Fargo
|
00:00:18 |
ÉSTA ES UNA HISTORIA VERDADERA |
00:00:21 |
Los eventos representados |
00:00:25 |
A pedido de los sobrevivientes, |
00:00:30 |
Por respeto a los fallecidos... |
00:00:33 |
...el resto ha sido narrado |
00:02:53 |
Fargo, Dakota del Norte |
00:03:37 |
Soy Jerry Lundegaard. |
00:03:40 |
- ¿Ud. Es Jerry Lundegaard? |
00:03:43 |
Shep dijo... |
00:03:44 |
Shep dijo que estaría aquí |
00:03:47 |
Shep dijo 8:30. |
00:03:49 |
Hemos estado sentados aquí una hora. |
00:03:53 |
Lo siento mucho. Shep me dijo 8:30. |
00:03:58 |
- ¿Tiene el auto? |
00:04:00 |
Està ahí afuera en el estacionamiento, |
00:04:03 |
Sí, de acuerdo. Bueno, entonces, |
00:04:06 |
Soy Carl Showalter. |
00:04:10 |
Sí, ¿cómo està? |
00:04:14 |
- Claro. ¿Por qué no habríamos? |
00:04:17 |
Shep los recomendó. Confío en Uds. |
00:04:26 |
Entonces, supongo que eso es todo. |
00:04:28 |
- Aquí estàn las Ilaves. |
00:04:31 |
- ¿Perdón? |
00:04:34 |
Sí, pero el trato fue... |
00:04:36 |
...primero el auto, luego los |
00:04:40 |
- Pensé que Shep les había dicho. |
00:04:43 |
- Bueno, de acuerdo... |
00:04:47 |
- Bueno, eso fue una confusión. |
00:04:50 |
Sí, pero no es un trato con pago |
00:04:53 |
Veràs, les doy un auto completamente |
00:04:57 |
No discutiré con Ud. |
00:04:59 |
De acuerdo. |
00:05:01 |
No me sentaré aquí a discutir. |
00:05:03 |
Sin embargo diré esto: Io que nos |
00:05:06 |
Oh, no, es realmente lógico. |
00:05:10 |
¿Quiere secuestrar |
00:05:17 |
Lo que digo es: Paga el rescate, |
00:05:21 |
Quiero decir, nos da la mitad del |
00:05:25 |
Es como robar a Peter para pagarle |
00:05:28 |
Està bien. Verà, no soy yo quien |
00:05:31 |
El asunto es que mi esposa es rica. |
00:05:34 |
Su papà es realmente rico. |
00:05:37 |
¿En qué problema està? |
00:05:40 |
Es que... No entraré en... |
00:05:44 |
Su papà es realmente rico. |
00:05:47 |
¿Por qué no pedirle el dinero a éI? |
00:05:48 |
- O a su maldita esposa. |
00:05:51 |
Bueno... |
00:05:53 |
...todo es parte de esto... |
00:05:57 |
Verà, ellos no saben que Io necesito. |
00:05:59 |
Y aun si Io supieran, |
00:06:02 |
Así que eso es Io principal. |
00:06:06 |
¿Asuntos personales? |
00:06:07 |
Asuntos personales que no necesitan... |
00:06:10 |
De acuerdo, Jerry. Nos encarga |
00:06:13 |
...pero no quiere... No quiere... |
00:06:19 |
Al diablo, echemos una mirada |
00:06:30 |
- ¿ Cariño? |
00:06:34 |
- ¿ Cómo estuvo Fargo? |
00:06:38 |
Llegó papà. |
00:06:45 |
- ¿ Cómo està, Wade? |
00:06:47 |
- ¿Qué està mirando ahí? |
00:06:49 |
¿ Contra quiénes juegan? |
00:06:58 |
- Entonces, ¿se queda para la cena? |
00:07:03 |
- ¿Papà? |
00:07:04 |
- ¿Te quedas a cenar? |
00:07:14 |
- ¿Puedo retirarme? |
00:07:17 |
- Saldré. |
00:07:20 |
- SóIo a McDonald's. |
00:07:23 |
Apenas comió. Va a McDonald's |
00:07:28 |
AIlí ve a sus amigos. Està bien. |
00:07:30 |
¿McDonald's està bien? |
00:07:33 |
No beben batidos. |
00:07:35 |
Està bien, papà. |
00:07:43 |
Wade, ¿tuvo ocasión de pensar en... |
00:07:46 |
...ese trato del que le hablé? |
00:07:50 |
Me contaste. |
00:07:51 |
Me dijo que Io pensaría. |
00:07:55 |
Es muchísimo. ¿Qué dijiste |
00:07:58 |
- Es mucho. Es... |
00:08:00 |
Hablaba de un estacionamiento. |
00:08:02 |
- Bueno, $750.000 es mucho. |
00:08:07 |
Tuve un par de estacionamientos en |
00:08:11 |
- Pero... |
00:08:14 |
Se encarga de estas cosas |
00:08:16 |
Stan dirà que no sirve. |
00:08:19 |
Se Io estoy pidiendo a Ud. Podría |
00:08:26 |
Jean y Scotty no tienen motivo para |
00:08:43 |
¿Dónde està la casa de los panqueques? |
00:08:46 |
- ¿Qué? |
00:08:51 |
¿Estàs loco? |
00:08:53 |
Hay que ir adonde pueda beber algo, |
00:08:57 |
...basta de malditos panqueques. |
00:09:04 |
¡Oh, vamos! |
00:09:08 |
De acuerdo, tengo una idea. |
00:09:10 |
Podemos parar en Brainerd. |
00:09:14 |
- Veràs, tengo mucha hambre ahora. |
00:09:17 |
Digo que podemos parar, comprar |
00:09:35 |
Nos sentamos justo en esta sala y |
00:09:38 |
Sí, pero ese TruCoat... |
00:09:39 |
Me senté aquí y dije que no quería |
00:09:42 |
Sí, pero ese TruCoat, si no Io tiene, |
00:09:46 |
Le costarà màs de $500. |
00:09:48 |
Ud. Da vueltas y vueltas, |
00:09:52 |
Pero este TruCoat... |
00:09:53 |
Hicimos un trato por $19.500. |
00:09:56 |
...y dijo que me tendría este auto |
00:10:01 |
No digo que no. |
00:10:02 |
Me Ilamó y me dijo que Io tenía listo |
00:10:07 |
Y aquí està, haciéndonos perder mi |
00:10:12 |
Le pago $19.500 por este vehículo. |
00:10:15 |
De acuerdo, hablaré con mi jefe. |
00:10:23 |
Verà, aplican ese TruCoat en la |
00:10:27 |
Hablaré con mi jefe. |
00:10:29 |
Esta gente, esta gente... |
00:10:33 |
Siempre Io mismo. |
00:10:40 |
- ¿Iràs a ver a los Gophers el domingo? |
00:10:43 |
¿No tendrías una entrada que te sobre? |
00:10:47 |
¿Bromeas? |
00:10:54 |
Nunca antes hizo esto, pero si se las |
00:10:58 |
...dice que puedo rebajar $100 |
00:11:03 |
¿ Cien? |
00:11:05 |
Ud. Me mintió, Sr. Lundegaard. |
00:11:08 |
- Ud. Es un mentiroso descarado. |
00:11:13 |
- Un maldito mentiroso. |
00:11:16 |
¿Dónde està mi maldita chequera? |
00:11:25 |
BIENVENIDO A |
00:11:57 |
Desde Hollywood: |
00:12:00 |
The Tonight Show. |
00:12:03 |
Estoy hablando de tu potencial. |
00:12:08 |
No eres un mal estudiante. |
00:12:11 |
Sin embargo, estàs obteniendo |
00:12:14 |
Ésa es la disparidad que nos preocupa |
00:12:19 |
¿Sabes qué es una disparidad? |
00:12:21 |
De acuerdo, bueno, es por eso que no |
00:12:26 |
¡Oh, caray! Vamos, |
00:12:29 |
- Es sóIo una hora. |
00:12:31 |
- ¿ CuàI es el problema? |
00:12:34 |
- Sí, hola, cariño. |
00:12:36 |
- ¿Jerry está por ahí? |
00:12:40 |
- ¡Cariño! Es papà. |
00:12:43 |
Papà, maldición, no... |
00:12:45 |
- ¡Scotty! |
00:12:49 |
- ¿ Cómo està? |
00:12:51 |
Nada, Wade. ¿ Cómo està? |
00:12:54 |
Stan Grossman examinó tu propuesta. |
00:12:57 |
- ¿No bromea? |
00:13:00 |
¿No bromea? Necesito el efectivo |
00:13:05 |
Ven a las 2:30 y hablaremos de eso. |
00:13:07 |
Si tus números son correctos, |
00:13:10 |
- Me refiero a Stan Grossman. |
00:13:12 |
- 2.30. |
00:13:29 |
Shep, ¿cómo estàs? |
00:13:31 |
¿Recuerdas a los dos muchachos con los |
00:13:35 |
Lo puse en contacto con Grimsrud. |
00:13:37 |
Sí, bueno, éI tiene un amigo ahí. |
00:13:39 |
Yo no respondo por éI. |
00:13:41 |
Respondo por Grimsrud. |
00:13:44 |
Carl algo. |
00:13:45 |
Nunca Io oí nombrar. |
00:13:46 |
Està bien. Es amigo del que tú |
00:13:50 |
Me preguntaba, veràs, |
00:13:53 |
Veràs, el trato que necesitaba... |
00:13:56 |
...quizàs no Io necesite màs. |
00:13:59 |
- Llàmelo. |
00:14:01 |
...y no pude encontrarlo... |
00:14:03 |
...así que pensé que quizàs tenías |
00:14:06 |
- No. |
00:14:09 |
Entonces, muy bien. |
00:14:31 |
¿Puedes abrir la ventana? |
00:14:36 |
Veràs, està probado que el humo de |
00:14:39 |
Un agente del càncer. |
00:14:43 |
Mira eso, Twin Cities. |
00:14:45 |
Ése es el edificio IDS. El |
00:14:49 |
Después del Sears, en Chicago |
00:14:55 |
¿AIguna vez estuviste en Minneapolis? |
00:14:58 |
No. |
00:15:01 |
¿Te mataría decir algo? |
00:15:04 |
Ya dije. |
00:15:06 |
"No". Eso es Io primero que dijiste |
00:15:11 |
Eso es una fuente de conversación, |
00:15:15 |
Eso es un géiser. |
00:15:21 |
Caray. Estoy sentando conduciendo, |
00:15:25 |
...conduciendo desde Brainerd. |
00:15:29 |
...darnos ànimos |
00:15:34 |
...¿y tú no puedes decir nada? |
00:15:40 |
Maldición, yo tampoco tengo que |
00:15:48 |
SóIo un maldito silencio total. Dos |
00:15:52 |
Veremos cuànto te gusta. |
00:15:57 |
Silencio total. |
00:16:01 |
¿ Sr. Lundegaard? Soy Reilly |
00:16:05 |
- ¿ Cómo está? |
00:16:07 |
Bien, Sr. Lundegaard. |
00:16:08 |
Es difícil comunicarse con usted. |
00:16:10 |
Hay mucho trabajo aquí, |
00:16:13 |
Por supuesto. |
00:16:15 |
Sólo preciso, en los últimos |
00:16:19 |
... los números de matrícula |
00:16:21 |
Sí, pero ya conseguí los... Los |
00:16:26 |
Los $320.000. Los recibió |
00:16:28 |
Sí, así que todo està arreglado. |
00:16:30 |
Pero no puedo leer el número |
00:16:34 |
...en su solicitud. |
00:16:36 |
Pero el trato està hecho. |
00:16:39 |
Pero tenemos una auditoría. Debo saber |
00:16:43 |
... realmente existen. |
00:16:45 |
Sí, existen. |
00:16:47 |
No lo dudo, pero no puedo leer las |
00:16:52 |
Sí, pero... |
00:16:57 |
¿ Y si le envío una copia por fax? |
00:16:59 |
No, el fax no sirve. Eso es lo que |
00:17:02 |
Sí, està bien, haré que mi asistente |
00:17:05 |
Si no puedo cotejar esta nota con los |
00:17:10 |
¿ Cuànto dinero era? |
00:17:12 |
$320.000. Tengo que cotejar ese |
00:17:17 |
- Ningún problema, Io enviaré por fax. |
00:17:20 |
Quiero decir, se Io mando. |
00:17:22 |
- De acuerdo, bien. |
00:17:31 |
Seguimos con Katie Carlson. Queremos |
00:17:36 |
... que este marzo, |
00:17:39 |
... Katie y yo, |
00:17:41 |
... haremos un crucero |
00:17:44 |
Como sabrán, la pasamos muy bien |
00:17:49 |
Y ésa es la verdad. |
00:17:52 |
Para aquellos que recién |
00:17:54 |
... Katie nos mostrará cómo preparar |
00:17:59 |
Tengo que admitirlo, me sorprendí |
00:18:04 |
- Esto es un huevo vacío. |
00:18:07 |
¿ Cómo lo haces? |
00:18:10 |
Quiero decir, ¿ tienes una gallina |
00:18:13 |
...en algún lado pone huevos vacíos? |
00:18:15 |
No, te garantizo que esto fue |
00:18:34 |
- Ungüento. |
00:18:36 |
Necesito ungüento. |
00:20:20 |
- ¿ Cómo estàs, Stan? |
00:20:23 |
Qué bueno es volver a verte, Jerry. |
00:20:25 |
Si estos números son correctos, |
00:20:27 |
Esos números estàn bien, |
00:20:30 |
- Esto es factible. |
00:20:33 |
Sí, gracias. Es bastante... |
00:20:34 |
¿Qué comisión pretendías |
00:20:40 |
Las finanzas estàn completas... |
00:20:42 |
...Io que no sabemos es tu comisión. |
00:20:45 |
¿Mi comisión? Wade, ¿de qué diablos |
00:20:49 |
- Stan y yo estamos de acuerdo. |
00:20:52 |
- Estamos dispuestos a hacerlo. |
00:20:55 |
Pero nunca hablamos sobre |
00:20:58 |
No, le traje este trato para que me |
00:21:02 |
El negocio es mío. |
00:21:06 |
- Creímos que nos traías una inversión. |
00:21:10 |
Estàs diciendo... |
00:21:13 |
Estàs diciendo que nosotros ponemos |
00:21:18 |
¡No, no! Le devolveré |
00:21:23 |
- Caray, sería un buen interés. |
00:21:27 |
Si quisiera los intereses |
00:21:29 |
...iría a Midwest Federal |
00:21:33 |
- Està en Norstar. |
00:21:34 |
No, no, pero entienda, |
00:21:39 |
Necesito... ¿ Cuànto es la comisión? |
00:21:43 |
No me servirà. Necesito el capital. |
00:21:46 |
Jerry, simplemente no te daremos |
00:21:49 |
¿En qué diablos estabas pensando? |
00:21:51 |
Para recibir sóIo el interés |
00:21:53 |
La garantía de los depósitos. |
00:21:56 |
Sí, pero yo... |
00:22:00 |
Està bien, le garantizo |
00:22:04 |
No estoy hablando sobre tu maldita |
00:22:07 |
- ¿Qué diablos... |
00:22:11 |
Mira. No quiero excluirte... |
00:22:13 |
...esto es un buen negocio. |
00:22:16 |
Supongo que si no te interesa, no te |
00:22:20 |
Independientemente. |
00:23:22 |
¡Maldición! |
00:23:55 |
¿ Cariño? |
00:23:59 |
Hice las compras. |
00:24:37 |
Sí, Wade... |
00:24:39 |
...habla Jerry. Yo... |
00:24:43 |
Wade, habla Jerry. |
00:24:47 |
No sé qué hacer. |
00:24:49 |
No sé qué hacer. Es por Jean. |
00:24:54 |
Sí, Wade... |
00:24:59 |
Wade, habla Jerry. Tenemos que hablar. |
00:25:02 |
Es algo horr... |
00:25:15 |
Sí, Wade Gustafson, por favor. |
00:25:36 |
BIENVENIDO A |
00:25:39 |
HOGAR DE |
00:25:53 |
CàIlate, maldición, o te meteré |
00:25:58 |
Es màs de Io que dijiste |
00:26:09 |
Ah, ¡caray! |
00:26:13 |
Oh, la matrícula. |
00:26:20 |
Està bien, es sóIo la matrícula. |
00:26:27 |
No te preocupes, me encargaré de esto. |
00:26:53 |
Quédate ahí quieta... |
00:26:55 |
...o si no, tendremos que |
00:27:07 |
Oye, yo me encargaré de esto. |
00:27:32 |
¿ Cómo puedo ayudarlo, oficial? |
00:27:44 |
¿Es un auto nuevo, señor? |
00:27:46 |
Ciertamente, oficial. |
00:27:50 |
Ud. Debe exhibir las etiquetas |
00:27:54 |
...o pegadas en el vidrio trasero. |
00:27:56 |
- ¿Puedo ver su registro? |
00:28:03 |
Sí, iba a pegar la etiqueta. |
00:28:06 |
Ud. Sabe, para cumplir con todo... |
00:28:09 |
...pero se me debió olvidar. |
00:28:14 |
Quizàs Io mejor sea ocuparse |
00:28:20 |
¿Qué es esto, señor? |
00:28:22 |
Mi licencia y registro. |
00:28:25 |
Quiero estar en regla. |
00:28:30 |
Estaba pensando que podíamos ocuparnos |
00:28:40 |
Guarde esto, por favor. |
00:28:43 |
Y, por favor, salga del auto, señor. |
00:29:09 |
¡CàIlate, maldición! |
00:29:29 |
¡Vaya! |
00:29:32 |
¡Vaya, caray! |
00:29:36 |
Tú te encargaràs de esto. |
00:29:42 |
Eres muy hablador, ¿sabes? |
00:29:46 |
Oh, viejo. |
00:29:50 |
Retíralo de la vía. |
00:29:53 |
Sí. |
00:33:46 |
Oh, Dios. |
00:33:53 |
Eh, habla Marge. |
00:33:56 |
Oh, Dios mío. ¿Adónde? |
00:33:59 |
Sí. |
00:34:01 |
Oh, Dios. |
00:34:05 |
Sí, voy enseguida. |
00:34:07 |
Muy bien. |
00:34:15 |
Oh, diablos. |
00:34:17 |
Puedes seguir durmiendo. |
00:34:20 |
- ¿Tienes que irte? |
00:34:23 |
Te prepararé unos huevos. |
00:34:26 |
Està bien, cariño. Tengo que correr. |
00:34:28 |
Tienes que desayunar, Marge. |
00:34:32 |
Te prepararé unos huevos. |
00:34:36 |
Cariño, puedes seguir durmiendo. |
00:34:37 |
Tienes que desayunar. |
00:34:43 |
Te prepararé unos huevos. |
00:34:45 |
Ah, Norm. |
00:34:54 |
Gracias, cariño. Hora de irse. |
00:34:57 |
- Te amo, Margie. |
00:35:33 |
- ¿ Cariño? |
00:35:35 |
Necesito un arranque de emergencia. |
00:35:56 |
Hola, Lou. |
00:35:59 |
¿Qué tienes ahí? |
00:36:01 |
Margie, pensé que necesitarías |
00:36:04 |
Muchas gracias. |
00:36:06 |
Y ahora, ¿qué pasa? |
00:36:09 |
Sí, se ve bastante mal. |
00:36:12 |
¿Dónde estàn todos? |
00:36:14 |
Bueno, hace frío, Margie. |
00:36:19 |
Cuidado, Margie. |
00:36:31 |
Ah, Dios. |
00:36:33 |
¡Ah, Dios! |
00:36:35 |
Aquí està el segundo. |
00:36:38 |
Le dieron en la cabeza y la mano. |
00:36:42 |
- Supongo que es una herida defensiva. |
00:36:47 |
¿Dónde està el policía? |
00:36:49 |
AIlà atràs. |
00:36:53 |
Està bien. Entonces tenemos un policía |
00:36:58 |
...tenemos un tiroteo, |
00:37:01 |
...hay una persecución a alta |
00:37:04 |
...y luego viene esta ejecución. |
00:37:08 |
Me sorprendería que nuestro |
00:37:11 |
Sí. |
00:37:14 |
Y te diré algo, por su huella, |
00:37:23 |
¿ Ves algo ahí abajo, jefa? |
00:37:25 |
No, ¡es sóIo que creo que vomitaré! |
00:37:28 |
Dios. |
00:37:31 |
- ¿Estàs bien, Margie? |
00:37:36 |
Es sóIo nàusea matutina. |
00:37:40 |
Bueno, ya pasó. |
00:37:42 |
- ¿Sí? |
00:37:46 |
¿ Ya desayunaste, Margie? |
00:37:48 |
- Oh, sí. Norm preparó huevos. |
00:37:53 |
Bueno... |
00:37:55 |
...¿qué piensas? |
00:38:03 |
Aquí hay huellas distintas, Lou. |
00:38:05 |
- ¿Sí? |
00:38:08 |
Oh, ¿sí? |
00:38:10 |
Por Dios. |
00:38:12 |
¿ Cómo se ve, Marge? |
00:38:14 |
Bueno, tiene el arma |
00:38:17 |
...y parece un muchacho |
00:38:20 |
- Es una verdadera làstima. |
00:38:26 |
- ¿Tocaste su auto? |
00:38:29 |
Alguien apagó sus luces. |
00:38:30 |
Supongo que el bajito esperó |
00:38:33 |
Debió hacer frío aquí afuera. |
00:38:35 |
Demonios, sí. |
00:38:38 |
¿Dave? |
00:38:40 |
¿ Crees que està involucrado? |
00:38:42 |
Oh, no, no. SóIo quiero conseguirle |
00:38:48 |
¿Miraste su registro? |
00:38:50 |
Sí, el úItimo vehículo que registró |
00:38:55 |
Bajo el número de matrícula, puso VDD. |
00:38:57 |
Imagino que Io detuvieron o mataron |
00:39:02 |
Así que hice buscar un Ciera |
00:39:06 |
Aún no tienen ninguna que corresponda. |
00:39:09 |
No sé si estoy en un 100% de acuerdo |
00:39:13 |
- ¿Sí? |
00:39:15 |
Creo que ese vehículo probablemente |
00:39:19 |
¿ VDD? |
00:39:26 |
Dios. |
00:39:28 |
Dime, Lou... |
00:39:30 |
¿Oíste el chiste del que no podía |
00:39:34 |
...así que se cambió su nombre |
00:39:37 |
Sí, es bueno. |
00:39:46 |
Mira, si tienes un |
00:39:50 |
No. Dijeron: "Nada de policía". |
00:39:54 |
Dijeron: "Llame a la policía |
00:39:56 |
Claro que diràn eso. |
00:40:00 |
Les doy un millón de dólares y, ¿qué |
00:40:04 |
Un millón de dólares es |
00:40:06 |
- Tienen a mi hija. |
00:40:09 |
Si les da Io que quieren, |
00:40:12 |
Esta vez tiene que escucharme, Wade. |
00:40:15 |
Demonios, no sabes nada. |
00:40:19 |
Te repito, la policía podría |
00:40:21 |
- Te repito, Ilama a un profesional. |
00:40:25 |
Es la úItima palabra. |
00:40:26 |
Esto es asunto mío, Wade. |
00:40:31 |
Debo decirle, Wade, que aquí estoy |
00:40:35 |
Tenemos que proteger a Jean. |
00:40:37 |
No tenemos partida. Ellos controlan |
00:40:41 |
- Exacto. |
00:40:44 |
Se Io digo yo. |
00:40:45 |
Bueno, ¿por qué no? |
00:40:48 |
Creo que debiéramos ofrecerles |
00:40:51 |
¡Vamos! ¡Por favor! |
00:40:55 |
- No estamos vendiendo caballos, Wade. |
00:40:57 |
- Debemos cerrar los ojos y aceptar. |
00:41:02 |
Entonces, ¿cuàI es el paso siguiente, |
00:41:05 |
Llamaràn con instrucciones para la |
00:41:09 |
¡Maldición! |
00:41:13 |
- ¿ Cómo fue todo hoy? |
00:41:19 |
¿Qué tal? |
00:41:21 |
Està bien, conseguiremos el dinero. |
00:41:26 |
¿Quieres que alguien se quede en casa |
00:41:30 |
No, no quieren... |
00:41:32 |
Se supone que tratan conmigo. |
00:41:35 |
Dijeron que nadie escuchara. |
00:41:39 |
Quizàs todo sea mentira pero, como |
00:41:43 |
De acuerdo. |
00:41:45 |
¿Scotty estarà bien? |
00:41:49 |
Sí, Dios. Scotty. Sí. |
00:41:53 |
Iré a hablar con éI. |
00:42:09 |
¿ Cómo estàs, Scotty? |
00:42:12 |
Papà, ¿qué estàn haciendo? |
00:42:16 |
¿Qué le estàn haciendo a mamà? |
00:42:18 |
Està bien, Scotty. |
00:42:22 |
Estos hombres sóIo quieren dinero. |
00:42:26 |
¿ Y si algo sale mal, papà? |
00:42:28 |
No, nada saldrà mal. |
00:42:31 |
El abuelo y yo nos estamos |
00:42:36 |
Realmente creo que debiéramos |
00:42:38 |
No, no. Nadie puede saber |
00:42:42 |
Hay que colaborar con estos tipos. |
00:42:47 |
- Sí, pero, papà... |
00:42:49 |
...pero tenemos |
00:42:54 |
Ése es el trato. |
00:43:00 |
Así que si Ilaman Lorraine o Sylvia, |
00:43:04 |
...mamà està en Florida |
00:43:11 |
Eso es Io mejor que podemos hacer. |
00:44:39 |
- Hora de almorzar. |
00:44:46 |
- Janie, dos de esos platos. |
00:44:51 |
- Hola, cariño. |
00:44:55 |
- ¿Qué son? ¿Lombrices? |
00:44:58 |
- Gracias, cariño. |
00:45:01 |
Oh, se ve bastante bueno. |
00:45:05 |
¿De Arby? |
00:45:08 |
Bastante bien. |
00:45:10 |
Me enteré de que los Hautmans |
00:45:13 |
- Cariño, eres mejor que ellos. |
00:45:17 |
Son buenos, pero tú eres mejor. |
00:45:21 |
¿Eso crees? |
00:45:24 |
Me Ilenaste de Arby. |
00:45:29 |
- Norm, ¿cómo va la pintura? |
00:45:32 |
¿ Cómo va Io del vehículo? |
00:45:34 |
Ningún motel registró anoche |
00:45:37 |
...pero anteanoche, dos hombres |
00:45:40 |
...con un Ciera y dejaron el espacio |
00:45:44 |
- Dios, eso es una buena pista. |
00:45:46 |
Buey Azul, ¿ese lugar |
00:45:48 |
Sí. El dueño estaba en la recepción. |
00:45:53 |
- Oh, ¿sí? |
00:45:59 |
Sí, fuimos ambas. |
00:46:02 |
Fui a Normandale. |
00:46:04 |
- Sí, allí fue donde nos conocimos. |
00:46:06 |
- Sí, abandonó. |
00:46:08 |
Muchachas, ¿de dónde son ustedes? |
00:46:10 |
- De Chaska. |
00:46:12 |
Pero fui a la secundaria en |
00:46:17 |
Està bien, quiero que me digan |
00:46:21 |
El bajito era medio extraño. |
00:46:22 |
- ¿En qué sentido? |
00:46:25 |
¿Podrías ser un poco màs específica? |
00:46:28 |
Realmente no podría decirlo. |
00:46:32 |
- Aparte de eso, ¿se veía extraño? |
00:46:37 |
¿Así que tuviste relaciones sexuales |
00:46:42 |
- ¿Puedes decir algo màs sobre éI? |
00:46:45 |
Como dije, se veía extraño. |
00:46:49 |
¿ Y el otro? |
00:46:51 |
Tenía màs edad. |
00:46:54 |
- Oh, ¿sí? |
00:46:56 |
Pero quizà estoy diciendo eso porque |
00:47:00 |
Como algo inconsciente. |
00:47:02 |
Oh, sí. Eso puede pasar. |
00:47:03 |
Dijeron que iban a Twin Cities. |
00:47:06 |
- Oh, ¿sí? |
00:47:07 |
- Sí, ¿eso le sirve? |
00:47:11 |
¡Sí! |
00:47:14 |
¡ Vamos! ¡Maldición! |
00:47:20 |
¡Santo Dios! |
00:47:22 |
Vamos, ¡maldita caja boba! |
00:47:27 |
Varios días aquí y... |
00:47:29 |
Maldición, no hay nada que hacer. |
00:47:33 |
Ni siquiera la maldita televisión... |
00:47:37 |
¡Maldición! Vamos, conéctate. |
00:47:43 |
¡Maldición! |
00:47:47 |
¡Vamos! |
00:47:51 |
¡Maldición! ¡Vamos! |
00:47:53 |
Conéctame con el ozono, ¡vamos, nena! |
00:48:00 |
¡Maldición! ¡Maldición! |
00:48:11 |
Este coleóptero lleva el gusano |
00:48:16 |
... donde alimentará a su cría |
00:48:22 |
En primavera, la larva sale del huevo, |
00:48:25 |
Bueno... |
00:48:28 |
...me voy a dormir, Norm. |
00:48:30 |
Oh, ¿sí? |
00:48:34 |
Aquí está, desprendiendo |
00:48:51 |
¿Hola? |
00:48:52 |
- ¿Habla Marge? |
00:48:55 |
¿Margie Olmstead? |
00:48:58 |
Sí, ¿quién habla? |
00:49:00 |
¡Soy Mike Yanagita! |
00:49:02 |
Mike Yanagita. ¿Me recuerdas? |
00:49:07 |
- ¿Mike Yanagita? |
00:49:11 |
Bueno, sí, claro que te recuerdo. |
00:49:16 |
¿ Cómo estàs? |
00:49:18 |
Oh, Dios, once menos cuarto. |
00:49:22 |
No. Està bien. |
00:49:25 |
Estoy en Twin Cities... |
00:49:27 |
...estaba viendo por televisión esos |
00:49:30 |
...y te vi en las noticias. |
00:49:32 |
Pensé: "¿Esa es Margie Olmstead? |
00:49:36 |
Sí, soy yo. |
00:49:39 |
- Bueno, ¿ cómo diablos estás? |
00:49:44 |
- ¿ Sí? |
00:49:46 |
- ¿ Cómo estàs tú? |
00:49:50 |
Bueno, demonios, ha pasando |
00:49:55 |
Me alegra mucho tener noticias tuyas. |
00:50:00 |
Sí, tiene su... |
00:50:03 |
Està completo. |
00:50:06 |
...independiente, |
00:50:09 |
...frenos antibloqueo, alarma, radar. |
00:50:12 |
Y puedo dàrselo con |
00:50:15 |
- El TruCoat mantendrà lejos la sal... |
00:50:19 |
Sí, no Io necesita. |
00:50:23 |
Tiene que saber del plan GMAC. |
00:50:27 |
- Tengo una Ilamada para ti, Jerry. |
00:50:37 |
Jerry Lundegaard. |
00:50:38 |
- Jerry, ¿ está solo en el teléfono? |
00:50:41 |
¿ Sabe quién habla? |
00:50:42 |
Bueno, sí, me imagino. |
00:50:46 |
- Las circunstancias cambiaron, Jerry. |
00:50:52 |
Las cosas han cambiado. Circunstancias |
00:50:56 |
- Fuerza mayor. |
00:50:58 |
¿ Cómo està Jean? |
00:51:01 |
- ¿ Quién es Jean? |
00:51:04 |
Está bien, pero hay tres personas |
00:51:07 |
¿De qué està hablando? |
00:51:10 |
Se ha derramado sangre, Jerry. |
00:51:13 |
- ¿Qué diablos quiere decir? |
00:51:17 |
- Oh, Dios. |
00:51:20 |
¿De qué habla? ¿En qué se metieron? |
00:51:23 |
- Necesitamos más dinero. |
00:51:26 |
¡No vuelva a interrumpirme! |
00:51:29 |
- Bueno, Io siento, pero... |
00:51:33 |
- Ahora queremos los $80.000 en total. |
00:51:37 |
Se ha derramado sangre. |
00:51:39 |
Iré mañana. |
00:51:42 |
Teníamos un trato. |
00:51:45 |
Pregúntele a esas tres pobres almas de |
00:51:48 |
- ¡Pregúnteles! |
00:51:50 |
"¿ Qué diablos quiere decir?" |
00:51:57 |
- ¿Sí? |
00:52:00 |
Soy Reilly Diefenbach de GMAC. |
00:52:02 |
No he recibido las matrículas |
00:52:05 |
Sí, yo... |
00:52:08 |
Las habrá mandado. |
00:52:11 |
... que si mañana no recibo |
00:52:14 |
...enviaré esto a nuestro departamento |
00:52:19 |
- Buenos días, señor. |
00:53:19 |
Hola, Norm. |
00:53:21 |
¿ Cómo estàs, Margie? |
00:53:24 |
- Bastante bueno. ¿Quieres un poco? |
00:53:27 |
Oye, Norm, pensé que ibas |
00:53:32 |
Sí, tras el almuerzo. |
00:53:34 |
- ¿Qué tienes ahí? |
00:53:38 |
Llamadas desde el teléfono público |
00:53:40 |
Esa noche, dos a Minneapolis. |
00:53:42 |
La primera es una empresa de |
00:53:46 |
Un tal Shep Proudfoot. |
00:53:49 |
- ¿Perdón? |
00:53:55 |
Està bien. Creo que iré |
00:54:00 |
Oh, ¿sí? ¿A Twin Cities? |
00:54:05 |
Oh, ¿sí? |
00:54:20 |
Maldición. Quiero intervenir en esto. |
00:54:23 |
No, Wade. Fueron realmente claros. |
00:54:25 |
Llamaràn con instrucciones |
00:54:30 |
Es mi dinero. Yo Io entregaré. |
00:54:32 |
¿Qué les importa? |
00:54:33 |
Wade tiene razón. |
00:54:36 |
No, no. Entiendan que |
00:54:40 |
Se siente este nerviosismo en el |
00:54:45 |
Estos tipos son peligrosos. |
00:54:47 |
Con màs razón. |
00:54:49 |
Con el debido respeto, |
00:54:52 |
¿Qué quiere decir? |
00:54:53 |
Si quieren mi dinero, que traten |
00:54:57 |
- Se trata de un millón de dólares. |
00:54:59 |
Mira, Jerry, ¡no me estàs vendiendo |
00:55:02 |
Es asunto mío. Punto. |
00:55:06 |
Preferimos manejarlo así, Jerry. |
00:55:15 |
- Hola. ¿Qué tal? |
00:55:19 |
Realmente bien. Gracias. |
00:55:22 |
Soy la Sra. Gunderson. |
00:55:26 |
Si, por supuesto, Sra. Gunderson. |
00:55:29 |
¿Sabe si hay un teléfono por acà? |
00:55:33 |
¿Detective Sibert? Sí, soy Marge |
00:55:39 |
Sí, bueno, en realidad |
00:55:42 |
Tenía que hacer unas cosas en |
00:55:46 |
...que podría |
00:55:50 |
Oh, ¿sí? |
00:55:52 |
Bueno, quizàs vaya a visitarlo si... |
00:55:55 |
No, puedo encontrarlo. |
00:55:58 |
Muchas gracias. |
00:55:59 |
Oh, dígame: ¿conoce un buen lugar |
00:56:06 |
El Radisson. |
00:56:08 |
Oh, ¿sí? ¿Es razonable? |
00:57:28 |
- Hola. ¿Qué tal? |
00:57:33 |
¿Qué quiere decir? |
00:57:35 |
Simplemente entré y decidí |
00:57:38 |
- Pero, bueno, Io siento, señor... |
00:57:44 |
Decidí no hacer el viaje, |
00:57:48 |
Bueno, Io siento, señor. |
00:57:53 |
Acabo de entrar. |
00:57:55 |
Bueno, pero entienda que hay un cargo |
00:57:59 |
El estacionamiento a largo plazo |
00:58:07 |
Supongo que se cree que es |
00:58:10 |
Con ese estúpido y maldito uniforme... |
00:58:12 |
Con ese broche para corbata... |
00:58:16 |
Estos son los límites de su vida. |
00:58:20 |
Tome sus $4, |
00:58:24 |
- ¿Dónde està Shep? |
00:58:28 |
- ¿ Con una policía? |
00:58:34 |
¿Recuerda haber recibido una Ilamada |
00:58:37 |
No. |
00:58:38 |
¿Ud. Reside en |
00:58:41 |
Sí. |
00:58:43 |
- ¿AIguien màs vive ahí? |
00:58:46 |
Bueno, Sr. Proudfoot, la Ilamada |
00:58:50 |
Cuesta creer que no recuerde |
00:58:55 |
Sé que ha tenido algunos problemas... |
00:58:57 |
...la lucha con las drogas, |
00:59:00 |
...ahora tiene libertad condicional. |
00:59:03 |
- ¿ Y? |
00:59:05 |
...si es que hablaron con Ud., es una |
00:59:10 |
Terminaría de regreso en Stillwater. |
00:59:13 |
Ha tenido antecedentes, pero nada |
00:59:16 |
Ud. No quiere ser cómplice |
00:59:22 |
¿ Cree que recuerda quiénes fueron |
00:59:30 |
AMO EL |
00:59:35 |
- ¿Sr. Lundegaard? |
00:59:37 |
¿Tiene un momento? |
00:59:39 |
¿Qué? ¿De qué se trata esto? |
00:59:42 |
¿Le molesta si me siento? Llevo |
00:59:45 |
- ¿Ud. Es el dueño, Sr. Lundegaard? |
00:59:50 |
- Puede ayudarme. Soy Marge Gun... |
00:59:55 |
Soy oficial de policía de Brainerd y |
00:59:59 |
¿Les han robado algún vehículo de su |
01:00:06 |
Específicamente, un Ciera castaño. |
01:00:13 |
¿Sr. Lundegaard? |
01:00:17 |
¿Brainerd? |
01:00:19 |
Sí, sí. Hogar de Paul Bunyan, |
01:00:23 |
El buey azul. |
01:00:29 |
Sí, Ud. Sabe, |
01:00:34 |
Entonces, |
01:00:38 |
No, no, señora. |
01:00:40 |
De acuerdo, muchas gracias. |
01:00:59 |
- Reparaciones. |
01:01:01 |
- No está. |
01:01:03 |
Salió. |
01:01:04 |
- ¿Adónde fue? |
01:01:06 |
No, no necesito un mecànico. |
01:01:12 |
Oh, Dios. Tengo que hablar |
01:01:16 |
Así que... |
01:01:18 |
Dígale... |
01:01:22 |
- ¿ Qué? |
01:01:45 |
¿Mike? |
01:01:47 |
¿Marge? |
01:01:50 |
¡Dios! |
01:01:51 |
- Oh, ¡te ves genial! |
01:01:54 |
Con cuidado, con cuidado. |
01:01:55 |
Con cuidado. |
01:01:57 |
- Tú también. Estoy embarazada. |
01:02:02 |
- ¿Qué te puedo ofrecer? |
01:02:08 |
- Qué agradable lugar. |
01:02:10 |
Veràs, es un Radisson, |
01:02:19 |
Así que... |
01:02:20 |
- ¿Estàs viviendo en Edina? |
01:02:23 |
Desde hace un par de años. En realidad |
01:02:28 |
Así que eres la jefa Gunderson. |
01:02:31 |
¿Así que fuiste y te casaste con |
01:02:34 |
- Sí, hace mucho. |
01:02:37 |
Pues bien, ¿qué te trae? |
01:02:42 |
...si se te permite contarlo? |
01:02:45 |
Sí, pero no hay demasiado para contar. |
01:02:49 |
De acuerdo. |
01:02:51 |
¿Qué hay de ti, Mike? |
01:02:54 |
- ¿Tienes niños? |
01:02:56 |
Bueno... |
01:02:57 |
...estuve casado. |
01:02:59 |
Estuve casado... ¿Te molesta si me |
01:03:04 |
No, prefiero que te sientes allí. |
01:03:11 |
De acuerdo. |
01:03:15 |
- Lo siento, no... |
01:03:19 |
Claro, claro. Entiendo. |
01:03:22 |
No quise... |
01:03:24 |
No, no. Està bien. |
01:03:30 |
Lo siento, Io siento. |
01:03:32 |
Así que me casé con Linda Cooksey. |
01:03:38 |
Sí, creo que la recuerdo. |
01:03:42 |
Entonces, ¿no funcionó? |
01:03:45 |
He trabajado para Honeywell |
01:03:47 |
Es una buena empresa. |
01:03:49 |
Sí, si eres ingeniero, |
01:03:52 |
Pero no tiene nada que ver |
01:03:57 |
Pero parece que te va muy bien. |
01:04:00 |
No es eso... No es que las cosas |
01:04:06 |
Veràs, Linda tenía leucemia. |
01:04:09 |
Falleció. |
01:04:12 |
No. |
01:04:15 |
- Fue duro. |
01:04:18 |
Fue largo. |
01:04:21 |
Luchó mucho, Marge. |
01:04:27 |
Bueno, ¿qué se puede decir? |
01:04:33 |
- Por tiempos mejores, ¿eh? |
01:04:38 |
Y entonces te vi en la televisión, |
01:04:43 |
Siempre me gustaste. |
01:04:45 |
- Tú siempre me gustaste... |
01:04:52 |
- ¿Debiéramos vernos otro día? |
01:05:01 |
Lo siento, tú sabes... |
01:05:04 |
No debí haber hecho esto. |
01:05:07 |
- Pensé que la pasaríamos genial. |
01:05:11 |
¡Eras una mujer tan maravillosa! |
01:05:15 |
He estado tan solo. |
01:05:20 |
Està bien, Mike. |
01:05:28 |
Aquí va una canción que dedico a todas |
01:05:33 |
Dice así... |
01:05:46 |
Entonces... |
01:05:48 |
...¿eres de por aquí? |
01:05:51 |
SóIo vine por negocios. |
01:05:54 |
Entro y salgo. |
01:05:57 |
Simplemente, el viejo entro y salgo. |
01:06:01 |
¿A qué te dedicas? |
01:06:03 |
Oh, yo... |
01:06:09 |
¿Has estado antes en este lugar |
01:06:13 |
Creo que no. |
01:06:17 |
Depende del artista. |
01:06:22 |
¡Camarero! |
01:06:26 |
¿Està sordo? |
01:06:28 |
Entonces, ¿cuànto tiempo hace que |
01:06:33 |
No Io sé. Unos pocos meses. |
01:06:36 |
¿El trabajo te parece interesante? |
01:06:39 |
¿De qué està hablando? |
01:06:42 |
De acuerdo. Vamos. |
01:06:45 |
Estoy oyendo campanas. |
01:06:49 |
Està bien. Bueno, ¿dónde estàs? |
01:06:55 |
Shep, ¿qué estàs haciendo? |
01:06:59 |
¡Maldito imbécil! |
01:07:03 |
Me mandaràs de vuelta a Stillwater, |
01:07:07 |
¡Vete al diablo! |
01:07:09 |
¡Oye! ¡Ya basta, hermano! |
01:07:15 |
- Vamos, hermano. |
01:07:24 |
¡Muérete! |
01:07:25 |
¡Animales! ¡Animales! |
01:07:28 |
¡Aléjate de mí! |
01:07:30 |
¡Fuma la maldita pipa de la paz! |
01:07:32 |
¡No te atrevas a golpearme! |
01:07:41 |
¡Maldito soplón! ¡Muérete! |
01:07:44 |
¡Tú, maldito bastardo podrido! |
01:07:47 |
¡Maldito infeliz! ¡Maldición! |
01:07:56 |
- ¿ Sí? |
01:07:59 |
- ¿ Consiguió el dinero? |
01:08:02 |
¡Nada de "peros", Jerry! |
01:08:03 |
Vaya al piso más alto del garaje |
01:08:07 |
...y terminemos con esto. |
01:08:10 |
Esté allí en 30 minutos, |
01:08:12 |
...y a su esposa y a todos sus hijos |
01:08:17 |
- Sí, pero no se acerque a Scotty. |
01:08:20 |
De acuerdo, muy bien... |
01:08:47 |
Papà. |
01:08:49 |
- Està bien, Scotty. |
01:08:53 |
Vuelvo enseguida. |
01:08:57 |
...sóIo le dices que fui a Ember's. |
01:09:01 |
Està bien. |
01:09:06 |
¿Dónde està mi hija? |
01:09:10 |
¡Maldito infeliz! |
01:09:29 |
¿Quién diablos es Ud? |
01:09:34 |
¿Quién diablos es Ud? |
01:09:36 |
Tengo su maldito dinero. |
01:09:40 |
Ya basta de estupideces. |
01:09:43 |
¿Dónde està mi hija? |
01:09:45 |
¡Muérase! ¿Dónde està Jerry? |
01:09:50 |
¿Dónde està mi maldita hija? |
01:09:52 |
- Sin Jean, ¡no hay dinero! |
01:09:55 |
Sin Jean, ¡no hay dinero! |
01:09:58 |
¿Es una maldita broma? |
01:10:10 |
¿ Contento ahora, estúpido? |
01:10:14 |
¡Malditos imbéciles! |
01:10:24 |
¡Me diste! |
01:11:43 |
¿Me daría su cupón, por favor? |
01:11:45 |
¡Abra la maldita entrada! |
01:12:27 |
Oh, Dios. |
01:12:59 |
- ¿Papà? |
01:13:01 |
- Llamó Stan Grossman. |
01:13:05 |
- Dos veces. |
01:13:09 |
- ¿Todo bien? |
01:13:14 |
¿Llamaràs a Stan? |
01:13:17 |
Bueno, yo... |
01:13:21 |
Me iré a dormir. |
01:14:00 |
- ¿ Cómo està? |
01:14:02 |
- Sí. |
01:14:04 |
Sí, bueno. |
01:14:08 |
Estaba atendiendo el bar el martes |
01:14:13 |
...bebía, preguntó: |
01:14:15 |
Me estoy volviendo loco en el lago". |
01:14:17 |
Le digo: "¿Qué tipo de acción?" |
01:14:21 |
Le digo: "No arreglo ese tipo |
01:14:25 |
Y me dice: "Pero estoy enloqueciendo". |
01:14:28 |
Le digo: "Este lugar no es para eso". |
01:14:31 |
Me dice: "Entiendo. Ud. Piensa que |
01:14:34 |
Aunque no usó la palabra "imbécil". |
01:14:38 |
...y dice que los úItimos dos que |
01:14:42 |
Me pregunta: "¿Qué le parece?" |
01:14:44 |
Le respondo: "Entonces, no tuvieron |
01:14:47 |
Seguro. |
01:14:49 |
ÉI dice: "Sí, ese tipo no se murió |
01:14:52 |
Luego agrega: "Dios, me volveré loco |
01:14:55 |
¿El lago White Bear? |
01:14:57 |
El bar està cerca del lago Moose, |
01:15:00 |
- Claro. |
01:15:03 |
...así que no le di importancia. |
01:15:05 |
Pero entonces la Sra. Mohra |
01:15:08 |
...y pensó que yo debía Ilamar, |
01:15:14 |
Fin de la historia. |
01:15:17 |
¿ Cómo se veía el tipo? |
01:15:19 |
Era bajito, de aspecto extraño. |
01:15:23 |
- ¿En qué sentido? |
01:15:26 |
De acuerdo. |
01:15:27 |
Gracias, Sr. Mohra. Tiene razón, |
01:15:31 |
- Pero gracias por Ilamar. |
01:15:33 |
Parece que va a hacer frío mañana. |
01:15:36 |
Oh, sí. |
01:15:38 |
Sí, tiene razón. |
01:16:00 |
Santo Dios. |
01:18:18 |
Valerie, esta mañana me vuelvo... |
01:18:20 |
...a Brainerd. |
01:18:24 |
¿ Crees que està bien? |
01:18:26 |
- ¿ Qué dijo? |
01:18:29 |
SóIo parece que la muerte de su esposa |
01:18:33 |
- ¿ Su mujer? |
01:18:35 |
- ¿ Quién? |
01:18:36 |
No, no estaban... |
01:18:41 |
La perseguía, |
01:18:47 |
¿No se? |
01:18:49 |
- ¿Nunca se? |
01:18:50 |
Nunca se casaron. |
01:18:54 |
Oh, Dios. |
01:18:56 |
Ha estado luchando. |
01:19:01 |
Oh, Dios. |
01:19:02 |
Linda está bien. Deberías llamarla. |
01:19:05 |
Dios, bueno... |
01:19:07 |
Dios. |
01:19:10 |
Vaya sorpresa. |
01:19:21 |
¡Hola! |
01:20:04 |
Sr. Lundegaard, lamento molestarlo. |
01:20:07 |
Sí, no. |
01:20:08 |
Estoy algo ocupado. |
01:20:10 |
Entonces, seré realmente breve. |
01:20:12 |
Me voy de la ciudad, |
01:20:15 |
¿Le molesta si me siento? |
01:20:18 |
- No. |
01:20:21 |
- Me estaba preguntando... |
01:20:23 |
...no falta ningún vehículo. |
01:20:28 |
Porque, digo, ¿cómo Io sabe? |
01:20:30 |
Quienes perpetraron el crimen iban en |
01:20:35 |
Y Ilamaron aquí. |
01:20:36 |
Vaya coincidencia sería si, Ud. Sabe, |
01:20:40 |
- Sí, entiendo. |
01:20:43 |
- ¿Hizo algún inventario recientemente? |
01:20:47 |
¿ Cómo està tan seguro? |
01:20:50 |
Lo sabría. |
01:20:53 |
- Entiendo, pero... |
01:20:56 |
Sí, pero ¿cómo establecen eso, señor? |
01:21:00 |
¿ Cuentan los autos diariamente |
01:21:03 |
Señora, ya respondí a su pregunta. |
01:21:10 |
- ¿Perdón? |
01:21:14 |
Respondí a su... |
01:21:17 |
Y no hay, eh... |
01:21:22 |
Señor, no tiene motivo para |
01:21:25 |
Simplemente estoy haciendo mi trabajo. |
01:21:29 |
Yo no... |
01:21:31 |
No estoy discutiendo. |
01:21:34 |
Estamos haciendo todo Io que podemos. |
01:21:44 |
Señor, ¿podría hablar con |
01:21:51 |
Sr. Lundegaard. |
01:21:56 |
¡Bueno, diablos! Si quiere jugar... |
01:21:59 |
¡Estoy trabajando con Ud. En esto! |
01:22:02 |
¡Està bien! |
01:22:03 |
- ¡Haré un maldito recuento! |
01:22:06 |
Sí, ahora. |
01:22:10 |
¡Si es tan importante para Ud! |
01:22:15 |
- Lo siento, señor. |
01:23:03 |
Oh, por Dios. |
01:23:09 |
Por Dios, ¡se està escapando |
01:23:15 |
¿ Cómo consigo una línea desde acà? |
01:23:23 |
Sí, Detective Sibert, por favor. |
01:23:27 |
Te dije muy claramente |
01:23:30 |
Fuiste absolutamente claro. |
01:23:33 |
Pero pasó algo. |
01:23:35 |
¿ Qué? |
01:23:36 |
Es algo pequeño, |
01:23:40 |
Estoy embarazada. |
01:23:42 |
¿Eh? |
01:23:43 |
Estoy embarazada. |
01:23:46 |
Me hice una prueba, |
01:23:49 |
... y no hay duda |
01:24:02 |
Deberías ver al otro. |
01:24:12 |
¿Qué diablos le sucedió? |
01:24:15 |
- Empezó a chillar, tú sabes. |
01:24:20 |
Bueno, conseguí el dinero. |
01:24:22 |
Todo. Los 80 mil. |
01:24:27 |
Eso significa 40 mil para ti, |
01:24:32 |
Listo, entonces. |
01:24:38 |
Podrías quedarte con mi camión. |
01:24:41 |
Lo dividimos. |
01:24:45 |
¿ Cómo diablos divides un auto, tonto? |
01:24:51 |
Uno le paga la mitad al otro. |
01:24:54 |
Espera. ¡De ningún modo! |
01:25:00 |
¡Me dieron! |
01:25:04 |
¡Fui y conseguí el dinero! |
01:25:08 |
¡Hace 36 malditas horas que no duermo! |
01:25:12 |
¡Me quedaré con ese maldito auto! |
01:25:15 |
¡Maldito estúpido! ¡He estado oyendo |
01:25:20 |
¿Estamos a mano? |
01:25:24 |
¿Estamos a mano? |
01:25:28 |
Sí, maldito mudo. |
01:25:32 |
Y si ves a Shep Proudfoot, |
01:25:52 |
Su mujer. El tipo dice que fue |
01:25:56 |
- El día de nuestros homicidios. |
01:25:58 |
¿ Y quién es este hombre? |
01:26:00 |
El contador del suegro de Lundegaard. |
01:26:02 |
- ¿El contador de Gustafson? |
01:26:05 |
- ¿Aún no hallamos a Gustafson? |
01:26:09 |
Perdón, no te oí, Lou. |
01:26:11 |
- Aún no aparece. Lo estamos buscando. |
01:26:13 |
- ¿A Lundegaard también? |
01:26:16 |
- ¿Dónde estás, Margie? |
01:26:18 |
- Estoy andando por el lago Moose. |
01:26:22 |
Sí. Así que, ¿todo el estado sabe |
01:26:27 |
Sí, está por la radio. |
01:26:32 |
- Tenemos una pista... |
01:26:35 |
- ¿ Qué auto? |
01:26:39 |
De acuerdo, con cuidado, Margie. |
01:28:36 |
¡Policía! |
01:28:45 |
Oiga, ¡manos arriba! |
01:28:47 |
¡Policía! |
01:28:52 |
¡Policía! |
01:29:53 |
Supongo que la que estaba en el suelo |
01:30:01 |
Y el que estaba en la tronzadera |
01:30:09 |
Y esas tres personas en Brainerd. |
01:30:17 |
¿ Y para qué? |
01:30:20 |
Por un poco de dinero. |
01:30:27 |
La vida es màs que un poco |
01:30:40 |
¿Acaso no Io sabe? |
01:30:48 |
Y aquí està... |
01:30:51 |
...y es un hermoso día. |
01:31:03 |
Bueno... |
01:31:17 |
Simplemente, no Io entiendo. |
01:31:51 |
Afueras de Bismarck, Dakota del Norte |
01:32:01 |
¿Sr. Anderson? |
01:32:04 |
¿Quién? |
01:32:05 |
Sr. Anderson, |
01:32:10 |
Un segundo. |
01:32:11 |
- ¿Podría abrir la puerta, por favor? |
01:32:16 |
Un segundo. |
01:33:07 |
Lo anunciaron. |
01:33:10 |
¿Lo anunciaron? |
01:33:12 |
Sí. |
01:33:13 |
¿ Y? |
01:33:15 |
La estampilla de tres centavos. |
01:33:18 |
¿Tu ànade? |
01:33:20 |
Sí. |
01:33:21 |
Oh, eso es fantàstico. |
01:33:24 |
Es sóIo la de tres centavos. |
01:33:26 |
Es fantàstico. |
01:33:27 |
La cerceta azul de los Hautmans |
01:33:31 |
La gente no usa mucho la de tres |
01:33:33 |
Oh, por Dios, claro que la usan. |
01:33:36 |
Cuando aumenta el correo, la gente |
01:33:40 |
¿Sí? |
01:33:42 |
Cuando se clavaron con un montón |
01:33:45 |
Sí. |
01:33:47 |
Supongo que sí. |
01:33:50 |
Es fantàstico. |
01:33:56 |
Demonios, Norm, |
01:34:02 |
Te amo, Margie. |
01:34:05 |
Te amo, Norm. |
01:34:10 |
Dos meses màs. |
01:34:15 |
Dos meses màs. |