Fargo

de
00:03:27 Ich bin Jerry Lundergaard.
00:03:32 Ja. Shep Proudfoot hat gesagt...
00:03:36 Was soll das, Mann? - Shep sagte halb 9.
00:03:40 Er war schon dreimal pissen.
00:03:45 Das war wohl ein Missverständnis.
00:03:49 Steht draußen. 'n brandneuer Sierra.
00:03:55 Ich bin Carl Showalter,
00:03:59 Ja. Schön, Sie kennen zu lernen.
00:04:03 Bei uns ist alles klar, wieso nicht?
00:04:06 Shep hat ja für Sie gebürgt und so.
00:04:14 Das war's dann. Hier sind die Schlüssel.
00:04:20 Der Neuwagen plus 40.000 Dollar.
00:04:24 zuerst das Fahrzeug, dann das Geld.
00:04:28 Ich dachte, Shep hätte es Ihnen erzählt.
00:04:32 Nur, dass Sie um halb 8 da sein würden.
00:04:36 Ja, das haben Sie schon gesagt.
00:04:41 Ich gebe Ihnen ein brandneues Fahrzeug,
00:04:45 Ich werd nicht mit Ihnen debattieren.
00:04:47 Ich sitze hier nicht rum und debattiere.
00:04:52 Oh, nein, es ist hieb und stichfest.
00:04:56 Sie wollen Ihre Frau entführen lassen?
00:05:01 Sie...
00:05:05 Sie bezahlen das Lösegeld: 80.000 Dollar.
00:05:09 und behalten die andere Hälfte.
00:05:13 Das ist doch unsinnig.
00:05:17 Es ist so: Meine Frau ist wohlhabend.
00:05:21 Und ich bin zur Zeit in Schwierigkeiten.
00:05:25 Ich werde nicht näher darauf...
00:05:29 Ihr Vater hat wirklich sehr viel Geld.
00:05:33 Oder Ihre verdammte Frau.
00:05:37 Das ist alles reiflich überlegt.
00:05:42 Sie wissen nicht, dass ich Geld brauche.
00:05:45 bekäme ich es nicht. Das kommt noch hinzu.
00:05:50 Private Angelegenheiten?
00:05:54 Ok. Wir sollen diesen Auftrag durchführen,
00:05:59 Sie wollen nicht...
00:06:03 Ach, scheiß drauf,
00:06:13 Schatzi!
00:06:17 Wie war's in Fargo?
00:06:20 Dad ist hier.
00:06:27 Wie geht's dir? - Alles bestens.
00:06:31 Die Gophers.
00:06:40 Und? Bleibt er zum Abendessen?
00:06:44 Dad? Bleibst du zum Abendessen?
00:06:55 Darf ich aufstehen? - Bist du fertig?
00:06:59 Wohin denn? - Nur zu McDonald's.
00:07:04 Er geht zu McDonald's,
00:07:08 Er trifft dort Freunde, ist schon ok.
00:07:12 Was denkst du, treiben sie dort?
00:07:16 Es ist ok, Dad.
00:07:24 Wade, hattest du schon Gelegenheit,
00:07:28 Diese 4.000 m2 in Wayzeta?
00:07:32 Ja, das ist 'ne Menge Schotter.
00:07:36 Was willst du da bauen? - 'n Schotter...
00:07:40 Ich meine, 'n Schotterparkplatz.
00:07:44 Ja, das ist viel, aber ich denke...
00:07:48 Hab viel Schotter verloren.
00:07:56 Der wird abraten. Dafür bezahlst du ihn.
00:08:00 Das würde mir, Jean und Scotty
00:08:04 Die müssen sich nie Sorgen machen.
00:08:21 Wann halten wir an?
00:08:24 Was?
00:08:28 Wir hatten Corn Flakes zum Frühstück.
00:08:32 Und vielleicht 'n Steak.
00:08:41 Ach, jetzt komm schon, Mann.
00:08:44 Kurz nach Brainerd kenne ich einen Laden,
00:08:48 Was hältst du davon?
00:08:52 Ja, ja. Wir können Corn Flakes besorgen,
00:09:06 73 an 24, bitte.
00:09:10 Wir haben alles haarklein besprochen.
00:09:14 Ich will keine Spezialversiegelung!
00:09:20 werden Sie Rostprobleme bekommen.
00:09:24 Sie reden,
00:09:27 Ja, aber diese Spezialversiegelung...
00:09:31 Sie wollten mir den Wagen mit den Extras
00:09:36 Ja. Das hab ich gesagt.
00:09:39 er wäre abholbereit.
00:09:44 und die Zeit meiner Frau.
00:09:49 In Ordnung.
00:09:55 Der Wagen wurde vom Werk
00:09:59 Da können wir nichts machen.
00:10:03 Alles Gangster heutzutage!
00:10:08 Jedesmal wollen sie mehr.
00:10:10 Diesmal liegen die Lakers in Führung.
00:10:13 Gehen Sie am Sonntag zu den Gophers?
00:10:16 Sie haben nicht zufällig 'ne Karte übrig?
00:10:22 Tja.
00:10:26 So was hat er noch nie gemacht.
00:10:31 Er sagt, 100 Dollar weniger
00:10:35 100?
00:10:39 Sie sind ein unverschämter Lügner!
00:10:43 Ein beschissener Lügner.
00:10:48 Wo ist mein gottverdammtes Scheckbuch?
00:10:52 Na, wo ist es denn?
00:11:28 Aus Hollywood! Die Latenight-Show mit...
00:11:33 Ich spreche nicht nur
00:11:37 Du bist kein durchschnittlicher Schüler.
00:11:41 Trotzdem bekommst du immer nur Dreien.
00:11:45 die deinem Dad und mir Sorge bereitet.
00:11:49 Ja!
00:11:51 Deshalb wollen Dad und ich nicht,
00:11:55 Oh, komm schon, was ist schon dabei?
00:12:00 Warte.
00:12:01 Was ist denn dabei?
00:12:02 Hallo, Schatz. - Hi, Dad.
00:12:05 Ja. Schatzi! Er ist hier.
00:12:09 Schatzi! Es ist Dad.
00:12:11 Es ist mir scheißegal, was ihr...
00:12:14 Lass bitte diese Gossensprache!
00:12:18 Was ist denn bei euch los?
00:12:21 Grossman sah sich deinen Vorschlag an.
00:12:25 Kein Scherz? - Wir sind interessiert.
00:12:29 Ich würde das Geld schnell brauchen,
00:12:33 Komm vorbei. Wenn deine Zahlen stimmen,
00:12:37 Du kennst ja Grossman. Halb 3.
00:12:55 Sagen Sie, Shep, wie läuft's denn so?
00:12:59 mit denen Sie mich in Verbindung brachten?
00:13:02 Ja. Er hatte einen Kumpel dabei. Er...
00:13:06 Ist ja egal.
00:13:09 Carl, irgendwas.
00:13:12 Er ist der Kumpel von dem Kerl,
00:13:15 Ich dachte,
00:13:19 Ich brauch sie vielleicht nicht mehr.
00:13:23 Rufen Sie sie an.
00:13:27 Ich konnte sie nicht erreichen und dachte,
00:13:31 Nein.
00:13:54 Kannst du das Fenster
00:13:59 Passives Rauchen
00:14:03 Na ja, krebserregend.
00:14:06 Da drüben: Twin Cities.
00:14:10 Das größte Hochhaus im Mittleren Westen,
00:14:14 Oder dem John- Hancock-Building.
00:14:20 Nein.
00:14:23 Würdest du vielleicht mal was sagen?
00:14:28 "Nein". Das war das Erste,
00:14:33 Du sprudelst ja wie 'n Springbrunnen.
00:14:38 Ich meine, übertreib's bloß nicht.
00:14:42 Shit. Ich muss hier sitzen und fahren.
00:14:47 Den ganzen Weg von Brainerd hierher
00:14:52 Um uns bei Laune zu halten,
00:14:55 Und du kannst nicht mal
00:15:00 Vergiss es,
00:15:04 Vielleicht gefällt dir das ja.
00:15:08 Einfach nur totales Schweigen.
00:15:13 Wir werden ja sehen, wie dir das gefällt.
00:15:17 Totales Schweigen.
00:15:21 Reilly Dieffenbach von der GMAC.
00:15:25 Sehr gut, und Ihnen?
00:15:29 Sie ans Telefon zu bekommen.
00:15:33 Ja, das glaub ich Ihnen gern.
00:15:37 kann ich die Seriennummern nicht lesen.
00:15:42 Die Zahlungen sind erfolgt.
00:15:47 Ja, dann wär soweit alles in Ordnung.
00:15:51 Ich kann die Seriennummern nicht lesen.
00:15:55 Aber das Geschäft ist gelaufen.
00:15:59 Ich muss wissen, ob die Fahrzeuge, die Sie
00:16:03 Aber sicher existieren sie, keine Angst.
00:16:06 Aber ich kann die Nummern nicht lesen.
00:16:10 Aber verstehen Sie...
00:16:13 Ich hab sie jetzt leider nicht vor mir.
00:16:16 Ein Fax nützt nichts, das hab ich schon.
00:16:21 Meine Sekretärin schickt Ihnen 'ne Kopie.
00:16:25 muss ich das Geld zurückrufen.
00:16:29 320.000 Dollar. Ich muss das Geld mit den
00:16:33 Ja, ok. Ich werd's Ihnen zufaxen lassen.
00:16:37 Ich meine, ich werde es Ihnen schicken.
00:16:40 Also, 'n schönen Tag noch.
00:16:47 Wir sind wieder bei Katie Carlson.
00:16:51 dass Katie und ich diesen März
00:16:56 eine 2-wöchige Nilkreuzfahrt veranstalten.
00:17:01 Sie haben sicher schon davon gehört,
00:17:05 Und das ist die Wahrheit.
00:17:11 Katie zeigt uns heute,
00:17:15 Nun, Katie, ich war ein wenig überrascht,
00:17:19 und merkte, dass es ein leeres Ei ist.
00:17:23 Wie bekommen Sie das Ei...
00:17:25 Ok, also ich weiß nicht, wie...
00:17:29 Sie haben doch kein leeres Huhn,
00:17:48 Ich brauch Salbe. - Was?
00:17:53 Hilfe!
00:18:30 Soll ich's machen?
00:19:30 Schön, Sie zu sehen, Stan. Wie geht's?
00:19:34 Wenn die Zahlen stimmen, sieht's gut aus.
00:19:39 Das wär machbar.
00:19:43 Es ist schon eine ziemlich gute...
00:19:47 Äh...
00:19:48 Die Finanzierung ist gründlich dargelegt.
00:19:52 ist Ihr Honorar.
00:19:56 Wovon, zum Teufel, reden wir hier?
00:20:00 Wir werden einsteigen. Aber wir haben nie
00:20:05 Für deine Idee.
00:20:09 sondern mir das Geld leihen.
00:20:13 Ich dachte, es sei eine Anlagemöglichkeit.
00:20:17 Sie sagen...
00:20:19 Was sagen Sie?
00:20:20 Du sagst, wir sollen das Geld reinstecken,
00:20:26 Ich zahle dir doch die Grundschuld zurück.
00:20:30 Ich würde sogar 1% mehr bezahlen.
00:20:34 Wenn ich Zinsen für 750.000 haben wollte,
00:20:38 Midwest Federal reden.
00:20:41 Nein, aber versteh doch, ich...
00:20:45 ich brauch...
00:20:49 Ich brauche die Gesamtsumme.
00:20:55 Ich würde mein Geld 'ner Bank geben,
00:20:59 Was für Sicherheiten hast du denn?
00:21:02 Ja, aber, ich...
00:21:05 Ok, ich geb dir mein Wort,
00:21:09 Es geht hier nicht um dein Wort, Jerry.
00:21:13 Wir sind keine Bank, Jerry.
00:21:18 aber das hier ist ein gutes Geschäft.
00:21:22 wird es dir nichts ausmachen,
00:22:56 Schatzi?
00:22:59 Ich hab eingekauft!
00:23:36 Ja, Wade?
00:23:41 Wade, hier ist Jerry. Ich weiß nicht,
00:23:45 Es geht um meine Frau. Ich weiß nicht,
00:23:52 Ja, Wade,
00:23:57 Wade, hier ist Jerry. Wir müssen reden.
00:24:01 Es ist furchtbar!
00:24:11 Ja, Wade Gustafson, bitte.
00:24:49 Halt endlich dein Scheißmaul,
00:24:53 Junge, so viel hab ich dich
00:25:05 Scheiße!
00:25:08 Ach, die Nummernschilder.
00:25:15 Es geht nur um die Kennzeichen.
00:25:21 Also keine Panik,
00:25:47 Hören Sie bloß auf mit dem Geheule,
00:25:50 sonst werden wir Sie noch...
00:25:59 He, ich krieg das schon geregelt.
00:26:24 Wie kann ich Ihnen helfen, Officer?
00:26:35 Ist das ein Neuwagen, Sir?
00:26:39 Hat noch diesen speziellen Geruch.
00:26:43 im Bereich des Nummernschilds
00:26:46 Gewiss.
00:26:50 Gewiss.
00:26:53 Ich wollte sie ja befestigen,
00:26:57 Wissen Sie, ganz vorschriftsmäßig,
00:27:04 Ich glaub, es wär das Beste,
00:27:09 Was ist das hier, Sir?
00:27:14 Ich möchte,
00:27:19 Also ich dachte, wir könnten das
00:27:28 Stecken Sie das bitte wieder ein,
00:27:32 und steigen Sie aus dem Wagen, Sir.
00:27:57 Halt dein Scheißmaul!
00:28:16 Oh, wow.
00:28:18 Wow, Scheiße.
00:28:22 Du kriegst das schon geregelt.
00:28:28 Du bist ja 'n ganz ausgekochter Bursche.
00:28:32 Oh, Scheiße.
00:28:36 Schaff ihn runter von der Straße.
00:32:29 Hi, hier ist Marge.
00:32:32 Du meine Güte! Wo?
00:32:35 Ein Police-Officer und 2 Zivilisten.
00:32:40 Ok, ich bin da wie der Blitz.
00:32:50 Was ist denn?
00:32:55 Musst du weg?
00:32:58 Ich mach dir 'n paar Eier.
00:33:03 Du musst doch was frühstücken, Marge.
00:33:07 Ich mach dir 'n paar Eier.
00:33:10 Schatz, du kannst doch weiterschlafen.
00:33:17 Ich mach dir 'n paar Eier.
00:33:28 Danke, Schatz. Jetzt muss ich aber los.
00:33:32 Ich liebe dich, Schatz.
00:34:05 Schatz? - Ja?
00:34:27 Hallo, guten Morgen, Lou.
00:34:31 Was hast du denn da?
00:34:34 du könntest was Warmes vertragen.
00:34:37 Gary sagte was von 3-fachem Mord.
00:34:42 Wo sind denn unsere Leute?
00:34:49 Pass auf, dass du nicht hinfällst.
00:35:00 Oh, Jesses.
00:35:03 Oh, Jesses!
00:35:07 Einen in den Kopf und einen in die Hand.
00:35:12 Sie hielt sich wohl die Hand davor.
00:35:16 Wo ist der Police-Officer?
00:35:20 Neben seinem Streifenwagen.
00:35:24 Ein Officer macht eine Verkehrskontrolle.
00:35:28 diese Leute hier fahren vorbei.
00:35:31 Sie endet hier,
00:35:37 Würd mich sehr wundern,
00:35:39 Ja.
00:35:42 Und ich sag dir noch was:
00:35:45 Von den Fußabdrücken zu schließen,
00:35:50 Hast du da noch was gefunden, Chief?
00:35:56 Jesses. Alles ok, Margie?
00:36:03 Ist nur diese Morgenübelkeit, Lou.
00:36:07 Aber jetzt ist es vorbei! - Ja?
00:36:12 Hast du schon gefrühstückt, Margie?
00:36:16 Norm hat ein paar Eier gemacht.
00:36:19 Na ja.
00:36:21 Und wie soll's jetzt weitergehen?
00:36:29 Hier gibt's noch andere Fußabdrücke!
00:36:32 Dieser Kerl ist kleiner als sein Kumpel.
00:36:36 Um Himmels willen.
00:36:39 Na ja, er hat seine Waffe noch im Halfter.
00:36:45 Es ist wirklich eine Schande.
00:36:50 Der Wagen ist noch so, wie er war?
00:36:54 Jemand hat die Scheinwerfer ausgeschaltet.
00:36:58 dass sein Kumpel zurückkommt.
00:37:02 Hat Dave schon offen?
00:37:05 dass Dave damit was zu tun hat?
00:37:11 Steht irgendwas in seinem Dienstbuch?
00:37:15 das er eingetragen hat,
00:37:19 Unter Nummernschild trug er "DLR" ein.
00:37:23 bevor er alles aufschreiben konnte.
00:37:27 dessen Kennzeichen mit DLR anfängt.
00:37:32 Ich bin nicht sicher, ob ich mit deinen
00:37:36 Ja?
00:37:38 Es war wohl ein Händlernummernschild.
00:37:42 "DLR", das steht für Dealer, Händler.
00:37:48 Jesses.
00:37:51 Sag mal, kennst du den Witz über den Kerl,
00:37:55 mit seinen Initialen leisten konnte und
00:37:59 Ja, der ist richtig gut.
00:38:08 Wenn du ein Problem hast,
00:38:12 Nein, sie haben gesagt, ja keine Cops!
00:38:15 Sie sagten: "Wenn Sie die Cops rufen...
00:38:19 Wenn ich denen eine Million Dollar gebe,
00:38:23 Eine Million Dollar ist sehr viel Geld.
00:38:27 Was soll sein? Sie haben meine Tochter!
00:38:31 Warum sollten sie sie nicht gehen lassen?
00:38:36 Ach, was weißt du denn schon?
00:38:40 Die Cops geben uns professionellen Rat.
00:38:43 Nein! Keine Cops!
00:38:46 Das ist meine Sache, verstehst du, Wade?
00:38:51 Ich muss dir sagen, Wade,
00:38:55 Wir müssen Jean beschützen. Diese...
00:38:59 Es ist ihr Spiel. Sie haben das Sagen.
00:39:03 Verdammt. - Ist leider so.
00:39:07 Wir sollten ihnen 1/2 Million anbieten.
00:39:12 Das kommt nicht in Frage!
00:39:16 Wir müssen in den sauren Apfel beißen.
00:39:20 Wie geht's denn als Nächstes weiter?
00:39:26 Ich soll das Geld bis morgen bereithalten.
00:39:31 War auch alles wieder schön lecker?
00:39:34 Ich geh vor.
00:39:38 Wir werden das Lösegeld beschaffen.
00:39:44 Wollen Sie, dass jemand bei Ihnen ist,
00:39:48 Nein, sie wollen nur mit mir verhandeln.
00:39:52 Sie sagten, keine Fangschaltung,
00:39:56 Möglicherweise ist das ja alles Quatsch,
00:40:00 Ok.
00:40:02 Und wie wird Scotty damit fertig?
00:40:06 Ja. Ach, herrje, Scotty. Ja.
00:40:08 Ich rede mit ihm.
00:40:25 He, wie geht's dir so, Scotty?
00:40:29 Was tun diese Leute?
00:40:33 Mach dir keine Sorgen, Scotty.
00:40:37 Diese Männer wollen nur das Geld haben.
00:40:42 Dann...
00:40:45 Nein. Da wird sicher nichts schief gehen.
00:40:49 dass alles gut läuft.
00:40:53 Nein. Niemand darf von der Sache erfahren.
00:40:57 Frag Stan Grossman,
00:41:01 Ja, aber, Dad...
00:41:04 Aber wir müssen ihr Spiel spielen.
00:41:08 Das ist doch ganz klar.
00:41:14 Also wenn Lorraine anruft oder Sylvia,
00:41:17 Mom ist unten in Florida.
00:41:24 Das ist das Beste für uns alle.
00:42:12 Warte.
00:42:26 Ups!
00:42:32 Oh, Mann.
00:42:49 Mittagspause. Wie geht's dir?
00:42:51 Hi. Mach's gut. Wie geht's, Phil?
00:42:55 Ich hätt gern noch Hautstraffungscreme.
00:42:59 Oh, hallo, Schatz.
00:43:04 Hast du da etwa Tauwürmer? - Ja.
00:43:08 Nicht der Rede wert. Danke fürs Essen.
00:43:12 Was haben wir hier? Hühnchenburger?
00:43:16 Läuft gut.
00:43:18 Die Hauptmanns reichen ein Bild ein.
00:43:23 Die sind wirklich gut.
00:43:29 Das glaubst du wirklich?
00:43:32 Jetzt hast du mir
00:43:37 Hi, Norm, wie läuft's mit der Malerei?
00:43:40 Was gibt's denn Neues über das Fahrzeug?
00:43:44 Aber vorgestern checkten im "Blue Ox"
00:43:48 Sie gaben kein Kennzeichen an.
00:43:53 "Blue Ox", das ist doch der Truckerladen,
00:43:56 Der Besitzer war an der Rezeption.
00:44:00 Oh, ja?
00:44:05 Sie ging auch aufs College.
00:44:10 Da haben wir uns auch kennen gelernt.
00:44:14 Wo kommt ihr eigentlich her?
00:44:18 Aber ich bin in White Bear Lake auf
00:44:22 Ok. Ich möchte, dass Sie mir erzählen,
00:44:26 Der Kleine sah schräg aus. - Inwiefern?
00:44:31 Können Sie das etwas präziser ausdrücken?
00:44:37 War er sonst noch irgendwie schräg?
00:44:42 Ok.
00:44:46 Können Sie sonst noch was sagen?
00:44:50 er sah noch schräger
00:44:54 Und der andere?
00:44:59 Vielleicht sag ich das nur,
00:45:03 Es könnte was Unterbewusstes sein.
00:45:07 Sie wollten nach Twin Cities. - Ja?
00:45:13 Oh, darauf können Sie wetten, ja.
00:45:18 Komm schon. Verdammt noch mal!
00:45:24 Scheiße! Kacke!
00:45:27 Verdammte Scheißkiste!
00:45:33 Verdammt, nichts zu tun.
00:45:39 Verdammt, komm schon! Gib mir 'n Bild,
00:45:46 Gottverdammte Scheiße!
00:45:49 Komm schon!
00:45:53 So 'ne Kacke! Komm schon.
00:45:57 Ich will 'ne Verbindung zu Außenwelt!
00:46:01 Scheiße! Scheiße!
00:46:04 Scheiße! Scheiße!
00:46:12 Der Borkenkäfer
00:46:17 Dort wird er seine Jungen
00:46:21 Im Frühling werden die Larven schlüpfen,
00:46:25 Also...
00:46:30 Oh, ja?
00:46:35 Hier sehen wir...
00:46:50 Hallo? - Ja, ist da Marge?
00:46:54 Margie Olmstead?
00:46:59 Hier ist Mike Yanagita. Du weißt schon,
00:47:06 Mike Yanagita?
00:47:12 Natürlich erinnere ich mich an dich.
00:47:16 Oh, Jesses, es ist viertel vor 11.
00:47:20 Nein. Das ist schon in Ordnung.
00:47:24 und ich hab gerade etwas im Fernsehen
00:47:28 Und da sah ich dich in den Nachrichten.
00:47:32 Ich kann's nicht glauben.
00:47:36 Also, wie geht's dir denn so?
00:47:41 Ja. Wie geht's denn dir?
00:47:47 Oh, toll. Wir haben uns ja schon lange
00:47:51 Ich freu mich, von dir zu hören.
00:47:57 Ja, hier ist alles... Er hat alles...
00:48:03 einen Vorderantrieb, Zahnstangengetriebe,
00:48:07 Und ich kann Ihnen
00:48:11 Sie wehrt jeden Salzangriff ab.
00:48:15 Ist auch egal.
00:48:19 Ich möchte Sie auf den neuen GMAC-Kredit
00:48:23 Ein Anruf für Sie, Jerry!
00:48:31 Jerry Lundegaard. - Können Sie sprechen?
00:48:36 Wissen Sie, wer hier ist?
00:48:40 Die Umstände haben sich geändert.
00:48:43 Was meinen Sie?
00:48:46 Die Umstände sind jenseits von
00:48:51 Was... Wie geht's Jean?
00:48:55 Wer ist Jean? - Meine Frau! Was zum...
00:48:58 Aber anderen Leuten geht's nicht so gut.
00:49:02 Bringen wir es unauffällig zu Ende.
00:49:07 Was soll das heißen?
00:49:10 Oh, Jesses. - Wir brauchen mehr Geld.
00:49:14 Was haben Sie da für einen Mist gebaut?
00:49:18 dass die Sache ohne Brutalität abläuft.
00:49:22 Tut mir Leid, aber ich verstehe nicht...
00:49:26 Wir wollen jetzt die ganzen 80.000.
00:49:30 Es ist Blut vergossen worden.
00:49:33 Halten Sie morgen das Geld bereit.
00:49:37 Fragen Sie mal die 3 armen Seelen,
00:49:41 Was soll denn das bedeuten?
00:49:49 Ja? - Jerome Lundegaard?
00:49:51 Hier ist Reilly Dieffenbach von der GMAC.
00:49:56 Ja, ich... Die sind noch in der Post.
00:50:00 bis morgen Nachmittag nicht da sind,
00:50:04 unserer Rechtsabteilung übertragen.
00:50:09 Ja. - Guten Tag, Sir.
00:51:08 Hi, Norm. Wie geht's, Margie?
00:51:12 Verdammt gut, möchten Sie kosten?
00:51:16 Norm, Sie wollten doch
00:51:19 Nach dem Mittagessen.
00:51:23 Die Nummern, die Sie wollten. Die Anrufe,
00:51:27 geführt wurden. 2 nach Minneapolis.
00:51:32 Der zweite ging an eine Privatadresse:
00:51:36 An wen?
00:51:39 Aha.
00:51:42 Ok.
00:51:45 Dann werd ich da wohl mal hinfahren.
00:51:47 Nach Twin Cities, Minneapolis?
00:51:51 Oh, ja?
00:52:06 Ich will an der Sache beteiligt werden!
00:52:11 Sie geben mir morgen die Anweisungen,
00:52:15 Es ist mein Geld, ich überbringe es.
00:52:19 In dem Punkt hat Wade absolut Recht.
00:52:22 Nein, verstehen Sie doch!
00:52:26 Da fühlt man diese Nervosität.
00:52:29 Diese Kerle sind gefährlich.
00:52:34 Ich will nicht, dass du es verpatzt.
00:52:38 Es ist mein Geld, also übergebe ich es.
00:52:42 Nein, es geht nicht.
00:52:46 Kapierst du, das ist meine Show!
00:52:50 Wir wollen es lieber
00:52:59 Hi! Schönen guten Tag.
00:53:03 Super, vielen Dank.
00:53:05 Ich bin Mrs. Gunderson,
00:53:09 Ja, das ist korrekt, Mrs. Gunderson.
00:53:16 Detective Sibert?
00:53:20 Von wo aus rufen Sie an?
00:53:24 Ich musste etwas in Twin Cities erledigen,
00:53:28 wegen der Überprüfung von Shep Proudfoot.
00:53:32 Oh, ja?
00:53:34 Vielleicht besuch ich ihn mal,
00:53:37 Nein, das finde ich schon.
00:53:40 Danke tausendmal.
00:53:44 wo ich hier in der Gegend
00:53:48 Das Raddisson?
00:55:06 Hi, schönen guten Tag.
00:55:10 Was meinen Sie?
00:55:14 und will doch nicht hier parken.
00:55:18 Ich hab mich entschlossen,
00:55:22 Ich will erst mal woanders hinfahren.
00:55:29 Ich bin doch eben erst reingefahren!
00:55:34 die Mindestgebühr beträgt 4 Dollar.
00:55:43 Sie halten sich für 'ne Autoritätsperson?
00:55:49 Die Krawatte da macht Sie wohl wichtig!
00:55:54 Der Herrscher der bekackten Ausfahrt.
00:56:01 Wo ist Shep?
00:56:04 'Nem Cop?
00:56:10 Erhielten Sie Mittwoch Nacht einen Anruf?
00:56:14 Sie wohnen doch da? 1425 Freemont Terrace?
00:56:18 Wohnt sonst noch jemand dort?
00:56:22 Also, Mr. Proudfoot:
00:56:25 Es fällt mir schwer, Ihnen zu glauben,
00:56:29 Ich weiß, dass Sie schon Probleme
00:56:34 Und ein paar andere Verwicklungen.
00:56:38 Und?
00:56:41 ein Verstoß gegen die Bewährungsauflagen.
00:56:46 Es gab ein paar unschöne Sachen in
00:56:51 Ich weiß, Sie wollen auf keinen Fall
00:56:56 Denken Sie, es fällt Ihnen wieder ein,
00:57:09 Mr. Lundegaard? - Hi. Ja?
00:57:13 Worum geht's denn, wenn ich fragen darf?
00:57:16 Ich hab 'ne ganz schöne Last zu tragen.
00:57:20 Nein, ich bin der erste Verkaufsleiter.
00:57:24 Mein Name ist Marge Gunderson.
00:57:28 Ich bin ein Police-Officer aus Brainerd.
00:57:32 Und da wollte ich Sie fragen,
00:57:39 Insbesondere ein dunkler Sierra.
00:57:45 Mr. Lundegaard.
00:57:49 Brainerd?
00:57:52 Heimat von Paul Bunyan. Babe the Blue Ox.
00:58:00 Wir haben sogar 'ne große Statue von ihm.
00:58:05 Ihnen sind also
00:58:09 Nein. Nein, Ma'am.
00:58:13 Dann werd ich Sie nicht mehr
00:58:28 Service? - Geben Sie mir Shep.
00:58:32 Was, wo ist er denn? - Er ist weg.
00:58:36 Brauchen Sie 'n Mechaniker oder was?
00:58:42 Oh, Jesses! Es ist nur so,
00:58:46 Also...
00:58:51 Na, was denn?
00:59:13 Mike?
00:59:18 Jesses! Oh, du siehst toll aus!
00:59:22 Nicht so stürmisch. Nicht so stürmisch.
00:59:26 Ich bin in anderen Umständen.
00:59:30 Was möchtest du trinken?
00:59:33 Sehr gern.
00:59:35 Ja, also hier gefällt's mir ganz gut.
00:59:39 also ist es ganz gut.
00:59:45 Also...
00:59:47 Du wohnst jetzt also in Edina?
00:59:51 Eigentlich gehört es zu Eden Prairie,
00:59:56 So. Chief Gunderson also. Du hast wirklich
01:00:00 Ja. Und das schon vor 'ner Ewigkeit.
01:00:03 Also, was führt dich eigentlich hierher?
01:00:08 Falls du darüber reden darfst.
01:00:11 Aber es gibt nicht viel zu erzählen.
01:00:16 Und wie sieht's bei dir aus?
01:00:20 Oh, ja. Na ja, weißt du...
01:00:23 Ich war verheiratet, ja. Stört es dich,
01:00:27 Ich war mit Linda Cooksey verheiratet.
01:00:33 Oh! Oh, ok.
01:00:38 Entschuldige. Ich wollte nicht...
01:00:42 Sonst kriege ich 'n steifen Hals.
01:00:46 Ich, also, ich wollte wirklich nicht...
01:00:53 Ja. Entschuldige. Entschuldige.
01:00:56 Ich war mit Linda Cooksey verheiratet.
01:01:00 Sie war ein Jahrgang unter uns.
01:01:04 Oh, ja. Es hat nicht funktioniert?
01:01:11 Das ist 'ne gute Firma.
01:01:15 Aber das ist nichts im Vergleich zu dem,
01:01:19 Aber du hast doch du auch viel erreicht.
01:01:24 Es ist ja nicht so,
01:01:29 Linda hatte Leukämie, weißt du.
01:01:34 Nein!
01:01:37 Es war eine schwere Zeit.
01:01:40 Es hat lange gedauert.
01:01:49 Tja, was kann man da sagen?
01:01:53 Oh, auf bessere Zeiten.
01:01:59 Oh, und dann warst du ja im Fernsehen,
01:02:03 dass ich dich immer sehr gern hatte.
01:02:07 Ich mochte dich immer so sehr.
01:02:13 Sollten wir uns vielleicht ein andermal
01:02:16 Nein! Es...
01:02:21 Bitte, entschuldige. Verstehst du?
01:02:25 Ich hätte es nicht tun dürfen. Ich dachte,
01:02:30 Ist schon ok, Mike.
01:02:34 Und dann...
01:02:39 Schon gut, Mike.
01:02:47 Ich habe heute Abend für Sie
01:02:52 Und der geht so.
01:03:05 Also, bist du hier aus der Gegend?
01:03:12 Nur rein und raus.
01:03:15 Dauernd nur das alte Rein und Raus.
01:03:19 Was machst du?
01:03:26 Warst du schon mal in diesem Schuppen?
01:03:30 Also, ich glaube nicht. Nett hier.
01:03:35 Aber bei Josè Feliciano
01:03:42 Ist der taub?
01:03:45 Also, wie lange arbeitest du schon
01:03:49 Keine Ahnung. 'n paar Monate.
01:03:55 Wovon redest du?
01:03:58 So ist es gut. Komm schon.
01:04:04 Ok. Na, wo bleibst du?
01:04:11 Shep, was zum Teufel soll das?
01:04:15 Du Arschloch! Mach, dass du wegkommst!
01:04:20 Kleine Pissnudel! Verpiss dich endlich!
01:04:25 Ich versuch zu schlafen,
01:04:29 Komm schon, Bruder.
01:04:37 Verschwinde!
01:04:39 Tiere! Tiere!
01:04:42 Lass mich in Ruhe.
01:04:46 Warte! Wag es ja nicht, mich zu schlagen!
01:04:54 Verwichster Pisser!
01:04:58 Du verdammter Schwanzlutscher! Du Wichser!
01:05:02 Dreckiges, kleines,
01:05:09 Ja?
01:05:13 Ja, aber...
01:05:16 Komm ins Dayton-Radisson-Parkhaus,
01:05:21 Ok, aber...
01:05:24 Oder ich erschieße dich, deine Scheißfrau,
01:05:28 Ich schieße ihnen in den Kopf!
01:05:32 Kapiert?
01:05:58 Dad?
01:06:01 Wo gehst du hin?
01:06:05 Wenn Stan anruft, sagst du ihm,
01:06:12 Ok. Hier ist Ihr verdammtes Geld.
01:06:16 Also, wo ist meine Tochter?
01:06:20 Sie gottverdammter Penner!
01:06:38 Wer zum Teufel sind Sie denn?
01:06:43 Wer sind Sie?
01:06:46 Wo ist meine Tochter?
01:06:50 Lassen Sie den Koffer fallen!
01:06:53 Was geht dich das an? Wo ist Jerry?
01:06:58 Wo ist Jean? Keine Jean, kein Geld!
01:07:03 Keine Jean, kein Geld!
01:07:18 Bist du jetzt zufrieden, du Arschloch?
01:07:22 Ihr bescheuerten Vollidioten!
01:07:32 Verdammte Scheiße,
01:08:47 Dürfte ich bitte Ihr Ticket sehen?
01:09:29 Oh, Jesses!
01:09:59 Dad?
01:10:02 Stan Grossman hat angerufen.
01:10:05 Zweimal.
01:10:09 Ist alles in Ordnung?
01:10:14 Rufst du Stan zurück?
01:10:20 Ich geh jetzt ins Bett.
01:10:58 Wie geht's Ihnen? - Mr. Mohra?
01:11:01 Officer Olson.
01:11:04 Ich bin Barkeeper bei "Ecklund
01:11:09 da trinkt dieser kleine Kerl bei mir.
01:11:13 Ich werd noch verrückt da draußen am See."
01:11:18 "Na, mit 'ner Frau, wie seh ich denn aus?"
01:11:22 Er sagt: "Aber ich werd noch verrückt."
01:11:26 wie Sie meinen." Er sagt: "Ich kapiere,
01:11:30 Nur, dass er nicht "Trottel" sagte.
01:11:34 der Letzte, der ihn einen Trottel nannte,
01:11:38 Er sagt: "Sie sagen wohl lieber nichts?"
01:11:42 darüber wird er sich nicht gefreut haben."
01:11:46 und er starb nicht an Altersschwäche."
01:11:50 White Bear Lake?
01:11:54 am Moose Lake, deshalb tippte ich darauf.
01:11:57 Jedenfalls trinkt er weiter an der Bar.
01:12:01 Dann hörte Mrs. Mohra von den Morden hier.
01:12:06 Also hab ich's gemeldet.
01:12:09 Ende der Geschichte.
01:12:13 Oh, er war ein... So 'n kleiner Kerl.
01:12:17 In welcher Hinsicht?
01:12:21 Ok. Also, danke tausendmal, Mr. Mohra.
01:12:25 dass Sie's gemeldet haben.
01:12:28 als würde es wieder kälter werden.
01:12:32 Ja. Da haben Sie wohl Recht.
01:12:53 Das ist ja irre!
01:15:05 Valerie, ich packe gerade.
01:15:09 Schade, dass ich dich nicht mehr sehe.
01:15:13 Ich hab ihn gesehen. Er sagte nicht viel.
01:15:17 der Tod seiner Frau traf ihn schwer.
01:15:21 Linda. - Wer?
01:15:24 Nein! Nein, sie war nicht... Er, na ja...
01:15:28 Er hat ihr dauernd nachgestellt.
01:15:32 Oh! Er war nicht...
01:15:35 Sie waren nie...
01:15:38 Mike hatte psychische Probleme.
01:15:41 Oh, mein Gott!
01:15:45 Er wohnt wieder bei seinen Eltern.
01:15:48 Linda geht's gut, ruf sie doch mal an.
01:15:53 Jesses.
01:15:55 Das ist jedenfalls 'ne Überraschung!
01:16:06 Hallo!
01:16:47 Mr. Lundegaard!
01:16:50 Ja. Nein, ich bin gerade sehr beschäftigt.
01:16:54 Ich bin gerade wieder auf der Rückreise,
01:16:58 Stört es Sie, wenn ich mich setze?
01:17:01 Es geht um dieses Fahrzeug.
01:17:05 uns ist nichts abhanden gekommen.
01:17:10 Woher wissen Sie das? Bei diesem Mordfall
01:17:15 mit Händlerkennzeichen. Die Täter haben
01:17:19 Das kann doch wohl kein Zufall sein.
01:17:23 Also, woher wissen Sie...
01:17:27 Der Wagen stammt nicht von uns.
01:17:31 Ich würde es wissen.
01:17:34 Aber ich meine...
01:17:37 Aber wie wollen Sie das nachweisen, Sir?
01:17:42 oder wie handhaben Sie das hier, Sir?
01:17:50 Ich hab Sie nicht verstanden.
01:17:54 Ich bin doch wirklich kooperativ.
01:18:02 Sir, werden Sie nicht schnippisch,
01:18:06 Ich will mich hier nicht...
01:18:11 ich will mich nicht mit Ihnen streiten.
01:18:14 Und keiner kann mir...
01:18:23 Sir, könnte ich mit Mr. Gustafson reden?
01:18:30 Mr. Lundegaard.
01:18:34 Ach, wenn Sie Spielchen spielen wollen...
01:18:39 aber...
01:18:43 Sir, jetzt gleich?
01:18:48 Wenn es so verdammt wichtig für Sie ist.
01:18:54 Ach, was, zum Teufel...
01:19:39 Oh, verflixt noch eins!
01:19:45 Oh Gott, er flieht während der Befragung.
01:19:50 Wie bekomm ich hier
01:19:54 Ok...
01:19:57 Mordkommission?
01:20:01 Es ist vorbei. Ich dachte, das wäre klar.
01:20:05 Ja, aber es ist etwas geschehen.
01:20:11 Es ist etwas Winziges,
01:20:15 Ich bin schwanger.
01:20:18 Ich bin schwanger!
01:20:20 Ich habe beim Arzt einen Test gemacht.
01:20:24 Ich werde dein Baby bekommen.
01:20:36 Du solltest dir den anderen Kerl angucken.
01:20:45 Was ist 'n mit der los?
01:20:50 Scheiße.
01:20:52 Also, ich hab das Geld.
01:20:56 Die ganzen 80 Riesen.
01:20:59 Da sind die 40 für dich, 40 für mich.
01:21:04 Das wär's dann.
01:21:10 Ok, du nimmst meinen Truck.
01:21:13 Den teilen wir uns.
01:21:17 Wie zum Teufel willst du 'n Auto teilen,
01:21:22 Einer zahlt dem anderen die Hälfte aus.
01:21:26 Die Scheiße kommt nicht in Frage.
01:21:31 Scheiße, ich bin angeschossen worden!
01:21:35 Ich übernahm Geld und wurde angeschossen!
01:21:42 Ich nehm diesen verdammten Sierra,
01:21:47 Ich hab mir die ganze Woche deinen
01:21:54 Sind wir jetzt quitt?
01:21:58 Also ja, du stummes Arschloch!
01:22:02 Wenn du Shep Proudfoot siehst, sag ihm,
01:22:21 Die Frau wurde letzten Mittwoch entführt.
01:22:24 Das ist ja der Tag unserer Mordserie.
01:22:29 von Lundegaards Schwiegervater.
01:22:34 Gustavson ist noch nicht aufgetaucht?
01:22:37 Bitte, wiederhol das.
01:22:40 Verstanden. Und Lundegaard auch?
01:22:45 Fast zurück. Ich fahre um den Moose Lake.
01:22:50 Auch deswegen. Die Fahndung ist raus, ja?
01:22:55 Sie wurde überall rausgegeben.
01:22:59 Ach, was ich noch sagen wollte...
01:23:03 Mein Wagen! Mein Wagen!
01:23:07 Ok, Margie, sei vorsichtig,
01:24:58 Polizei!
01:25:07 Hände hoch, haben Sie nicht gehört?
01:25:13 Polizei!
01:26:12 Die Frau, die auf dem Boden gelegen hat,
01:26:20 Und der in der Holzhächselmaschine
01:26:27 Sowie die 3 Menschen,
01:26:35 Und wofür das alles?
01:26:38 Einfach nur für'n bisschen Geld.
01:26:45 Es gibt mehr im Leben als Geld,
01:26:57 Wissen Sie das etwa nicht?
01:27:05 Und jetzt sind Sie gefangen.
01:27:19 Na ja.
01:27:32 Ich verstehe es einfach nicht.
01:28:15 Mr. Anderson?
01:28:19 Mr. Anderson,
01:28:23 Sekunde. - Würden Sie bitte aufmachen?
01:28:29 Nur eine Sekunde.
01:28:37 Nein! Nein, warten Sie.
01:29:10 Und hier sehen wir nun
01:29:14 He, los, da rüber!
01:29:18 Es wurde angekündigt.
01:29:21 Sie haben es angekündigt? - Ja.
01:29:26 Es wird die 3-Cent-Marke.
01:29:32 Das ist ja phantastisch!
01:29:36 Es ist phantastisch!
01:29:41 Die 3-Cent-Marke wird selten benutzt.
01:29:46 Immer, wenn das Porto erhöht wird,
01:29:50 Ja?
01:29:53 gar nicht mehr verwenden.
01:29:59 Es ist phantastisch.
01:30:05 Ach, Norm, ich finde,
01:30:11 Ich liebe dich, Margie.
01:30:14 Ich liebe dich, Norm.
01:30:18 In 2 Monaten ist es so weit.
01:30:23 In 2 Monaten ist es so weit.
01:30:31 Untertitel: VICOMEDIA 05/2005