:10 |
Velma Valento. |
00:13:19 |
Los cincuenta dólares se sentían |
00:13:22 |
El lugar se había vaciado, |
00:13:23 |
así que te llamé, Nulty, |
00:13:25 |
Al Sr. Montgomery no |
00:13:37 |
Por aquí, muchachos. |
00:13:39 |
Grande, negro y muerto. |
00:13:47 |
Treinta y cinco minutos. |
00:13:51 |
Suerte que no fue algo serio. |
00:13:54 |
No te preocupes, Marlowe. |
00:13:58 |
Nada en las diarios, ninguna foto, nada. |
00:14:01 |
Tu foto saldrá en los diarios. |
00:14:04 |
De frente, de costado, de atrás, |
00:14:08 |
Es simple. |
00:14:12 |
El tipo que lo mató, ¿es... tu cliente? |
00:14:15 |
Sí, así es. |
00:14:17 |
Cuando se comunique, dile que |
00:14:22 |
Oh, sabe escribir, ¿no? |
00:14:25 |
Oh, sí... tal vez sea algo tímido. |
00:14:29 |
Por este tipo de asesinato, |
00:14:32 |
Tenemos que seguir el procedimiento o |
00:14:37 |
Eleanor Roosevelt. |
00:14:43 |
No encontré ningún Florian en |
00:14:45 |
pero cuando salí tuve |
00:14:47 |
sobre el hotelucho al |
00:14:50 |
Intenté con el encargado de |
00:14:52 |
pero fue como abrir una lata de |
00:14:56 |
Algo en la imagen de Abraham Lincoln |
00:14:59 |
Busco a alguien que sepa sobre |
00:15:03 |
¿El Florian? Cuando era un |
00:15:06 |
Hay un hombre que tocaba en la banda. |
00:15:13 |
¿Hay ascensor aquí? |
00:15:15 |
- Si hay, no lo he visto. |
00:15:23 |
El pasillo me puso nervioso. |
00:15:26 |
Era el tipo de lugar en el que siempre |
00:15:29 |
solo y quebrado. |
00:15:34 |
¿Quién es? |
00:15:35 |
Mi nombre es Philip Marlowe. |
00:15:39 |
No soy de los locales, ni los |
00:15:42 |
Ni de ninguna agencia de |
00:15:45 |
Busco a un tal... Florian. Usted |
00:15:57 |
Pase. |
00:16:01 |
Gracias. |
00:16:03 |
- Siéntese, por favor. |
00:16:08 |
El encargado me dijo que usted |
00:16:12 |
Sí. "Tommy Ray y los Sunrays". |
00:16:14 |
Tenía un par de discos. |
00:16:18 |
- ¿Qué toca? |
00:16:21 |
Este... Florian, ¿tenía un |
00:16:25 |
Mike. |
00:16:27 |
- ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? |
00:16:32 |
¿Estaba casado? |
00:16:34 |
Tal vez. |
00:16:35 |
¿Sabe dónde vive ella? |
00:16:37 |
¿Por qué le interesa? |
00:16:39 |
- Es un trabajo. |
00:16:42 |
Un tipo trata de encontrar a |
00:16:45 |
¿La recuerda? También |
00:16:46 |
No sabía que tuvieran nombre. |
00:16:49 |
Esta... Sra. Florian, |
00:16:54 |
Jessie. |
00:17:00 |
Usted... no sabe dónde podría |
00:17:03 |
Hay algo de dinero... |
00:17:07 |
Bueno... si llega a recordarlo, |
00:17:12 |
Nunca se sabe. |
00:17:14 |
Adiós. |
00:17:23 |
¡Señor! ¡Señor! |
00:17:25 |
- Hey, Señor, mi papá lo llama. |
00:17:29 |
- ¿Es policía? |
00:17:32 |
- No. Soy jugador de baseball. |
00:17:44 |
Tommy Ray me dijo que |
00:17:46 |
con su nombre de |
00:17:48 |
Resultó que vivía en una |
00:17:52 |
con un reseco césped marrón. |
00:17:54 |
Me dijo que medio litro de bourbon |
00:17:58 |
Me preguntaba si debería |
00:18:23 |
Hola. ¿Hay alguien en casa? |
00:18:31 |
¿Sra. Florian? |
00:18:34 |
¿Jessie Florian? |
00:18:40 |
Tommy Ray dice que lo es. |
00:18:42 |
¿De verdad? ¿Su nombre? |
00:18:48 |
Marlowe. |
00:18:50 |
Soy... detective privado. |
00:18:53 |
No puede ser sobre Mike. |
00:18:58 |
Me siento como una mosca |
00:19:02 |
Pase. |
00:19:16 |
No tuve tiempo de |
00:19:21 |
Es toda la compañía que tengo. |
00:19:23 |
Al menos eso no le discute. |
00:19:26 |
Sí. |
00:19:27 |
Bien, Philip Marlowe, |
00:19:30 |
Pase. |
00:19:36 |
¿Tommy Ray sigue viviendo |
00:19:39 |
con la negra con la que |
00:19:42 |
Sí, en el mismo lugar. |
00:19:44 |
Lo arruinó en el negocio del |
00:19:48 |
Vino al funeral de Mike. |
00:19:52 |
Busco a una chica. Velma. |
00:20:00 |
Día caluroso, ¿eh? Es curioso, cuando |
00:20:05 |
Justamente resulta que yo... |
00:20:09 |
¡Oh, cuidado, Sr.! |
00:20:11 |
No queremos derramar nada |
00:20:14 |
¿Por qué no... sale a traer |
00:20:18 |
- Siéntese. |
00:20:22 |
Velma. ¿Sabe? Yo estaba en el |
00:20:26 |
- ¿Ah, sí? |
00:20:29 |
Hacía un número de |
00:20:36 |
Así conocí a Mike. |
00:20:40 |
Tenía un buen local de entretenimientos. |
00:20:43 |
Realmente extraño el negocio. |
00:20:50 |
Como sea... |
00:20:51 |
Jessie Harry. |
00:20:53 |
Ese era mi...ese era mi nombre. |
00:20:59 |
Era buena. |
00:21:05 |
Tenía un agente y todo eso. |
00:21:15 |
¿Alguna vez vio mi acto? |
00:21:17 |
No, no lo creo.. |
00:22:05 |
Era buena, de verdad. |
00:22:07 |
Seguro que sí. |
00:22:10 |
Mejor que Velma. Tal vez no tan |
00:22:19 |
Es curioso, |
00:22:21 |
fue la única callejera que |
00:22:22 |
que él no usó como un colchón. |
00:22:24 |
Oh, ¿cómo es eso? |
00:22:26 |
Creo que él tenía miedo. Ella tenía |
00:22:31 |
Del tamaño de un camión de cerveza. |
00:22:37 |
Ya entiendo. |
00:22:40 |
Salió y está buscándola, ¿cierto? |
00:22:45 |
Usted... no tiene idea de dónde |
00:22:52 |
Pero puedo averiguarlo. |
00:22:54 |
Si me gusta un tipo, |
00:23:01 |
¿Otro trago? |
00:23:03 |
Seguro. |
00:23:05 |
Esto sí que me hace efecto. |
00:23:10 |
¿Por casualidad tendría una |
00:23:15 |
Pero Tommy Ray debe tener una. |
00:23:18 |
Me dijo que ni sabía su nombre. |
00:23:20 |
- ¿Por qué diría algo así? |
00:23:22 |
¿Cuál era el nombre de ese hotel? |
00:23:24 |
Crescent. |
00:23:35 |
Con Tommy Ray, por favor. |
00:23:38 |
¡Tommy! Jessie Florian. |
00:23:43 |
Oh, está bien, está bien. |
00:23:46 |
Le llevó diez minutos convencer a |
00:23:53 |
Luego volví al hotel de Ray a |
00:23:56 |
...que iba a darme. |
00:23:58 |
Andrew, ¿tienes esa foto? |
00:24:14 |
Imagino que debió |
00:24:16 |
de chicas lindas como |
00:24:17 |
...que pasaron por Hollywood en los |
00:24:21 |
Y la mayoría deben haberse sacado esas |
00:24:26 |
Así que fui a ver a un |
00:24:28 |
Me dio el nombre de un agente |
00:24:31 |
Linda pelirrojita. Canto y baile. |
00:24:36 |
Nunca olvido una cara. |
00:24:39 |
Y era generosa con ellas. |
00:24:42 |
Pero no es Velma. |
00:24:44 |
Es... |
00:24:48 |
¡Linda! Linda... Gilbert. |
00:24:51 |
¿Qué ocurrió con ella? |
00:24:53 |
Hizo un par de fotos para |
00:24:58 |
Pero loca... de verdad. |
00:25:03 |
¿Dónde está? |
00:25:04 |
Camarillo. |
00:25:07 |
¿Puedo? |
00:25:26 |
Cambiarse el nombre de Velma Valento... |
00:25:27 |
a Linda Gilbert no le ayudó a lograrlo, |
00:25:29 |
ni a mantenerla fuera de un |
00:25:31 |
En cuanto la vi supe |
00:25:34 |
puesto en contacto con |
00:25:36 |
No iba a ponerse en contacto |
00:25:43 |
Había encontrado a |
00:25:45 |
Di Maggio también |
00:25:48 |
Bateó en 33 corridas seguidas. |
00:25:50 |
A nueve del récord. |
00:25:55 |
Hola, Sr. Marlowe. |
00:25:56 |
Puedes despedirte de tus |
00:25:57 |
De Maggio llegará hasta el final. |
00:25:59 |
Veremos. Le faltan nueve juegos. |
00:26:05 |
Yo sé lo que es la presión, Sr. Marlowe. |
00:26:10 |
Así que mejor fíjese como |
00:26:13 |
- ¿Qué piensa de este tipo Hitler? |
00:26:17 |
- Invadió Rusia. |
00:26:20 |
Es mucho más fácil que batear |
00:26:25 |
Lean las noticias. |
00:26:33 |
Estaba pensando que estaba |
00:26:35 |
y que mi cuenta bancaria |
00:26:38 |
cuando olí a mi próximo cliente. |
00:26:41 |
¿Usted es Philip Marlowe, |
00:26:44 |
Correcto. |
00:26:54 |
Olía fantástico. |
00:26:55 |
Pase. |
00:27:01 |
Me lo recomendaron... |
00:27:03 |
como alguien en quien |
00:27:05 |
mantendrá la boca cerrada. |
00:27:08 |
Me gustaría discutir |
00:27:09 |
Mi nombre es Lindsay Marriott. |
00:27:11 |
Siéntese. |
00:27:14 |
Bueno, ¿cuál es el problema? |
00:27:16 |
Es algo muy... poco importante. |
00:27:19 |
Esta noche me encuentro |
00:27:20 |
para pagarles un dinero. |
00:27:23 |
¿Lleva arma? |
00:27:24 |
- A veces sí. |
00:27:26 |
Tal vez me convendría ir solo, pero |
00:27:32 |
Y llevaré una gran suma de dinero. |
00:27:36 |
¿Suyo? |
00:27:38 |
No. Lo hago por una amiga. |
00:27:40 |
¿Sólo quiere que vaya y le |
00:27:43 |
Me temo que no me gustan |
00:27:45 |
Oh, recibo muchas quejas por eso. |
00:27:51 |
Tengo que confesar que saqué su |
00:27:56 |
Bueno, ¿por qué no eligió a la |
00:27:59 |
¿O cualquiera de las docenas |
00:28:03 |
Su nombre me gustó más. |
00:28:08 |
De acuerdo. Continúe. |
00:28:10 |
¿Oyó hablar del jade Fei Tsui? |
00:28:12 |
- No. |
00:28:18 |
Hace un par de noches, una amiga |
00:28:21 |
y la asaltaron. |
00:28:25 |
- ¿Cuánto vale? |
00:28:31 |
¿Cuál es el plan? |
00:28:33 |
Simplemente ir a donde me dijeron, |
00:28:36 |
y recibir de vuelta el collar. |
00:28:38 |
¿Cuánto dinero? |
00:28:40 |
Quince mil. Por eso decidí |
00:28:44 |
Y estoy dispuesto a pagarle |
00:28:48 |
Espere un minuto. |
00:28:49 |
Quiere salir y estacionarse en |
00:28:54 |
Hay un solo problema. |
00:28:57 |
Por ahora esto está |
00:29:00 |
No hay demasiadas probabilidades |
00:29:04 |
mientras usted colabore. |
00:29:05 |
Pero no creo que les guste la idea |
00:29:09 |
Uno de los dos podría |
00:29:12 |
No hay mucho que pueda |
00:29:15 |
Sin embargo, tomaré sus cien dólares |
00:29:20 |
Yo llevaré el dinero para |
00:29:22 |
Eso significa que vendrá. |
00:29:23 |
¡Qué diablos! A usted le |
00:29:26 |
Hablando de nombres. |
00:29:30 |
Prefiero no decirlo. |
00:29:32 |
- Encuéntreme en Beach Road a las ocho. |
00:29:36 |
A las ocho entonces. |
00:29:38 |
Hey. |
00:29:39 |
También me gusta su nombre. |
00:29:54 |
¿Has estado juzgando un |
00:29:57 |
¿Ese que salió es el narciso ganador? |
00:30:00 |
No, tuve la corazonada de que vendrías, |
00:30:04 |
Me dijiste que Malloy vendría |
00:30:06 |
Es cierto. |
00:30:07 |
Ahora, sólo finge ser un detective, Nulty, |
00:30:10 |
Eres gracioso. |
00:30:11 |
Mira, ¿podemos hablar a solas? |
00:30:14 |
Tengo la sensación de que debería |
00:30:17 |
Espera un minuto. No voy a |
00:30:20 |
- Espera afuera. |
00:30:22 |
Espera afuera. Vamos, espera afuera. |
00:30:25 |
Y no te robes los picaportes. |
00:30:28 |
Mira, necesito a Malloy. Tengo que |
00:30:31 |
¿Y qué pasa si no lo encuentras? |
00:30:35 |
¿Por qué te preocupas |
00:30:37 |
No lo sé. Desde que vi |
00:30:40 |
por cualquier gorila que |
00:30:42 |
Marlowe, si sabes dónde está te |
00:30:44 |
¿Complicidad para qué? |
00:30:47 |
A nadie le importa. ¿Qué cambió? |
00:30:49 |
Nada ha cambiado. |
00:30:50 |
¿Tienes alguna idea de quién |
00:30:51 |
Estamos trabajando en eso. |
00:30:52 |
Oh, ¿y quién está a cargo, |
00:30:54 |
¿Qué diablos quieres decir con eso? |
00:30:56 |
La novia de Malloy está en |
00:30:58 |
La nariz me tironea. Eso quiero decir. |
00:31:01 |
Un ex convicto mata a un negro en defensa |
00:31:06 |
Y de repente están |
00:31:08 |
¿Qué ocurre? Vamos, Nulty, dame algo. |
00:31:11 |
No espero que ese deshonesto |
00:31:14 |
Marlowe somos el Departamento de |
00:31:16 |
No confundas las cosas. |
00:31:18 |
Podríamos quitarte la licencia. |
00:31:20 |
Me ataré una cinta en el dedo. |
00:31:23 |
Oh, Jesús, Marlowe. |
00:31:25 |
Llámame cuando se comunique. |
00:31:40 |
Empecé a pensar en formas de pasarle |
00:31:43 |
pero ninguna era buena. |
00:31:46 |
Me obligué a pensar en mi nuevo |
00:31:50 |
Y sabía algo: en cuanto alguien |
00:31:54 |
mejor llevas una que funcione. |
00:32:06 |
Estaba comiendo algo |
00:32:08 |
una sombra oscura cayó |
00:32:14 |
¿Ya encontró a mi Velma? |
00:32:17 |
Sí, la encontré. |
00:32:21 |
¿Dónde está? |
00:32:24 |
Moose, lo siento, de verdad, pero... |
00:32:27 |
¿Está muerta? |
00:32:30 |
Más le valdría estarlo. |
00:32:33 |
y no saldrá. |
00:32:35 |
- Está mintiendo. |
00:32:38 |
Es otra. |
00:32:43 |
Es Velma. |
00:32:45 |
Le dije que es otra. |
00:32:51 |
¿Quiere decir que esa no es ella? |
00:32:53 |
No más bromas, ¿eh? |
00:32:55 |
Hey, Moose, espere un minuto... |
00:33:17 |
¿Por qué Tommy Ray me dio una |
00:33:21 |
No ha estado aquí en todo el día. |
00:33:35 |
¿Volverá mi papá? |
00:33:55 |
Estaba yendo a recuperar |
00:33:59 |
pero no podía sacarme de la mente |
00:34:02 |
Me detuve dos veces para averiguar |
00:34:06 |
Pero no. |
00:34:31 |
Aquí está su tarifa y los |
00:34:35 |
Bien. |
00:34:39 |
Debemos hacer el intercambio en la |
00:34:43 |
De acuerdo. |
00:34:44 |
Usted suba atrás. Agáchese |
00:34:48 |
Pueden estar vigilando todo |
00:34:51 |
Este auto llama la atención como |
00:35:16 |
Bueno, ahí está la barrera. |
00:35:22 |
¿No están ahí? |
00:35:23 |
Agáchese. Quédese callado. |
00:35:26 |
Parece una prueba para ver |
00:35:30 |
No puede ser. |
00:35:32 |
- Iré a echar un vistazo. |
00:35:35 |
¿No quiere hacer valer sus |
00:35:36 |
- Dijeron que me quedara cerca del auto. |
00:37:09 |
¿Por qué fue a verte a ti? |
00:37:11 |
Me dijo que sacó mi nombre |
00:37:13 |
- ¿Esperas que creamos eso? |
00:37:16 |
Las dan gratis con los chicles. |
00:37:18 |
Dijiste que dejaste tu auto |
00:37:20 |
¿Cómo es que encontramos |
00:37:22 |
Oh, hasta Rolfe puede contestar eso. |
00:37:25 |
¿Qué pasó con los quince |
00:37:27 |
Compré Bonos de la Federación. |
00:37:29 |
Está bien, Marlowe. Empecemos |
00:37:32 |
Lo dije dos veces. |
00:37:33 |
¿Por qué no lo haces más fácil para |
00:37:36 |
Este marica me contrató para |
00:37:40 |
Conduje hasta el bosque, lo maté, |
00:37:43 |
conduje hasta su casa, caminé quince |
00:37:48 |
y llamé a la policía. |
00:37:49 |
Podríamos arrestarte ahora. |
00:37:50 |
Pues hazlo, porque si buscas |
00:37:53 |
Bueno, ¿y qué crees que pasó? |
00:37:55 |
Supón que Marriott quería el dinero |
00:37:58 |
¿No habría actuado tal como lo hizo? |
00:38:00 |
- Sí, y después se mató. |
00:38:02 |
El cómplice quizá debía desmayarnos y |
00:38:07 |
Mató a Marriott. |
00:38:09 |
imaginó que ustedes harían |
00:38:13 |
Se ajusta a los hechos. |
00:38:15 |
Es una teoría de todas formas. |
00:38:17 |
Teniente, el Comisionado |
00:38:19 |
Tráiganlo a mi oficina. |
00:38:38 |
Creo que esta vez te metiste en |
00:38:41 |
Tal vez. Si es así, ¿cuánto vas a |
00:38:47 |
No creo que pueda, Marlowe. |
00:38:51 |
Te puedes ir. Averiguaremos |
00:38:54 |
sobre Marriott antes de volver a ti |
00:38:57 |
Y olvídate de Malloy. |
00:38:59 |
¿Qué quieres decir? |
00:39:00 |
Huyó a México. |
00:39:02 |
- ¿Quién lo dice? |
00:39:05 |
Bueno, tal vez... |
00:39:06 |
¡Te dije que dejaras el caso! |
00:39:09 |
Oh, ahora ya está mas claro. |
00:39:11 |
Bien directo. Nada de esas |
00:39:16 |
¿Cómo es eso, Nulty? ¿Por qué? |
00:39:19 |
Vete de aquí, Marlowe. |
00:39:23 |
No importaba que dijeras que tú ibas... |
00:39:25 |
a investigar el homicidio |
00:39:27 |
Aun tenía un trabajo que hacer. |
00:39:29 |
Marriott me contrató para que lo |
00:39:32 |
En lo que a mí respecta, seguía |
00:39:38 |
La mayoría de los reducidores |
00:39:40 |
parecían querer olerme el aliento |
00:39:44 |
Pero uno de ellos me envió a |
00:40:07 |
¿Sí? |
00:40:10 |
Jade Fei Tsui. |
00:40:12 |
- ¿Usted tener? |
00:40:15 |
Yo no tener. Querer. |
00:40:17 |
- Todo mundo querer. |
00:40:19 |
Sólo gran coleccionista tener. |
00:40:22 |
- ¿Quién? |
00:40:27 |
¿Baxter Wilson Grayle? |
00:40:31 |
El tener. |
00:40:34 |
Gracias. |
00:40:44 |
El Juez Baxter Wilson Grayle, |
00:40:46 |
la figura política más poderosa de |
00:40:51 |
Su mayordomo seguía diciendo |
00:40:54 |
hasta que dije que yo era el último |
00:40:59 |
La casa no era gran cosa. Era mucho |
00:41:02 |
y tenía menos ventanas que el |
00:41:20 |
Sr. Marlowe, por aquí, por favor. |
00:41:23 |
Gracias. |
00:41:25 |
Hola, Sr. Marlowe. |
00:41:27 |
Hola. |
00:41:45 |
Su pelo era del color del oro |
00:41:49 |
Tenía un juego completo de curvas |
00:41:54 |
Podía sentir su mirada en el |
00:42:00 |
El es mi esposo, el Juez Grayle, |
00:42:03 |
Por favor, siéntese, Sr. Marlowe. |
00:42:05 |
Prepárele un trago al |
00:42:07 |
Sí, señora. |
00:42:10 |
- No es lo que esperaba. |
00:42:14 |
El último que vio al pobre Lindsay, |
00:42:19 |
Si entiende a lo que me refiero. |
00:42:20 |
Bueno... sólo me pidió que lo |
00:42:24 |
Debía rescatar un collar de |
00:42:33 |
- Gracias. |
00:42:38 |
Soy detective privado. |
00:42:40 |
Entiendo que usted... colecciona |
00:42:43 |
Tengo una de las mejores colecciones |
00:42:47 |
Me dijo que se lo habían |
00:42:52 |
Me pregunto en qué estaba pensando. |
00:42:56 |
Tenemos un solo collar. |
00:42:58 |
Oh, ¿invalorable? |
00:43:06 |
No tienes que molestarte |
00:43:08 |
Deberías descansar un poco. |
00:43:09 |
Creo que iré a recostarme un poco. |
00:43:14 |
Me alegra haberlo visto, Sr. Marlowe. |
00:43:17 |
Gracias, señor. |
00:43:21 |
El Sr. Grayle no ha |
00:43:24 |
desde hace un tiempo. |
00:43:29 |
Diablos, quiero beber. |
00:43:34 |
¿Era un viejo amigo, el Sr Marriott? |
00:43:36 |
Algo así. |
00:43:40 |
Me acompañaba a lugares. |
00:43:47 |
Bueno, Lyndsay tenía que decirme |
00:43:53 |
Es un hombre muy atractivo |
00:43:57 |
Bueno, espero que no use |
00:44:01 |
Pobre Lin. |
00:44:03 |
Era más bien un mal tipo, |
00:44:08 |
- ¿Usted confiaba en él? |
00:44:13 |
¿Por qué? |
00:44:15 |
No lo sé. Confío en alguna gente. |
00:44:18 |
Confío en usted. |
00:44:20 |
¿Por qué no viene aquí y se |
00:44:25 |
Lo he estado pensando |
00:44:27 |
Desde que cruzó las piernas por |
00:44:31 |
Estas malditas cosas siempre |
00:44:37 |
¿Hace este tipo de cosas frecuentemente? |
00:44:40 |
No, por lo general estoy |
00:44:42 |
en el monasterio, rezando |
00:44:47 |
¿Hace cuánto conocía a Marriott? |
00:44:49 |
Oh, años. Me gustaba. |
00:44:53 |
Me gustaría saber quién lo mató. |
00:44:56 |
¿Lo averiguará? |
00:44:59 |
Le pagaré, por supuesto. Mucho. |
00:45:02 |
¿Mucho? |
00:45:05 |
Marriott vivía como si fuera adinerado. |
00:45:10 |
Usted es un poco anticuado, ¿verdad? |
00:45:16 |
¿Su nombre es Phil? |
00:45:18 |
Philip, ¿y el suyo? |
00:45:20 |
Helen. Béseme. |
00:45:40 |
¿Quién era? |
00:45:42 |
- Era el Sr. Grayle. |
00:45:45 |
Lo intento. |
00:45:46 |
Está bien. El comprende. |
00:45:49 |
Lo sé, se cansa rápido. |
00:45:51 |
Te digo que está bien. |
00:45:55 |
No sabes los musculosos |
00:45:59 |
Los que se pueden usar |
00:46:03 |
- ¿Dónde puedo llamarte? |
00:46:08 |
- ¿Qué está mal? |
00:46:11 |
Oh, Jesús, eres anticuado, ¿verdad? |
00:46:16 |
De la cintura para arriba. |
00:46:33 |
Cuando estacioné y me |
00:46:35 |
recordé que había olvidado |
00:46:38 |
Los Yankees jugaban en Washington |
00:46:41 |
Di Maggio podía batir el récord |
00:46:45 |
Estaba ansioso por |
00:46:51 |
- Hola. |
00:46:56 |
Pensé que reconocía la sonrisa, |
00:46:58 |
pero sabía que no había |
00:47:22 |
Ese teléfono seguía sonando. |
00:47:25 |
Rogaba que alguien atendiera. |
00:47:27 |
No me daba cuenta de que |
00:47:49 |
¿Dónde lo quiere? |
00:47:50 |
Siéntenlo, siéntenlo ahí. |
00:47:57 |
Una vez vi una foto de |
00:47:59 |
la famosa madame de Los Ángeles. |
00:48:01 |
Y allí estaba ella... en persona. |
00:48:04 |
¡Hey! ¿Te lo entregué? |
00:48:10 |
Vamos, cariño. |
00:48:19 |
Ya está bien, chicas. |
00:48:35 |
Me alegra verlo, Sr. Marlowe. |
00:48:40 |
Es bueno salir de noche |
00:48:43 |
Por favor, no fume, Sr. Marlowe. |
00:48:54 |
Cariño, ve a tu habitación. |
00:49:00 |
Sólo quiero hablar con Moose Malloy. |
00:49:09 |
Se lo dije. |
00:49:13 |
¿Quién le dijo que se levante? |
00:49:21 |
Creo que usted es una persona |
00:49:24 |
Parece estúpido, está en |
00:49:28 |
y está en un caso estúpido. |
00:49:30 |
Entiendo, soy estúpido. |
00:49:46 |
No debió haber hecho eso, Marlowe. |
00:50:36 |
La habitación estaba llena de humo. |
00:50:37 |
El humo colgaba del aire |
00:50:41 |
Arriba y abajo, como una cortina |
00:50:45 |
No se disolvía, no desaparecía |
00:50:49 |
Era una tela gris, tejida |
00:50:53 |
Me preguntaba cómo conseguían |
00:50:58 |
De acuerdo, Marlowe, me dije. |
00:51:01 |
Eres un tipo duro. |
00:51:04 |
190 libras desnudo y con la cara lavada. |
00:51:09 |
Músculos duros y no tienes mandíbula |
00:51:12 |
Te sentaron dos veces. |
00:51:13 |
Te inyectaron heroína... |
00:51:16 |
hasta dejarte loco, como |
00:51:20 |
Ahora, ¿qué importa todo eso? |
00:51:25 |
Ahora haz algo realmente duro, |
00:51:33 |
Me arrastré por la |
00:51:36 |
¿Cómo diablos puedo pasar |
00:51:41 |
Sentí que había alguien |
00:51:54 |
Deseé que fuera parte de mi |
00:51:59 |
Era Tommy Ray. Nunca |
00:52:08 |
Me debatía entre obligarme |
00:52:11 |
y acostarme en la cama. |
00:52:14 |
Era una cama adorable, hecha |
00:52:18 |
Era la cama más hermosa |
00:52:22 |
Se las dio Carole Lombard. |
00:52:29 |
Sin embargo seguía resistiendo, |
00:52:32 |
Entonces unos pasos que oí |
00:52:36 |
Debía volver a la cama, |
00:52:40 |
Decidí hacerme el muerto. |
00:52:42 |
No necesitaba ser un |
00:52:55 |
Vamos, campesino, levántate |
00:52:58 |
Vamos, Amthor te llama. |
00:53:08 |
Hey, no estás muerto, ¿verdad? |
00:53:22 |
Si hubiera tenido algo de sentido |
00:53:25 |
Pero algunas veces no lo tengo. |
00:53:27 |
Sólo podía pensar en poner mis |
00:53:36 |
Era una casa vieja, |
00:53:38 |
construida como ya no las hacen. |
00:53:41 |
Adaptada y adecuada para albergar |
00:54:36 |
No, no. |
00:54:38 |
Ese timbre no servirá esta noche. |
00:54:42 |
Usted ha estado muy enfermo, señor. |
00:54:45 |
No le recomiendo que esté |
00:54:48 |
Puedo parecer enfermo, pero no |
00:54:52 |
Me siento muy extraño esta noche. |
00:54:54 |
Me siento como bailando en espuma. |
00:54:57 |
Escucho a las Hadas que |
00:54:59 |
No he matado a nadie en más de un mes. |
00:55:02 |
Whisky |
00:55:12 |
No. Tú primero. Agoté mi |
00:55:16 |
A su salud, señor. A lo |
00:55:26 |
Tuve una pesadilla. |
00:55:30 |
Una idea tonta. |
00:55:33 |
y encerrado en una habitación. |
00:55:35 |
Me golpearon en la cabeza... |
00:55:37 |
y me llevaron a un lugar |
00:55:40 |
Recuerdo vagamente a alguien... |
00:55:42 |
preguntándome sobre Moose Malloy. |
00:55:48 |
¿Decía...? |
00:55:49 |
No hice ningún comentario. |
00:55:52 |
¿Por qué es tan importante Malloy? |
00:55:58 |
¿Por qué mataron a Marriott? |
00:56:00 |
¿Qué pasa? ¿El gaterío |
00:56:04 |
¿Qué diablos pasa con Malloy? |
00:56:08 |
Mira, esto es un revólver. |
00:56:14 |
Con una pistola en la cabeza, se supone |
00:56:18 |
No cuando usted está a punto |
00:56:23 |
¿Qué ocurre? ¿Qué? |
00:56:27 |
Johnny está con tu Doris. |
00:56:32 |
Espera un minuto, ¿adónde crees... |
00:56:40 |
¡Maldita callejera! |
00:56:45 |
¿Qué me has hecho? |
00:57:05 |
¡Rápido, rápido! ¡Vamos! |
00:57:23 |
Sólo tenía un lugar al que ir, Nulty. |
00:57:25 |
Y rogué a Dios que pudiera llegar. |
00:57:34 |
¡Georgie! |
00:57:40 |
¡Jesús! |
00:57:41 |
Te ves como si hubieras peleado |
00:57:46 |
- ¿Di Maggio lo logró? |
00:58:12 |
Gracias. |
00:58:31 |
Gracias, Georgie. |
00:58:34 |
Adiós, Sr. Marlowe. |
00:58:49 |
Regresé a mi oficina por primera vez |
00:58:51 |
después de pasar los minutos |
00:58:53 |
al decirle a la esposa de |
00:58:56 |
y al chico que su papá |
00:59:00 |
Pero Di Maggio seguía mejorando, |
00:59:04 |
¿Batearía bien en todos los juegos |
00:59:08 |
¿Y por qué no? Apenas tenía 26 años |
00:59:14 |
Oyó a los chicos ovacionar... no llorar. |
00:59:28 |
Hola. |
00:59:29 |
Soy yo. |
00:59:31 |
Empezaba a pensar que habías |
00:59:35 |
¿Qué otra cosa pensaste? |
00:59:36 |
- Sobre esta noche. |
00:59:40 |
"La Orquídea Blanca". Hay una fiesta |
00:59:45 |
Es año electoral. |
00:59:48 |
Puedo salir fácilmente de allí. |
00:59:52 |
¿Por qué no me encuentras |
00:59:53 |
Hecho. A las nueve. Adiós. |
01:00:51 |
Un bourbon con hielo y un |
01:00:57 |
Justo a tiempo. |
01:01:00 |
Tu marido tiene muchos amigos. |
01:01:02 |
Bueno, como todo el mundo en |
01:01:10 |
¿Qué me dices de Burnette? |
01:01:14 |
Amigo. |
01:01:17 |
Es el dueño de este club. |
01:01:19 |
- ¿Conoces a Laird? |
01:01:21 |
Muchos de nosotros en la Fiscalía |
01:01:26 |
- ¿Trabajaste para la Fiscalía? |
01:01:30 |
¿Cómo lo conoció tu marido? |
01:01:31 |
Es dueño de un casino flotante |
01:01:35 |
Creo que Baxter lo ayudó a arreglar |
01:01:37 |
un problema de impuestos de su barco. |
01:01:41 |
Al Sr. Burnette le gustaría hablar |
01:01:43 |
Es importante. |
01:01:47 |
Adelante, Philip. Regresaré. |
01:01:58 |
Me alegra verte, Marlowe. |
01:02:02 |
Tú también estás lindo. |
01:02:03 |
Venimos de hace tiempo atrás. De la |
01:02:08 |
- Aun quiero eso. |
01:02:11 |
Lo único que hago es dirigir ciudades, |
01:02:14 |
elegir jueces y mayores, |
01:02:16 |
vender droga, damas viejas con perlas... |
01:02:20 |
Bueno, te mezclas con gente muy |
01:02:24 |
Sí, bueno... A ti tampoco |
01:02:28 |
Eres el primer tipo que veo con la esposa |
01:02:33 |
Sobre ese tipo Marriott, |
01:02:37 |
Ella es la que apuesta. |
01:02:40 |
De acuerdo. ¿Qué es |
01:02:42 |
Necesito algo de ayuda. ¿Alguna |
01:02:47 |
Oh, no. Siempre hay una pregunta. |
01:02:49 |
Bien. |
01:02:51 |
Dos mil. |
01:02:53 |
¡Dos mil! ¿Por qué? |
01:02:55 |
Quiero hablar con Moose Malloy. |
01:02:58 |
No te culpo. Es tan alegre, |
01:03:02 |
¿Qué ocurre? ¿Tus muchachos |
01:03:05 |
No. La policía tampoco. |
01:03:09 |
Por eso sé que es tu cliente. |
01:03:12 |
Mira, yo mismo no he visto al |
01:03:14 |
Eso es un par de veces más |
01:03:18 |
¿Dos mil dólares? |
01:03:23 |
Si te preocupa su salud, |
01:03:26 |
Qué amable. ¿Cómo mediador, |
01:03:44 |
Cómprate un traje nuevo, Marlowe. |
01:03:50 |
- Sra. Grayle. |
01:03:54 |
Estaré en mi barco. |
01:03:56 |
- Nos vemos... |
01:04:11 |
¿Adónde? |
01:04:12 |
- ¿Mi casa? |
01:04:15 |
Tienes contigo todo |
01:04:28 |
Era increíblemente hermosa. |
01:04:31 |
Realmente algo serio. |
01:04:47 |
No tenía ninguna intención de dejar |
01:04:51 |
pero algo estaba sucediendo. |
01:04:54 |
Pensé que aceptar el dinero era la |
01:05:14 |
Dos disparos errados a poca distancia. |
01:05:18 |
Lo suficientemente bueno para |
01:05:22 |
Alguien montó un |
01:05:25 |
¿Por qué? |
01:05:29 |
Mi auto estaba siendo reparado cuando |
01:05:33 |
Era domingo y había |
01:05:36 |
la oficina todo el día |
01:05:38 |
Le pregunté si podíamos hablar |
01:05:42 |
¿Cómo puedes verter bourbon |
01:05:44 |
Gracias. |
01:05:54 |
¿Dónde estuvo? Intenté |
01:05:56 |
Estuve enfermo. |
01:06:00 |
¿En un hospital? |
01:06:02 |
Sí. De mascotas. |
01:06:11 |
Hey, no mucho para mí, ¿quiere? |
01:06:23 |
Su amigo... Tommy Ray... |
01:06:32 |
¿Qué? ¡Dios mío! |
01:06:36 |
¿Por qué? |
01:06:37 |
¿Sabe...? El me dio una foto |
01:06:42 |
He estado en contacto con Velma. |
01:06:44 |
¿Cómo la encontró? |
01:06:46 |
Por rumores. |
01:06:48 |
¿Seguro que era ella? |
01:06:50 |
Cariño, nunca olvido una voz. |
01:06:52 |
Está bien, la próxima vez |
01:06:55 |
No hablará con nadie más |
01:06:57 |
A mí también me gustaría hablar con él. |
01:06:59 |
No he tenido noticias |
01:07:01 |
¿Qué le digo? |
01:07:03 |
¿Llama todos los días? |
01:07:06 |
¿A la misma hora? |
01:07:08 |
No le diga a Moose que |
01:07:13 |
No, no. Mire... |
01:07:16 |
...la próxima vez que él me llame, yo la |
01:07:21 |
Así ella puede llamarlo |
01:07:25 |
- No se vaya tan pronto. |
01:07:29 |
Prométame que me lo |
01:07:35 |
Me siguieron durante un par |
01:07:38 |
Sabía que estaba a salvo mientras |
01:07:42 |
Mientras él respirara, |
01:07:46 |
Hey, Georgie. Vigila ese auto. |
01:08:05 |
- Hola. |
01:08:08 |
Me acuerdo, sí, un poco. |
01:08:11 |
¿Dónde se ha estado escondiendo? |
01:08:13 |
Donde nadie pueda encontrarme. |
01:08:14 |
Esos son los mejores lugares. |
01:08:19 |
¿Encontró a mi Velma? |
01:08:20 |
Casi... ella sólo hablará con usted. |
01:08:25 |
¿Dónde? |
01:08:27 |
Bueno, yo puedo ir donde |
01:08:29 |
Eso no me gustaría. |
01:08:31 |
Bueno... está bien, pensaré en algo. |
01:08:33 |
Escuche, ¿qué tan bien conoce |
01:08:37 |
Nunca oí hablar de él. |
01:08:38 |
¿Y de Baxter Wilson Grayle? |
01:08:40 |
- ¿Cuántos son esos? |
01:08:43 |
Nunca oí de él. |
01:08:46 |
Acabo de pensar en un lugar. |
01:08:50 |
Llamé a la Sra. Florian, |
01:08:53 |
ahora dependía de Velma. |
01:08:54 |
Tenía un millón de |
01:08:56 |
pero sabía que él sólo |
01:08:59 |
¿Por qué no llama? |
01:09:03 |
¿Cómo diablos voy a saberlo? |
01:09:06 |
Usted dijo que mi Velma iba a llamar. |
01:09:08 |
Me abofetearon, rasguñaron, |
01:09:12 |
me drogaron y me dispararon por |
01:09:14 |
así que dje de intentar hacer un |
01:09:18 |
¡Basta! |
01:09:28 |
¿Hola? |
01:09:30 |
Sólo tomó un segundo saber |
01:09:33 |
se podían ver los siete años |
01:09:37 |
Hola, nena. |
01:09:40 |
Pasó mucho tiempo. |
01:09:46 |
¿Quince minutos? |
01:09:53 |
Entiendo. |
01:09:57 |
Sí. |
01:10:08 |
Tenga. |
01:10:11 |
Devuélvamelo cuando pueda. |
01:10:13 |
Vamos, yo lo llevaré. |
01:10:16 |
Gracias. |
01:10:18 |
Te veo luego, Georgie. |
01:10:20 |
Hasta luego, Sr. Marlowe. |
01:10:31 |
Era uno de esos hoteles temporarios, |
01:10:32 |
algo entre un hotelucho |
01:10:35 |
Yo mismo tuve ganas de ver a Velma, |
01:10:38 |
pero este sería un gran momento |
01:10:42 |
y tres serían más que una multitud. |
01:11:03 |
Si algo no encajaba para nada... |
01:11:05 |
era ese auto en el callejón. |
01:11:10 |
¡Moose! ¡Abajo! |
01:11:33 |
Les di, pero no sabía si estaban |
01:11:36 |
Pero eso no detuvo a Moose. |
01:11:51 |
Le pusieron una trampa, Moose. |
01:11:55 |
Ella dijo que estaría aquí. |
01:11:57 |
¿Quién quiere llegar a usted, Moose? |
01:12:00 |
¿Había alguien más en el robo? |
01:12:02 |
¿Dónde está el dinero? |
01:12:03 |
¿Están tratando de |
01:12:06 |
Deben tener a mi Velma |
01:12:08 |
¿Quiénes, Moose? |
01:12:14 |
El mostró su agradecimiento en su |
01:12:32 |
Se suponía que me llamarías cuando |
01:12:36 |
El Comisionado me dijo que |
01:12:39 |
No te hagas el listo. Podríamos |
01:12:43 |
¿Lo reconocen? |
01:12:45 |
No. ¿Por qué no le preguntas |
01:12:48 |
Te apuesto cinco dólares |
01:12:49 |
un sólo estado en el que no los busquen. |
01:12:51 |
No eres un detective, Marlowe, |
01:12:54 |
Harías cualquier cosa por 75 centavos. |
01:12:55 |
¿Cómo dijiste que se llamaba su novia? |
01:12:57 |
- Velma. |
01:13:00 |
- Podría ser. |
01:13:05 |
Ven. |
01:13:25 |
¿Jessie? |
01:13:37 |
¿Jessie? |
01:14:44 |
Jesús, qué manera de vivir. |
01:14:47 |
Tal vez se marchó. |
01:14:49 |
Este es el tipo de lugar al que |
01:14:54 |
Esto es todo lo que tiene. |
01:15:23 |
Mira esos moretones en el cuello. |
01:15:26 |
Míralos. |
01:15:29 |
Jesús, qué manera de morir. |
01:16:06 |
Marlowe. |
01:16:09 |
¡Marlowe! |
01:16:21 |
Esta tarjeta que encontraste |
01:16:24 |
es la misma que le di |
01:16:28 |
Entonces se conocían. |
01:16:30 |
Moose me llamó anoche. |
01:16:34 |
Quería hablarme de eso. |
01:16:36 |
- ¿Le sacaste algo? |
01:16:38 |
Me imagino que llamaron |
01:16:40 |
después de que fallaron |
01:16:42 |
¿Quiénes son? |
01:16:44 |
Quienes quiera que sean, sabían |
01:16:47 |
iría directo a la Sra. |
01:16:50 |
Así que le dieron una radio nueva, |
01:16:54 |
Le pidieron que llamara cuando |
01:16:57 |
Sólo que yo aparecí su lugar. |
01:17:00 |
Pero... ella hizo la llamada |
01:17:08 |
Hicieron que Tommy Ray me diera... |
01:17:09 |
una foto falsa para mantenerme ocupado. |
01:17:12 |
Hicieron que Velma llamara a Moose. |
01:17:14 |
Supongo que tenían a Velma |
01:17:16 |
¿Por qué estás tan seguro? |
01:17:18 |
Yo estaba allí cuando llamó. |
01:17:20 |
habría llevado a Moose a ese motel. |
01:17:23 |
Así que ese fue el fin de Tommy Ray |
01:17:26 |
No me sorprendería que la misma Velma |
01:17:31 |
¿Por qué me estás diciendo todo esto? |
01:17:32 |
Porque voy a ir a ese barco con Malloy. |
01:17:35 |
Y tengo el curioso sentimiento |
01:17:37 |
regresaré vivo si no voy con la policía. |
01:17:39 |
Si yo subiera a ese barco |
01:17:41 |
Al menos eres honesto sobre eso. |
01:17:45 |
¡Se supone que debo arrestarte! |
01:17:50 |
estaré arriesgando el cuello. |
01:17:53 |
Gracias, Nulty, pero no es eso lo que |
01:17:58 |
¡Necesito un buen seguro de vida, |
01:18:01 |
¡Necesito vacaciones! |
01:18:03 |
¡Todo lo que toco se |
01:18:05 |
Tengo un sombrero, un abrigo |
01:18:09 |
Nos conocemos desde hace mucho, Nulty. |
01:18:12 |
Debes dejarme ir o el hijo de Tommy |
01:18:17 |
por haber dejado que mataran a su padre. |
01:18:20 |
Lo hará, ¿sabes? |
01:18:22 |
¿Burnette sabe que vas? |
01:18:24 |
No a menos que se lo digas. |
01:18:29 |
Dame cinco minutos para dirigirme hacia |
01:18:35 |
¡Hey, Nulty! |
01:18:38 |
- Gracias. |
01:18:49 |
Le dije a Moose que me encontrara en |
01:18:52 |
Luego fuimos a reunirnos con Georgie, |
01:18:56 |
Creo que les encontré un bote. |
01:19:03 |
No les dije nada, Sr. Marlowe. |
01:19:07 |
¿Dónde está el bote, Georgie? |
01:19:09 |
Allá. |
01:19:22 |
¿Puede llevarnos al Lido? |
01:19:24 |
Puede tomar un taxi acuático. |
01:19:26 |
Suponga que no me gustan los taxis. |
01:19:28 |
Los llevaré por una razón |
01:19:31 |
¿Cuánto es esa razón? |
01:19:32 |
Cincuenta dólares, diez extras |
01:19:39 |
¿Veinticinco? |
01:19:43 |
Te veo luego, Georgie. |
01:19:45 |
Vamos. |
01:20:15 |
Marriott muerto, la Sra. Florian muerta, |
01:20:18 |
Tommy Ray muerto, Francis Amthor muerta. |
01:20:21 |
Sólo quedaba Burnette, con su deseo |
01:20:26 |
La respuesta tenía que estar |
01:20:39 |
Da la vuelta. Iremos al barco. |
01:20:41 |
Detén el auto, Hank. |
01:20:44 |
¿Estás loco? |
01:20:46 |
Siete personas murieron, Rolfe, ¡siete! |
01:20:50 |
Estás hablando del barco de Burnette, |
01:20:54 |
- Marlowe no vale... |
01:20:57 |
¿Perder nuestro soborno semanal? |
01:21:00 |
¿Por tu padre, tu madre o tus hijos? |
01:21:05 |
Mira, yo me salgo. Estás un poco |
01:21:15 |
¿Alguien más quiere salirse? |
01:21:22 |
No intentes advertir |
01:21:25 |
y alguno de nosotros sale |
01:21:30 |
Vamos, Hank. Enciende esa sirena. |
01:22:12 |
¿Qué hacen ustedes aquí? |
01:23:05 |
¿Vas a llevarnos con Burnette ahora? |
01:23:07 |
Burnette está en San Diego. |
01:23:10 |
¿Ahora nos llevarías al |
01:23:13 |
Está bien. Bájame, los llevaré. |
01:23:50 |
Dile que abra la puerta. |
01:23:53 |
¡Hey, jefe, soy yo, Nick, abra! |
01:23:57 |
¿Jefe? |
01:23:59 |
¿Está ahí, jefe? |
01:24:01 |
No. Me caí por la borda. |
01:24:03 |
¡Soy yo, Nicky! |
01:24:06 |
Es importante. |
01:24:08 |
¿Qué es lo tan importante? |
01:24:19 |
Sólo deja el cuerpo donde |
01:24:22 |
Marlowe dice que usted |
01:24:24 |
¿Qué tienes en mente, Burnette? |
01:24:28 |
¿O vas a decirle que pensabas perforarlo |
01:24:33 |
- ¿Sabe dónde está mi Velma? |
01:24:37 |
Yo en tu lugar dejaría de mentir. |
01:24:38 |
Aléjate de mí, Marlowe. |
01:24:40 |
Mejor empiezas a hablar, rápido. |
01:24:48 |
Está bien, ya puede salir, Sra. Grayle. |
01:24:53 |
Helen, sal. |
01:24:57 |
Sal, Helen. |
01:25:10 |
Hola nena. Hace tiempo |
01:25:20 |
Te ves fantástica, nena. |
01:25:24 |
Hola, Moose. |
01:25:26 |
Bueno, hurra. |
01:25:29 |
Ahora todo tiene sentido. |
01:25:31 |
Velma del zanjón, puta |
01:25:34 |
Quítale el revólver, cariño, |
01:25:38 |
No seas loco, Moose. |
01:25:40 |
Prostituta se casa con juez millonario. |
01:25:43 |
El juez no sabe nada |
01:25:45 |
ni siquiera que estuvo |
01:25:47 |
y dejó que su novio cargara |
01:25:50 |
Tengo los ochenta mil, Moose. |
01:25:54 |
Está mintiendo, Moose. |
01:25:58 |
Sólo otras dos personas sabían con quién |
01:26:02 |
Las dos están muertas. |
01:26:04 |
Amthor le dijo a Burnette que una |
01:26:07 |
y fue todo lo que necesitó escuchar. |
01:26:08 |
Todo iba de maravilla, Moose, |
01:26:10 |
Sácale el revólver, cariño. |
01:26:12 |
Después de que fallaron en matarte |
01:26:15 |
Detente ahí mismo, Moose. |
01:26:18 |
Me enviaron a mí y a Marriott a |
01:26:21 |
y lo mataron porque pensaron que era |
01:26:25 |
Cállalo, Moose. |
01:26:28 |
Moose, mira, hasta el conductor de |
01:26:31 |
un amigo de ella que no dijo nada en |
01:26:35 |
¿No lo ves, Moose? |
01:26:47 |
¿Por qué? |
01:26:54 |
Está bien, arpía, ¿quién sigue? |
01:26:58 |
¡Hey, jefe! ¿Está ahí? |
01:27:13 |
¡Soy yo, Mickey y los muchachos! |
01:27:19 |
¿Está bien, jefe? |
01:27:20 |
Nunca saldrás vivo de este barco. |
01:27:24 |
¡Alto, policía! |
01:27:39 |
¡Abre, Marlowe. Soy yo, Nulty! |
01:27:42 |
Moose nunca la habría lastimado. |
01:27:44 |
No le importaba que no le |
01:27:48 |
No le importaba que lo hubiera |
01:27:51 |
El gigantón la amaba. |
01:27:53 |
Y si aun estuviera vivo, |
01:27:55 |
no le habría importado que ella |
01:27:59 |
¡Qué mundo! |
01:28:01 |
Vamos, Marlowe, abre. |
01:28:06 |
Hazlo entrar. |
01:28:16 |
Eres un héroe, Nulty. |
01:28:18 |
Esto no es un delito sin importancia, |
01:28:21 |
Probablemente termines |
01:28:23 |
¿Qué sucedió? |
01:28:25 |
Que él te lo cuente, yo estoy |
01:29:02 |
Bagby y Smith, |
01:29:03 |
un par de lanzadores del montón, |
01:29:07 |
Tal vez anoche tuvieron un poco de |
01:29:16 |
Yo tenía dos mil dólares en mi bolsillo |
01:29:19 |
Y conocía el lugar exacto. |