Fargo

ru
00:00:40 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
00:02:42 Фарго, Северная Дакота
00:03:28 Я - Джерри Ландегард.
00:03:31 - Ты Джерри Ландегард?
00:03:33 - Шеп Праудфут сказал...
00:03:38 Шеп сказал 8:30.
00:03:39 Мы час тут сидим.
00:03:42 Ой, мне очень жаль. Шеп сказал в 8:30.
00:03:48 - Машина готова?
00:03:51 - Новенькая Сиера, цвет "жжёная умбра"
00:03:56 Я - Карл Шоволтер.
00:03:59 Очень приятно.
00:04:00 - Стало быть, план в действии, да?
00:04:05 Ну да. То есть, никак иначе, да. Шеп за вас
00:04:15 Ну, значит, всё решено. Вот ключи.
00:04:18 Нет, не решено, Джерри.
00:04:19 - Ась?
00:04:23 Да, но договаривались ведь, что сначала машина
00:04:29 - Я думал Шеп вам сказал.
00:04:31 - Ну, ладно... просто...
00:04:35 - Да, неувязочка получилась.
00:04:37 Да, но мы не договаривались о
00:04:41 Вот смотрите: я вам даю новую машину,
00:04:45 - Я не буду разводить полемику, Джерри.
00:04:48 Я не буду тут сидеть и разводить полемику.
00:04:50 Но одно скажу: твой план, о котором рассказал
00:04:54 Нет-нет-нет, всё продумано.
00:04:57 - Ты хочешь, чтобы твою собственную жену похитили?
00:05:02 Ты...
00:05:04 Ну смотри: ты платишь выкуп,
00:05:08 Ты отдаешь нам половину - 40.
00:05:12 Это как из одного кармана в другой переложить.
00:05:14 Дык. Это не я плачу выкуп.
00:05:18 Видите ли, моя жена, она богатая.
00:05:22 - А у меня проблемы.
00:05:25 Ну, это... нет, я не буду об этом...
00:05:30 - Вот её отец, он при деньгах.
00:05:34 - Или у своей ебучей жены.
00:05:37 Ну...
00:05:38 Тут дело всё в том...
00:05:42 Понимаете, они не знают,
00:05:45 И даже если б знали, всё равно бы не дали.
00:05:49 - Это всё личное.
00:05:51 Да. Личные дела, которые не нужно...
00:05:54 То есть ты просишь нас выполнить это
00:06:00 Ты не...
00:06:03 А, хуй с ним. Показывай свою Сиеру.
00:06:09 Миннеаполис, Миннесота
00:06:13 - Дорогая!
00:06:18 - Ну как там в Фарго?
00:06:21 Папа у нас.
00:06:28 - Как дела, Уэйд?
00:06:30 - Чо смотришь?
00:06:32 С кем играют?
00:06:41 - Он останется ужинать?
00:06:45 - Чего?
00:06:47 Да.
00:06:55 - Можно я пойду уже.
00:06:57 - Ты уже поел?
00:06:59 - Куда собрался?
00:07:02 - Домой в 9:30.
00:07:05 Он даже не доел. Пошёл в МакДональдс вместо
00:07:09 - Он там с друзьями. Всё в порядке.
00:07:13 И чем ты думаешь они там занимаются?
00:07:16 Всё нормально, папа.
00:07:24 Уэйд, ты уже подумал насчёт той
00:07:28 - Те 40 акров в Уэйзата.
00:07:31 Ага. Ты сказал, что подумаешь.
00:07:35 Чертовски большие.
00:07:38 - Большую стоя...
00:07:40 - Не, я грю большую стоянку.
00:07:45 - Ну да, это нехило, но...
00:07:50 - Да, но сейчас уже...
00:07:56 Ну, Стэн скажет, что не прокатит.
00:07:58 Я тебя лично об этом спрашиваю, Уэйд.
00:08:01 Это бы очень помогло мне
00:08:05 Джин со Скотти вообще не о чем беспокоиться.
00:08:21 Где тут блинная?
00:08:24 - Чего?
00:08:29 Ёбнулся? Мы же на завтрак блинчики ели.
00:08:31 Надо найти местечко, где можно
00:08:35 А не опять эти ебучие блинчики. Ну ёмаё.
00:08:42 Ну, завязывай уже, а?
00:08:45 Короче, давай так.
00:08:47 Можно остановиться где-нибудь возле Брейнерда.
00:08:51 - Я сейчас жрать хочу, бля.
00:08:53 Короче, мы останавливаемся, берём блинчики
00:09:11 Мы тут сидим и жуём одно и то же.
00:09:14 - Да, но ведь антиокислитель...
00:09:18 Да, но если его не возьмёте, то
00:09:23 Да мы уже говорили об этом тыщу раз.
00:09:27 - Да, но антиокислитель...
00:09:31 Как щаз помню - вы сказали, что достанете
00:09:36 - Ну, я не отрицаю.
00:09:40 Сказали, что "можно забирать", всё, типа,
00:09:42 И вот мы тут сидим и тратим наше с женой
00:09:46 За эту машину больше 19500 не отдам.
00:09:50 Хорошо.
00:09:52 Я поговорю с шефом.
00:09:57 Понимаете, они устанавливают антиокислитель
00:10:01 Но я поговорю с моим шефом.
00:10:03 Ну блин дают... Эти вот...
00:10:07 Вечно они так. И всё наглее и наглее.
00:10:13 - Идёшь на "Гоферсов" в воскресенье?
00:10:16 Лишнего билетика не найдётся?
00:10:20 Издеваешься?
00:10:23 Ну что ж.
00:10:27 Такого ещё в его практике не было, но учитывая
00:10:31 он сказал, что отдаст антиокислитель со скидкой
00:10:36 Сто долларов?
00:10:38 Вы обманули меня, мистер Ландегард.
00:10:42 Баки, успокойся.
00:10:43 Ебучий мошенник.
00:10:46 Баки, пожалуйста.
00:10:48 Где моя грёбаная чековая книжка?
00:10:53 Ну где она?
00:11:28 Прямиком из Голивуда,
00:11:33 У тебя есть потенциал.
00:11:37 Ты не троечник.
00:11:40 Ага.
00:11:41 Но при этом ты получаешь тройки.
00:11:44 Вот это несоответствие нас с
00:11:48 - Что такое "несоответствие" - знаешь?
00:11:50 Ну вот поэтому мы и не хотим,
00:11:55 Ну блин, чо такого? Всего один час...
00:11:59 Подожди.
00:12:00 - Не, ну чо такого?
00:12:03 - Привет доча.
00:12:05 - Джерри дома?
00:12:08 - Сейчас передам ему. Милый, это папа.
00:12:12 - Пап, ну чо за херня...
00:12:14 Эй, ну-ка, следи за языком!
00:12:17 - Как дела, Уэйд?
00:12:19 А, да ничего. Как дела у тебя, Уэйд?
00:12:22 Стэн Гроссман подумал над твоим предложением.
00:12:25 - Да ну?
00:12:28 Да ну? Мне деньги нужны будут довольно скоро
00:12:33 Заходи в полтретьего, поговорим. Если твои
00:12:38 - Стэн, это Гроссман который.
00:12:40 - Полтретьего.
00:12:56 Дарова, Шеп, как дела?
00:12:58 Слушай, помнишь тех двух людей, на
00:13:01 - Вывел на Гримсруда.
00:13:05 - Я за него не ручаюсь.
00:13:07 - Ручаюсь за Гримсруда. Кто его друг?
00:13:11 Впервые слышу, не ручаюсь за него.
00:13:13 Ну ничего. Он друг человека за которого ты поручался,
00:13:17 Просто мне нужно с ним связаться.
00:13:19 Понимаешь, то дело, что я затеял, оно отменяется.
00:13:24 - Позвони ему.
00:13:28 Вот и подумал, может ты знаешь
00:13:31 - Неа.
00:13:33 Ну, ладненько тогда.
00:13:55 А опустить ебучее стекло - не судьба, да?
00:13:59 Ты в курсе, что пассивное курение является
00:14:07 Вон, гляди - Города-близнецы.
00:14:10 Самый высокий небоскрёб на Среднем Западе
00:14:15 Или здание Джона Хэнкока, не помню...
00:14:18 Был когда-нибудь в Миннеаполисе?
00:14:20 Неа.
00:14:24 Чо, говорить вообще никак, да?
00:14:27 - Я сказал.
00:14:29 Это было первое, что ты произнёс
00:14:33 Прям, блин, прорвало. Словесный понос, не иначе.
00:14:39 Целый вулкан, срывает башню нахер.
00:14:43 Бля.
00:14:44 Сижу тут баранку кручу. За рулём, бля, с самого
00:14:49 и просто хочу поболтать, убить время,
00:14:55 А ты бля не можешь и слова вставить,
00:15:01 А ну и похуй. Я тоже буду молчать.
00:15:03 Посмотрим, как тебе это понравится.
00:15:09 Гробовое, блять, молчание. Думаешь, только
00:15:13 Ща посмотрим, как запоёшь.
00:15:18 Гробовая тишина.
00:15:22 Мистер Ландегард, это Райли Дифенбах из GMAC.
00:15:26 - Чудесненько, вы как?
00:15:30 Да уж, работы тут невпроворот, но
00:15:33 Это точно. Я что звоню: вот вы прислали
00:15:38 Я не могу прочесть регистрационные номера.
00:15:40 Ага, но всё нормально ведь. Заём погашен.
00:15:45 - 320 тысяч долларов. Вы получили деньги в том месяце.
00:15:49 Да, но вот те машины, что вы сдавали,
00:15:55 - Но сделка завершена, у меня деньги.
00:15:59 Мне просто нужно удостовериться в том, что
00:16:03 - Ну они существуют, это уж точно.
00:16:07 Но я не могу прочесть номера. Вот
00:16:10 Да, но понимаете, у меня их сейчас с собой
00:16:16 Не-не, факс не пойдёт. Мне уже прислали,
00:16:20 Ага, ладно, я тогда пошлю к вам секретаршу,
00:16:23 Хорошо. Потому что если я не могу установить
00:16:28 - Ага, сколько там было?
00:16:31 Необходимо сопоставить машины с деньгами,
00:16:34 - Хаа-рошо. Я пришлю факс...
00:16:37 - То есть, пришлю вам. Напрямую вам отошлю.
00:16:40 Лаадненько, тогда.
00:16:48 - Мы снова с вами, я и Кэти Карлсон.
00:16:50 Но сначала хотелось бы напомнить
00:16:53 что этим мартом, второй год подряд, мы с Кэйти,
00:16:57 отправимся в двухнедельное путешествие
00:17:00 Будет здорово. Я знаю, что вы уже об этом слышали.
00:17:05 Вот и всё.
00:17:08 Для тех, кто к нам только присоединился:
00:17:11 как в домашних условиях приготовить яйца Холлидэззл.
00:17:14 - Кэйти, я должен признаться,
00:17:16 Я немножко удивился, когда взял это в руки. Яйцо пустое.
00:17:21 - Так и естЬ, Дейл.
00:17:24 - Да.
00:17:27 У тебя ведь нет пустой курицы,
00:17:30 Нет-нет, я уверяю вас, здесь всё честно...
00:17:48 - Мазь.
00:17:50 Мне нужна мазь.
00:18:30 - Получается?
00:18:37 Сука.
00:19:30 - Как ты, Стэн? Как дела, Уэйд?
00:19:34 Если подсчёты верны,
00:19:37 - Ага, подсчёты там вернее некуда.
00:19:40 - Поздравляем, Джерри.
00:19:44 Какой объем вознаграждения посредника
00:19:49 Финансовая сторона в порядке, так что
00:19:54 Вознаграждение? Уэйд, о чём чёрт возьми
00:19:58 - Мы со Стэном согласны.
00:20:00 - Мы готовы заняться этим проектом.
00:20:03 Но мы так и не договорились о твоём
00:20:06 Постой, Уэйд. Я нашёл вам это дело, чтобы
00:20:10 Это же моё дело, понимаете.
00:20:14 Мы думали, ты нам принёс объект
00:20:16 - Ага, ну да.
00:20:21 Сказал, чтоб мы заложили все деньги,
00:20:26 Нет-нет, я вам заплачу капитал *плюс* проценты.
00:20:30 - Можно даже учётную ставку повысить.
00:20:34 Если бы я хотел банковский процент за $750000, то
00:20:39 - Он в Norstar.
00:20:41 Нет-нет, понимаете, мне не
00:20:45 Мне нужно...
00:20:47 Вознаграждение - это ведь только, сколько, 10%?
00:20:52 - Мы не можем тебе просто так дать 750 000 долларов.
00:20:57 Если я получаю только проценты, то мне нужен
00:21:00 - Но здесь я ничего такого не наблюдаю.
00:21:06 Хорошо. Я гарантирую выплату.
00:21:09 Да не нужно мне твоё чёртово
00:21:12 - Да что с тобой, чёрт возьми...
00:21:16 Слушай, я не хотел бы отбивать у тебя такое
00:21:20 Я так полагаю, если ты не заинтересован
00:21:25 Независимо.
00:22:25 Дерьмо! дерьмо!
00:22:56 Дорогая?
00:22:59 Сходил в магазин.
00:23:36 Уэйд, это я, Джерри.
00:23:39 Я...
00:23:42 Уэйд, это Джерри.
00:23:45 Не знаю, что делать. Моя жена...
00:23:48 Не знаю, что делать даже. С Джин неприятности.
00:23:52 Уэйд, это Джерри. Я...
00:23:57 Уэйд, это Джерри. Я... нам надо поговорить.
00:24:11 Алло?
00:24:13 Да, Уэйда Гастафсона можно?
00:24:49 Ебало завали, или опять
00:24:54 Едрёна мать, ты сейчас сказал
00:25:04 Вот сука.
00:25:09 А, чёрт, номера.
00:25:15 Ничо страшного, это всего лишь номера.
00:25:22 Не бойся, всё под контролем.
00:25:47 Не дёргайтесь, гражданочка, а то нам
00:26:00 Слушай, я разберусь.
00:26:24 Чем могу помочь, гражданин начальник?
00:26:36 - Машина новая, сэр?
00:26:41 Вам необходимо прикрепить временный номерной знак
00:26:44 либо на номерной пластине, либо
00:26:47 - Обязательно.
00:26:50 Конечно же.
00:26:54 Я хотел было прилепить номера, ну знаете,
00:26:58 но что-то...
00:27:01 Вылетело из головы.
00:27:05 Так что может быть нам лучше это всё уладить
00:27:10 - Что это?
00:27:15 Ну, чтобы отвечать всем требованиям.
00:27:19 Просто подумал, что можно всё это уладить
00:27:29 Положите это обратно в карман, пожалуйста.
00:27:32 И выйдите, пожалуйста, из машины.
00:27:58 Завали ебало!
00:28:16 О бля.
00:28:19 Ооо бля, мама родная.
00:28:23 Ты разберёшься.
00:28:29 Ну ты красавчик, ага.
00:28:33 Мамочка.
00:28:36 Просто убери его с дороги.
00:28:39 Ага.
00:32:22 Ой-ой.
00:32:29 Алло, это Мардж.
00:32:33 Батюшки. Где?
00:32:35 Ага.
00:32:37 Ой-ой-ой.
00:32:41 Хорошо, щаз приеду.
00:32:43 Ну всё, давай.
00:32:50 Хорошо.
00:32:53 Спи, рано ещё.
00:32:55 - Нужно идти?
00:32:59 Я тебе яиц приготовлю.
00:33:01 Да не надо, милый. Мне уже пора.
00:33:03 Тебе надо позавтракать, Мардж.
00:33:07 Щаз приготовлю яйца.
00:33:10 Зая, мог бы ещё поспать.
00:33:12 Тебе надо позавтракать.
00:33:18 Щаз приготовлю яйца.
00:33:20 Эх ты.
00:33:28 Спасиб, зая. Пора бежать.
00:33:31 - Люблю тебя, Марджи.
00:34:05 - Зая.
00:34:07 Надо подтолкнуть.
00:34:28 Здоровеньки, Лу.
00:34:30 Ух ты, чо эт ты там притаранил?
00:34:33 Подумал, что тебе не помешает
00:34:35 Большое спасибо.
00:34:37 Что тут у нас? Гэри сказал
00:34:40 Ага, довольно скверно. Двое из
00:34:43 - Где все?
00:34:46 Холодно щаз, Марджи.
00:34:49 Смотри под ноги, Марджи.
00:35:01 Батюшки... так...
00:35:03 Ой-ой-ой.
00:35:05 Вот второй!
00:35:08 В голову и в руку.
00:35:12 - Положение оборонительное, вроде.
00:35:16 ГДе патрульный?
00:35:18 Вон там, хорошо сохранился,
00:35:22 Понятно.
00:35:24 Так. Патрульный кого-то остановил,
00:35:30 Началась погоня, здесь закончилась,
00:35:34 Ага.
00:35:37 Сомневаюсь, что наш подозреваемый
00:35:40 Ага.
00:35:42 А ещё, судя по следам, он здоровяк.
00:35:50 Чото нашла там?
00:35:53 Нет, меня наверно щаз вырвет.
00:35:56 Батюшки.
00:35:58 - Ты в порядке, Марджи?
00:36:03 Просто утренняя тошнота.
00:36:08 - Ну вот, вроде прошло.
00:36:10 Ага. Теперь опять хочу есть.
00:36:13 Уже позавтракала, Марджи?
00:36:15 О да.
00:36:16 - Норм приготовил яйца.
00:36:20 Ну...
00:36:22 Что сейчас будем делать?
00:36:24 Надо взглянуть на патрульного.
00:36:29 - А следы тут другие, Лу.
00:36:32 - Ага. Этот парнишка поменьше будет.
00:36:36 - Бог ты мой.
00:36:39 Ну, оружие у него в кобуре,
00:36:45 - Вот же не повезло.
00:36:51 - Ты ведь не трогал его машину?
00:36:54 Ну, кто-то выключил фары. Наверно парнишка
00:36:58 - Ну да, а то замёрз бы тут.
00:37:01 - Как думаешь, Дэйв уже открылся?
00:37:05 Думаешь, он тут тоже замешан?
00:37:06 О, нет-нет. Просто хочу взять червей
00:37:12 - Просмотрел его записи?
00:37:15 Последней записана коричневая Ciera, в
00:37:21 Полагаю, что его застрелили до того, как
00:37:26 Вот я и передал в розыск Ciera с номерами,
00:37:30 Пока ничего не нашли.
00:37:32 Не думаю, что полностью согласна с твоей
00:37:36 - Нда?
00:37:38 Думаю, что у этой машины дилерские
00:37:48 Вот те раз.
00:37:51 Лу, слыхал про паренька, который не мог
00:37:55 и изменил своё имя на J3L2404?
00:37:59 Ага, хохма.
00:38:08 Слушай, когда возникают такие проблемы
00:38:12 Нет. Сказано было, что без копов. Сказали,
00:38:17 Конечно они будут так говорить.
00:38:21 А где гарантия, что когда я им отдам
00:38:25 - Ну, они...
00:38:27 - У них моя дочь.
00:38:30 Ты им дашь то, что им нужно,
00:38:33 Уэйд, в этом вопросе тебе надо меня слушать.
00:38:36 А ты-то откуда знаешь.
00:38:40 Копы. Они подскажут нам, если что. Надо
00:38:43 Нет. Никаких копов!
00:38:46 И никаких "но". Это моё дело, Уэйд.
00:38:48 - Да...
00:38:51 Должен признаться, Уэйд,
00:38:54 - Ну...
00:38:57 У них все карты на руках, поэтому
00:39:01 - Дело говоришь.
00:39:03 - Точно тебе говорю.
00:39:08 Стэн, я думаю отдать им
00:39:10 Ты что, Уэйд? Так не пойдёт!
00:39:14 - Мы тут не на аукционе, Уэйд.
00:39:16 - Придётся просто переступить через себя.
00:39:21 Каков план, Джерри?
00:39:24 Они позвонят мне и скажут свои условия выкупа.
00:39:28 Вот зараза.
00:39:32 - Ну как вам у нас?
00:39:37 А как у вас дела?
00:39:39 Хорошо, мы достанем деньги. Ты не беспокойся
00:39:44 Может, к тебе домой кого-нибудь отправить?
00:39:48 Нет, я... Все контакты только со мной.
00:39:52 Говорят, чтоб никто не подслушивал.
00:39:56 Может это всё брехня, но как ты сказал,
00:40:02 А это, Скотти там как?
00:40:06 О, чёрт, Скотти.
00:40:08 Да, я пойду поговорю с ним.
00:40:25 Ну как ты, Скотти?
00:40:28 Па.
00:40:30 Что они делают?
00:40:32 - Что будет с мамой?
00:40:36 Они не ничего ей не сделают. Этим
00:40:41 - А что если что-нибудь пойдёт не так, па?
00:40:46 Уж мы с дедушкой позаботимся об этом.
00:40:51 - Мне всё-таки кажется, что лучше позвонить в полицию.
00:40:55 Никому нельзя об этом знать. Мы
00:40:59 - Стэн Гроссман тебе то же самое скажет.
00:41:02 Мы вернём маму, но правила диктуем
00:41:08 Такой уговор.
00:41:14 Так что если позвонит Лоррейн или Сильвия,
00:41:17 просто скажи, что мама во Флориде,
00:41:24 Это лучшее, что можно тут сделать.
00:42:08 Нет!
00:42:27 Опаньки!
00:42:50 Спасибо, Мира.
00:42:54 - Доброе утро.
00:42:56 Джени, еще закажи две упаковки, пожалуйста.
00:43:00 - Приветик зая.
00:43:04 - Это что, черви?
00:43:07 - О, спасибо милая.
00:43:10 О, да, выглядит аппетитно.
00:43:13 Что у нас тут? Арби?
00:43:15 - Как там твоя картина?
00:43:19 - В этом году правда Хаутманы участвуют.
00:43:24 - Они очень хорошо рисуют.
00:43:29 Правда?
00:43:32 Ну вот ты меня измазал.
00:43:37 - Дарова, Норм, как там картина?
00:43:40 - Как продвигаются поиски?
00:43:44 Но позапрошлой ночью двое мужчин
00:43:48 Зарегистрировали Сиеру,
00:43:51 - Ух ты, хорошая зацепка.
00:43:53 - "Блу Окс", это притон дальнобойщиков на 35-м?
00:43:56 Владелец в ту ночь работал.
00:44:00 - Да ну?
00:44:06 - Вдвоём, да. Она ещё и в универ ходила.
00:44:10 - Да, там мы и познакомились.
00:44:12 - Ага, она бросила.
00:44:15 - Так. И откуда вы, девочки?
00:44:17 Из Ла Сюр, но заканчивала школу в
00:44:22 Хорошо. Можете описать их внешность?
00:44:26 - Мелкий паренёк странный на вид.
00:44:29 - Не знаю, просто странный.
00:44:33 Не знаю, даже. Ну он не обрезаный.
00:44:37 - А ещё что-нибудь в нём странное было?
00:44:42 - Так. Значит, ты занималась сексом
00:44:47 - Можешь что-нибудь ещё о нём рассказатЬ?
00:44:50 Как я уже говорила, он странный на вид.
00:44:54 - А другой парень?
00:44:57 - Похож был на ковбоя из рекламы Мальборо.
00:44:59 Ага. Но может я это говорю, потому
00:45:04 - Ну типа подсознательно, как-бы.
00:45:08 - Кстати, они собирались в Города-близнецы.
00:45:11 Ага, да. Это полезная информация?
00:45:13 О, ещё бы.
00:45:14 Ага.
00:45:18 Ну давай же! Работай, сука!
00:45:24 Вот же мразь.
00:45:26 Давай же, ебучий ящик.
00:45:30 Сто лет уже тут сидим.
00:45:32 Нечем заняться.
00:45:36 Да ещё и ебучий телек не пашет...
00:45:40 Ну давай же сука! Врубись. Дай сигнал,
00:45:45 Вот ссука!
00:45:49 Дурдом. Ну давай же.
00:45:51 Боже...
00:45:53 Блять!
00:45:54 Ну же, малышка, сделай папе приятное... Ну же.
00:45:59 Ну же!
00:46:02 Сука, блять!
00:46:04 Блять сука!
00:46:12 Жук-короед тащит червяка в своё
00:46:17 где червяк шесть месяцев будет служить
00:46:23 Весной, личинки вылупляются,
00:46:26 Ну всё.
00:46:28 Я ложусь спать, Норм.
00:46:30 Да?
00:46:35 Вот он сбрасывает личиночную оболочку.
00:46:50 - Алло.
00:46:53 - Ага.
00:46:57 Да. Кто это?
00:46:59 Это Майк Янагита!
00:47:02 Ну, Майк Янагита, помнишь меня?
00:47:06 Майк Янагита?
00:47:08 Ага!
00:47:10 Ну да.
00:47:12 Конечно помню. Как дела?
00:47:16 - Который час?
00:47:19 - Надеюсь, я тебя не разбудил.
00:47:23 Ага, я тут в Городах-близнецах.
00:47:25 Я тут по телевизору смотрел про
00:47:28 - и тут вижу тебя в новостях.
00:47:30 И подумал "Батюшки, неужели это Марджи
00:47:34 Ага, собственной персоной.
00:47:36 Ну как ты поживаешь-то?
00:47:38 Хорошо. Неплохо, ага.
00:47:41 - Да?
00:47:43 - А ты как?
00:47:47 Бог ты мой, Майк, сколько лет,
00:47:52 Рада, что мы созвонились.
00:47:57 Ага, тут... тут полная комплектация.
00:48:02 Передний привод, реечное управление
00:48:06 противоблокировочная система,
00:48:09 И могу продать её с отличным
00:48:11 - Система TruCoat защитит от соли.
00:48:15 Да, вам не нужен...
00:48:17 Уже выбрали форму оплаты? Знаете о новой
00:48:23 - Тебя к телефону, Джерри.
00:48:32 - Джерри Ландегард.
00:48:35 - Неа вроде.
00:48:37 Ну, да, догадываюсь. Ну как вам ваша Сиера?
00:48:41 Обстоятельства изменились, Джерри.
00:48:44 В смысле?
00:48:46 Ситуация круто изменилась, вышла из-под контроля,
00:48:51 Что за... Как Джин?
00:48:55 - Чо за Джин?
00:48:58 Она в поряде. Но в Брейнерде троим человечкам
00:49:01 О чем это ты? Давай уже завершим
00:49:04 Пролилась кровь, Джерри.
00:49:07 - В смысле?
00:49:10 - Боже.
00:49:13 О чем это ты? Во что вы там ввязались?
00:49:16 - Нужно больше денег...
00:49:20 - Не перебивай, заткнись нахуй!
00:49:24 Я не собираюсь тут полемику устраивать.
00:49:28 - Ну что за новости!
00:49:32 Я завтра приезжаю в город, за деньгами.
00:49:35 У нас был уговор. Уговор есть уговор.
00:49:37 Да ну? А теперь иди и спроси у тех бедолаг
00:49:41 - В смысле?
00:49:49 - Да.
00:49:51 - Да.
00:49:54 Сэр, я так и не получил номера машин.
00:49:57 да, я... они уже в пути.
00:49:59 Ну может и так. Однако должен предупредить, что
00:50:05 Мне придётся перенаправить это дело
00:50:08 - Ага.
00:50:10 - Ага.
00:50:11 Ага.
00:51:08 Привет, Норм. Как дела, Марджи?
00:51:11 - Как фрикасе?
00:51:14 О, нет-нет, у меня... Эй, норм, а я думал
00:51:20 - Ага, после обеда.
00:51:22 - Чем порадуешь?
00:51:26 Звонки с телефона в фойе "Блу Окс". Той ночью
00:51:30 Один звонок в транспортную компанию,
00:51:35 Ага... Чего?
00:51:37 Шеп Праудфут. Имя такое.
00:51:43 Ага, ясно.
00:51:45 - Ну, тогда я туда съезжу.
00:51:52 Мда?
00:52:06 Чёрт возьми, я должен сам это сделать.
00:52:09 Нет, Уэйд, они ясно сказали, что дадут
00:52:13 - и что деньги должны быть доставлены лично мной.
00:52:18 - Ну какая им разница?
00:52:20 - Я договорюсь по телефону, если хочешь.
00:52:26 По телефону можно почувствовать их
00:52:29 Они очень... Эти парни опасны.
00:52:32 Ну тем более. Тебя там только...
00:52:34 При всём уважении, я не хочу,
00:52:37 - В смысле?
00:52:40 Иначе я обращусь к профессионалам.
00:52:43 - Нет, послушай...
00:52:47 Я здесь командую, и всё тут.
00:52:51 Так будет лучше, Джерри.
00:52:59 Привет. Как дела?
00:53:01 - Отлично. А как вы поживаете, мэм?
00:53:05 Я миссис Гандерсон. У меня заказан номер.
00:53:09 Так и есть, миссис Гандерсон.
00:53:12 Телефончика тут у вас не найдётся?
00:53:16 Детектив Сайберт?
00:53:18 Да, это Мардж Гандерсон, из
00:53:22 Ну вообще-то я здесь, в городе. Кое-что надо
00:53:27 Вот и решила проверить, что вы там успели
00:53:32 Мда?
00:53:34 Ну, может я тогда с ним встречусь
00:53:37 Нет, я это и сама найду.
00:53:40 Ну что ж, спасибо большое. Ой подождите,
00:53:43 Не знаете, где можно хорошо перекусить
00:53:48 А, "Рэдиссон"...
00:53:50 Мда? Там в разумных пределах?
00:55:06 - Здасте, как у вас дела?
00:55:11 В смысле? Вы передумали парковаться?
00:55:13 Да, я только что заехал, но передумал
00:55:16 Но... знаете... извините, сэр, но...
00:55:19 Я передумал парковаться... я...
00:55:22 Я решил... я отменил поездку,
00:55:25 Ну, извините конечно, но мне всё
00:55:30 Я только что заехал.
00:55:33 Да, но понимаете, минимальная плата
00:55:36 Долговременная парковка оплачивается по дням
00:55:44 Наверно думаешь, что ты тут главный? Весь,
00:55:49 Вон, и галстучек нацепил.
00:55:52 Вот это твой мирок. Правитель
00:55:56 Вот твои 4 бакса, жалкий ты
00:56:01 - Где Шеп?
00:56:05 - С копом?
00:56:10 Вам никто не звонил в среду ночью?
00:56:13 Неа.
00:56:15 - Вы ведь проживаете по адресу Фремонт Террас 1425?
00:56:19 - Кто-нибудь ещё там проживает?
00:56:22 Мистер Праудфут, позвонили аж
00:56:26 Как-то слабо верится, что вы не помните
00:56:30 Я знаю, что у вас были кое-какие проблемы.
00:56:33 Наркотики и ещё всякие нарушения; сейчас
00:56:38 - И что?
00:56:40 если это они вам звонили, является прямым
00:56:45 И вы снова окажетесь в Стиллуотере.
00:56:48 В вашем досье всякого хватает, но ничего
00:56:51 Я же знаю, что вы не хотите засветиться
00:56:57 Ну что, теперь можете вспомнить,
00:57:09 - Мистер Ландегард?
00:57:11 - Не уделите мне минуточку?
00:57:15 Можно я сяду? А то я тут с багажом.
00:57:19 - Вы владелец, мистер Ландегард?
00:57:23 - Вы мне сможете помочь. Я Мардж Гандерсон.
00:57:27 Ну а я офицер полиции из Брейнерда;
00:57:32 Не пропадали ли у вас новые автомобили
00:57:39 В частности, коричневая Сиера.
00:57:45 Мистер Ландегард?
00:57:49 Брейнерд?
00:57:51 Ага, ага. Родина Пола Буньяна
00:57:55 Синий бык Бейб.
00:58:01 Ага. У нас там ещё статуя большая есть.
00:58:06 Стало быть, машины не пропадали?
00:58:09 Нет, нет, мэм.
00:58:12 Ладненько, спасибо за помощь. Не буду
00:58:30 - Алло, позовите Шепа.
00:58:32 - В смысле?
00:58:35 - Куда он делся, щаз всего...
00:58:37 Нет, мне не нужен механик,
00:58:42 Ой блин... мне нужно поговорить с его другом
00:58:46 Передайте ему...
00:58:52 - Чего?
00:59:13 Майк?
00:59:15 Мардж?
00:59:18 Батюшки!
00:59:20 - Ты здорово выглядишь.
00:59:22 Эй, полегче полегче, полегче.
00:59:25 Ты тоже. Я тут в положении.
00:59:27 О, понятно. Это здорово.
00:59:30 - что тебе заказать?
00:59:33 - Хорошо.
00:59:36 - Хорошее местечко.
00:59:38 Ну, это "Рэдиссон", тут
00:59:46 Так...
00:59:48 - Значит ты живёшь в Эдайне, да?
00:59:51 Вообще-то это Идэн Прейри,
00:59:55 Таак, офицер Гандерсон, значит!
00:59:58 Ты вышла замуж за Норма,
01:00:00 - Да, ещё давно.
01:00:04 И что тебя сюда привело...
01:00:07 Ты здесь расследуешь то убийство,
01:00:11 Да, конечно, но тут и говорить-то
01:00:17 Ну а ты как, Майк? Женат?
01:00:21 Ага, ага... ну...
01:00:23 Я был женат. Был женат на...
01:00:26 Не возражаешь, если я тут сяду?
01:00:28 - Я был женат на Линде Кукси.
01:00:40 - Извини.
01:00:42 - И не приходится поворачивать голову.
01:00:47 - Я не хотел...
01:00:50 Всё нормально.
01:00:53 Да... извини, извини.
01:00:56 Ну так вот... я был женат на Линде Кукси. Ты
01:01:02 Да, да я кажется её помню.
01:01:06 Что-то не получилось, да?
01:01:07 И потом я работал в Ханиуэлл
01:01:11 - О, ну это неплохая компания.
01:01:16 Но это...
01:01:20 Ладно тебе, ты тоже
01:01:23 Не то чтобы у нас что-то не получилось, просто...
01:01:26 Просто...
01:01:29 У Линды была лейкемия.
01:01:32 И она... она скончалась.
01:01:35 Господи!
01:01:38 - Было тяжело...
01:01:41 Долго...
01:01:44 Она изо всех сил боролась, Мардж.
01:01:49 Ну что тут сказать...
01:01:54 Ну, за лучшие времена.
01:01:56 За лучшие времена.
01:02:00 И потом я увидел тебя по телевизору.
01:02:02 и вспомнил... знаешь, ты мне всегда
01:02:06 - Ну, ты мне тоже нравился, Майк.
01:02:13 Ну что Майк, ещё встретимся,
01:02:16 Нет! Я... я...
01:02:21 Прости... я...
01:02:24 Зря я так.
01:02:28 - Думал, у нас получится весело провести время.
01:02:31 Ты всегда была идеальной женщиной.
01:02:34 И потом... мне было так одиноко.
01:02:40 Всё хорошо, Майк.
01:02:47 Эта песня посвящается всем дамам.
01:02:52 И начинается она вот так...
01:03:05 Ты местный?
01:03:10 Нет, я тут по делам.
01:03:12 Туда-сюда.
01:03:16 Ну, знаешь, туда-сюда, туда-сюда.
01:03:19 Чем занимаешься?
01:03:26 Тебя другие клиенты приглашали на такие концерты?
01:03:30 Нет, вроде. Прикольно.
01:03:33 Ну, зависит от артиста.
01:03:36 Ну, естественно к Хосе Филисиано
01:03:39 Официант.
01:03:43 Оглох он, что ли?
01:03:45 Сколько ты уже в эскорте работаешь?
01:03:50 Не знаю, несколько месяцев.
01:03:53 Работа нравится?
01:03:56 Ты о чём вообще?
01:03:58 Аааатлично.
01:04:00 Давай же. Уже близко.
01:04:03 Ну давай уже, работай.
01:04:05 Хорошо, где ты там остановился?
01:04:11 Шеп, ты чо творишь? Я тут ёблей
01:04:15 Уёбок сраный, пошёл на хуй отседова!
01:04:19 Хотел меня обратно в Стиллуотер отправить,
01:04:25 Эй, угомонитесь там уже. Люди спят тут,
01:04:30 - Братка, ты чо?
01:04:38 - Пошла на хуй!
01:04:40 - Зверюга!
01:04:44 Раскурим трубку мира! Стой! Не
01:04:55 - Мелкая ты хуйня! Уебу нахуй!
01:04:58 Хуй ты бля пидарский!
01:05:02 Блядская ты сраная злоебучая хуйня!
01:05:09 - Да?
01:05:12 - Деньги где, бля?
01:05:15 Иди на хуй со своим "но"! Встречаемся
01:05:20 - и покончим с этой хуйнёй.
01:05:23 Нет, ты блять там будешь через полчаса, или
01:05:27 Поотстреливаю их мелкие бошки.
01:05:30 - Только не смей трогать Скотти.
01:05:33 Хорошо, всё понял.
01:05:58 Пап?
01:06:00 - Всё в порядке, Скотти.
01:06:03 Я на минутку.
01:06:06 Если позвонит Стэн, скажи, что я
01:06:12 Так. Вот ваши чёртовы деньги.
01:06:17 Где моя дочь?
01:06:19 Ты...
01:06:20 Ты крыса поганая!
01:06:39 А ты чо за хуй?
01:06:43 Ты кто, блять, такой?
01:06:45 У меня твои деньги.
01:06:49 Меня это пиздец остоебенило уже.
01:06:52 - Где моя дочь?
01:06:56 Я же блять всё сука понятно объяснил!
01:06:59 Где моя дочь, чёрт возьми!
01:07:02 - Брось деньги бля!
01:07:07 Это чо бля розыгрыш?
01:07:17 Зараза.
01:07:18 Теперь доволен, гандон?
01:07:22 Дауны ёбаные.
01:07:32 Ты бля подстрелил меня!
01:08:47 Предъявите билетик, пожалуйста.
01:08:49 Открой ебаные ворота!
01:09:29 О боже.
01:10:00 - Папа?
01:10:02 Звонил Стэн Гроссман.
01:10:04 - Ага, ладно.
01:10:09 Всё в порядке?
01:10:11 Ага.
01:10:14 Ты ему перезвонишь?
01:10:18 Ну, я...
01:10:21 Я уже иду спать.
01:10:58 - Как дела?
01:11:00 - Ага.
01:11:02 Ага, хорошо.
01:11:05 Ну, значится я в баре работал у Экланда
01:11:09 И тут этот мелкий парнишка заказал выпить
01:11:13 Я, говорит, уже с ума схожу там у озера.
01:11:15 А я грю "как развлечься?", а он такой
01:11:19 А я такой "я тут
01:11:22 Он грит "Я с ума схожу на озере", а я ему
01:11:28 А он такой "Понятно, значит ты думаешь
01:11:31 Только он не использовал слово "придурок".
01:11:35 Грит, последний, кто его назвал придурком
01:11:39 А он такой "Как тебе такое?" а я говорю
01:11:44 - Ха, точно подметили!
01:11:48 А потом опять грит "Боже, я с ума
01:11:52 Озеро Уайт Бэар?
01:11:53 "Экланд и Сведлин" ближе к озеру Муз, вот
01:11:57 Ну собственно, он в баре выпивал
01:12:01 А вот миссис Мора слыхала о тех убийствах
01:12:06 Ну вот и рассказал.
01:12:10 Вот так вот.
01:12:12 - Как тот парень выглядил-то?
01:12:18 - В каком смысле?
01:12:21 Ну, спасибо. Вы наверно правы: скорее
01:12:26 Не за что.
01:12:28 - Чувствую, завтра тут все окоченеют к чертям.
01:12:33 Эт точно.
01:12:53 Матерь божья.
01:15:07 Уезжаю сегодня утром, назад в Брейнерд.
01:15:09 - Жаль, что не свидимся.
01:15:13 - Виделись с ним прошлым вечером и...
01:15:15 Ничего по существу, но просто казалось, что ему
01:15:20 - Жены?
01:15:22 - Кто?
01:15:24 Нет-нет, они никогда...
01:15:26 Он конечно лип к ней целый год.
01:15:32 Значит...
01:15:34 Значит он никогда... они не были...
01:15:36 Нет, нет, они никогда не были женаты.
01:15:38 - У Майка психиатрическая болезнь.
01:15:42 Ага, мучается. Сейчас живёт со
01:15:47 - Баатюшки.
01:15:51 Господи... кошмар какой.
01:15:56 Не ожидала, прям.
01:16:07 Есть кто?
01:16:47 Мистер Ландегард, извините за
01:16:50 Да, то есть нет, я тут щаз занят.
01:16:53 Понимаю. Ну, я быстренько.
01:16:56 Я уже собираюсь уезжать из города,
01:16:58 - Можно я присяду? Я тут с багажом.
01:17:02 Я про ту машину, которой я интересовалась вчера.
01:17:05 Я вам уже говорил, у нас
01:17:08 Правда? А вы уверены?
01:17:11 В смысле, откуда вы знаете?
01:17:13 У преступников была машина с дилерскими
01:17:18 Было бы очень странно, если эти два
01:17:22 - Ага, ясно.
01:17:25 - Вы на днях не проводили опись?
01:17:29 - Как вы это можете утверждать без...
01:17:33 - Я тут заведующий отдела продаж.
01:17:36 - У нас тут очень жёсткий контроль.
01:17:41 Машины считаются каждый день, или
01:17:44 Мэм! Я ответил на ваш вопрос.
01:17:51 - Простите, что?
01:17:55 Я отвеил на чёртов...
01:18:02 Сэр, не стоит грубить, я просто
01:18:07 Я, ээ...
01:18:09 Я не спорю...
01:18:13 Я содействую, и ничего...
01:18:23 Сэр, можно поговорить с мистером Гастафсоном.
01:18:30 Мистер Ландегард.
01:18:35 Ну всё, с меня хватит!
01:18:38 Я пытаюсь вам тут помочь
01:18:41 Ладно, я сейчас проведу подсчёт.
01:18:43 - Сэр, прямо сейчас?
01:18:47 Вот возьму и проведу.
01:18:49 Раз вам так неймётся.
01:18:53 Не, ну я извиняюсь конечно!
01:18:55 Да ладно уж, чёрт с вами. Едрёна мать.
01:19:38 Ёшкин свет.
01:19:45 Ёшкин свет, он от меня убегает!
01:19:50 Ой, как же тут на внешнюю линию выйти...
01:19:54 Вот так.
01:19:58 Алло, детектива Сайберта, пожалуйста.
01:20:03 Я же сказал, что всё кончено. Понятно же
01:20:05 О, понятнее некуда, но кое-что произошло.
01:20:10 - Что там ещё?
01:20:13 но оно может обернуться большими проблемами.
01:20:15 Я беременна.
01:20:18 Я беременна.
01:20:21 Провели тест, дали справку, тут никаких
01:20:36 Ты не подумай, тому мужику повезло куда меньше.
01:20:45 А с ней чо за нах?
01:20:48 Да она чота начала орать, и всё такое.
01:20:51 Вот те раз...
01:20:53 Короче, деньги у меня.
01:20:55 Все. Все 80 косарей.
01:21:00 40 тебе, 40 мне.
01:21:04 Ну вот и всё.
01:21:10 Можешь взять мой пикап.
01:21:14 Нет, мы это поделим.
01:21:17 Долбаёб что-ли? Как ты собрался делить ебучую
01:21:23 Один из нас платит другому за половину.
01:21:25 Разбежался. Нихуя, так не пойдёт!
01:21:28 Вот это, бля, видел?
01:21:31 В меня, блять, пальнули!
01:21:33 Пальнули прямо, блять, в лицо.
01:21:36 Я, сука, поехал за деньгами, взял их,
01:21:39 Уже бля 36 часов на ногах.
01:21:43 Я беру машину, и не ебёт. Тачуля моя,
01:21:48 Мне по горло хватило уже твоих
01:21:51 Ну чо бля, добро?
01:21:54 Добро?
01:21:58 Добро нах, гандон ты глухой.
01:22:02 А еси увидишь своего дружка Шепа Праудфута,
01:22:22 Мужик говорит, что жену Линдегарда
01:22:25 - Как раз когда произошли убийства.
01:22:27 - А кто этот мужик?
01:22:31 - Бухгалтер Гастафсона?
01:22:34 Но мы до сих пор не нашли Гастафсона, так?
01:22:38 - Не поняла, повтори, Лу.
01:22:41 - Поняла. Линдегарда тоже не нашли?
01:22:45 Да уже скоро вернусь. Проезжаю мимо
01:22:48 - А, по наводке?
01:22:52 Значит, весь штат ищет
01:22:55 Ага, курсанули уже. Они их найдут.
01:22:58 - Поняла.
01:23:00 - Вижу машину! Вижу машину!
01:23:03 Мою, мою! Коричневая Сиера! Коричневая Сиера!
01:23:07 Ясно. Осторожнее, Марджи.
01:24:59 Полиция!
01:25:07 Руки вверх!
01:25:09 Полиция!
01:25:14 Полиция!
01:26:12 Так значит это была миссис
01:26:20 А в дровоколе - ваш сообщник.
01:26:28 Плюс три человека в Брейнерде.
01:26:36 И ради чего?
01:26:38 Ради каких-то бумажек.
01:26:45 Не в деньгах счастье.
01:26:58 Разве не знаете?
01:27:05 И вот вы здесь.
01:27:08 А ведь такой чудесный денёк.
01:27:19 Вот.
01:27:33 Просто не могу этого понять.
01:28:06 Пригород Бисмарка, Северная Дакота
01:28:15 Мистер Андерсон?
01:28:18 - Кого?
01:28:20 Это ваша Burgundy 98-го тут стоит?
01:28:24 - Секундочку.
01:28:27 Да-да, минутку.
01:28:29 Щаз открою.
01:28:40 Неет!
01:29:19 Объявили уже.
01:29:22 - Объявили?
01:29:25 Ну и чо там?
01:29:27 Трехцентовая марка.
01:29:29 - Твоя дикая утка?
01:29:33 Здорово!
01:29:35 - Это всего лишь трехцентовая марка.
01:29:38 Хаутманский голубокрылый чирок
01:29:41 Трехцентовая не очень в ходу.
01:29:43 Да ладно тебе, ещё как в ходу.
01:29:47 Вот опять повысят цены на почте и
01:29:51 Мда?
01:29:52 А на руках у них будут только старые.
01:29:55 Наверно ты права.
01:30:00 Здорово. Я так горжусь тобой, Норм.
01:30:06 Блин, Норм, а мы ведь
01:30:12 Я люблю тебя, Марджи.
01:30:14 Люблю тебя, Норм.
01:30:19 Ещё два месяца.
01:30:24 Ещё два месяца...