Fast Food Nation

br
00:00:10 FAST FOOD NATION
00:00:15 O Grande
00:01:09 México
00:01:31 É aqui.
00:01:57 Já estamos todos.
00:02:00 Ouçam-me bem.
00:02:02 Basta um ser fraco, para todo o resto
00:02:05 Se um for lento,
00:02:10 Ajudem-se.
00:02:14 É conveniente para vocês.
00:02:25 E que tal "O Grande só se torna
00:02:28 "Todos querem "Um Grande."
00:02:30 Eu tenho um grande.
00:02:32 E que tal apenas, tipo, "Coma-me"?
00:02:36 Pronto, pronto. Não há escassez de
00:02:40 Bem, as vendas nas lojas subiram 8,4%
00:02:45 O que é, simplesmente, espantoso.
00:02:47 E, o aumento estende-se por todos os
00:02:51 São adolescentes, usuários de peso, pais
00:02:55 Então, manifestamente, "O Grande" não é
00:02:58 Está rapidamente se tornando no
00:03:00 A qual iremos promover,
00:03:02 tanto na segunda fase da nossa
00:03:05 Ótimo. Don, e sobre os
00:03:08 Bem, na semana passada, sabe, juntamos
00:03:12 com alguns dos meninos da escola
00:03:15 E correu lindamente. Testamos 91% das
00:03:19 adoraram-nos.
00:03:20 O que é agora, oito num saco?
00:03:23 Não, não, não. Está pensando nos
00:03:26 Não, não. Constatamos que três
00:03:28 em cada refeição de criança,
00:03:31 Mas queremos fazer mais uns testes
00:03:34 - E que tal a Disney?
00:03:39 Também, o negócio de divulgação pública
00:03:42 Aparentemente,
00:03:43 o Burger King e o McDonald's têm os
00:03:47 Sacanas.
00:03:59 - É maravilhoso.
00:04:01 Esse é o "Grande Churrasco".
00:04:04 Parece que acabou de sair da grelha.
00:04:07 Não acha que precise de fumo líquido
00:04:10 Não. Não, não, não. Acho que está
00:04:12 - Vamos testar este.
00:04:22 - Não sei.
00:04:26 Bem, vamos chamá-los
00:04:28 Acho que as pessoas vão ter uma
00:04:32 talvez um toque de lima.
00:04:36 Contive-me no terpinol neste, para
00:04:39 Mas posso sempre voltar atrás e
00:04:42 - Sim. Porque não tenta isso?
00:04:44 Gostei muito, muito mesmo. Foi
00:04:46 Sim.
00:04:48 Muito bem. Olha, tenho de ir.
00:04:51 Falo contigo logo mais. Adeus.
00:04:54 Obrigado, Louise.
00:04:57 Donny.
00:05:01 Obrigado por ter vindo.
00:05:03 O que acha disto tudo?
00:05:06 É bom. Fico contente por ver que
00:05:11 Ouça, alguma vez cruzou com um
00:05:14 Vice-presidente executivo do escritório
00:05:17 Acho que não.
00:05:19 Ele trabalha de perto com os nossos
00:05:22 - Bem perto demais, na minha opinião.
00:05:28 Tenho um amigo que ensina ciências
00:05:33 E neste semestre, alguns dos seus alunos
00:05:37 alguns pastéis de carne de várias
00:05:41 Bem.
00:05:43 Apoderaram-se de alguns "Grandes", no
00:05:46 Não me pergunte como.
00:05:48 E o total de bactérias fecais, foi
00:05:53 Estou preocupado que isto possa ser um
00:05:58 Entende o que estou dizendo?
00:06:02 Nem por isso.
00:06:05 Estou dizendo que há fezes na carne.
00:06:24 Tem os sapatos errados.
00:06:26 Porquê?
00:06:28 Vê.
00:06:30 Estas botas.
00:06:34 São bem boas.
00:06:37 Mas não se preocupes, tenho ali uma
00:06:43 Obrigada.
00:06:45 Não tem de quê.
00:06:49 Quantas vezes já fez esta travessia.
00:06:53 Esta é a terceira vez.
00:06:56 E você?
00:06:57 A primeira.
00:07:01 "A ponte levadiça estava embaixo, e o
00:07:05 "Entrei sem desafio."
00:07:07 "Os meus próprios calcanhares
00:07:11 Continua.
00:07:14 - Não. Está na hora de dormir.
00:07:18 - Por favor?
00:07:25 Boa noite, Stevie.
00:07:31 Acho que vou ter de faltar à sua
00:07:34 - Porquê?
00:07:36 Sabe que o pai tem de sair da cidade
00:07:40 - Sei. Mas pensava que não precisava.
00:07:43 Mas tenho de ir ao Colorado por uns
00:07:47 - Mas, estarei em casa no fim de semana.
00:07:51 Adoro vocês.
00:07:55 Muitas bactérias escherichia coli
00:07:58 As pessoas podem ficar doentes.
00:07:59 Essa é aquela que pode matar meninos?
00:08:02 Não sei.
00:08:04 Quero dizer, ainda ninguém ficou doente
00:08:08 Mas o Jack diz que estrume
00:08:10 está, de alguma maneira,
00:08:12 Que nojo.
00:08:13 Bem, esse é o meu novo trabalho.
00:08:15 O mesmo escritório,
00:08:20 Bem, suponho que seja uma questão de
00:08:22 Se os meninos morrerem,
00:08:23 por comerem os
00:08:24 é muito mais difícil vendê-los.
00:08:26 Certo. Primeira regra do marketing:
00:08:30 É mau para o negócio.
00:08:39 Malditas moscas!
00:08:49 Está cansada?
00:09:05 Corram.
00:09:16 Cocô?
00:09:21 Cocô?
00:09:22 Está aqui.
00:09:24 Cale-se.
00:09:28 Roberto?
00:09:30 Roberto?
00:09:53 Se mandem.
00:09:55 E o Roberto?
00:09:56 Entra mulher, entra.
00:09:58 - Devíamos esperar por ele, não?
00:10:00 - Ele sabe o caminho para o Wal-Mart.
00:10:04 - Ele fica bem.
00:10:06 Vamos, vamos, vamos.
00:10:26 Estão todos bem?
00:10:29 Já conseguiram.
00:10:31 Bem, quase.
00:10:33 Tenho um pequeno
00:10:40 Prestem atenção.
00:10:42 Há algumas coisas...
00:10:43 ...que vocês devem saber.
00:10:46 Este trabalho tornou-se de loucos.
00:10:49 Estas quadrilhas...
00:10:51 eles queriam roubar
00:10:54 É por isso,
00:10:56 que tenho isto.
00:10:57 Não se preocupem,
00:10:59 que até agora, ainda não
00:11:03 Um momento.
00:11:05 Olá.
00:11:08 Não.
00:11:11 Eu enviei esse formulário.
00:11:14 Diga a esse treinador e a toda essa Liga,
00:11:17 que se ele não jogar, vou dar cabo do
00:11:19 Sim.
00:11:21 Sim, sim.
00:11:22 Acabei de fazer um recolhimento.
00:11:26 A minha mulher.
00:11:28 Malditos estrangeiros.
00:11:30 Sempre tentando nos roubar.
00:11:33 Onde mora?
00:11:35 Em Eastland Heights,
00:11:38 Não é mau.
00:11:39 Da próxima vez, avise-me.
00:11:41 Podia levar alguns para lá.
00:12:00 Esperem aí.
00:12:05 Vamos.
00:12:10 Entrem.
00:12:12 Nos vemos depois, Benny.
00:12:14 - Fica bem?
00:12:16 Até a próxima.
00:12:26 Vamos ver...
00:12:29 Tenho Canon, Pueblo,
00:12:34 Alguma outra?
00:12:36 Florence?
00:12:37 Para essa te deixo em Canon.
00:12:38 Fica a 10 minutos.
00:12:41 Para vocês que acabaram de entrar,
00:12:44 Prestem atenção.
00:12:46 Há umas coisas que devem saber.
00:12:49 Nada...
00:12:50 de gracinhas.
00:12:55 Isso mesmo.
00:15:19 Bem-vindos a CODY Colorado
00:16:07 Finalmente,
00:16:11 Ali, no número cinquenta.
00:16:28 Alguém no banheiro?
00:16:30 Não.
00:16:32 Estão todos aqui?
00:16:33 - Sim.
00:16:44 - Deus, sim.
00:16:52 Meu Deus!
00:16:54 Isso mesmo, cara.
00:16:59 - Gosta quando te puxo o cabelo?
00:17:03 - Assim mesmo, puta.
00:17:09 Vamos, levantem-se.
00:17:11 Vamos, de pé.
00:17:19 Levante-se.
00:17:23 Aprende, idiota.
00:17:26 O que diabos está fazendo?
00:17:28 Acha que está de férias?
00:17:32 Raios de pessoas de férias.
00:17:38 Vamos.
00:18:22 Esperem um segundo.
00:18:28 Bem-vindo ao Mickeys.
00:18:32 Pode.
00:18:36 Muito bem. Quer umas batatas fritas
00:18:38 Não, obrigado. Não esta noite.
00:18:40 - A nossa bebida grande?
00:18:44 Muito bem.
00:18:47 - Uma tarde de chocolate ou um guardanapo?
00:18:50 Muito bem.
00:18:55 Está bem.
00:19:01 - Qual a sua coisa preferida na ementa?
00:19:05 Bem, eu sei que isso não é verdade.
00:19:07 Mas deu a resposta correta.
00:19:10 Estava só te testando. Na verdade sou o
00:19:13 - É sério?
00:19:15 Estou na cidade por uns dias para ver
00:19:20 - Aqui?
00:19:22 Mas na Guarnição de Carnes Uni-Globo,
00:19:24 É aí que os pastéis de carne d'Os
00:19:29 - Nem pensar!
00:19:32 É incrível.
00:19:35 Alface.
00:19:37 Pickles e queijo.
00:19:42 Molho especial...
00:19:46 Acho que queimei a carne.
00:20:00 Amber!
00:20:10 - Aí tem.
00:20:12 - Como se chama?
00:20:15 Certo.
00:20:17 - Foi bom conhecê-lo.
00:20:19 - Talvez nos vejamos por aí.
00:20:23 Adeus.
00:20:26 Brian, posso ter um
00:21:32 Guarnição de Carnes Uni-Globo
00:21:39 Saiam.
00:22:03 Guarnição de Carnes Uni-Globo Cody,
00:22:11 Usar equipamento de proteção em todos
00:22:15 O que acha que vamos fazer?
00:22:16 Não sei.
00:22:18 Se der vamos matar vacas.
00:22:20 Você acha?
00:22:21 Não...
00:22:24 Tem que ser treinado
00:22:26 Talvez.
00:22:27 Já veremos.
00:22:34 Obrigado.
00:22:36 Obrigado.
00:22:46 Tragam elas para o
00:23:02 Água Quente Área de Risco
00:23:06 Derretimento de gorduras
00:23:27 Amber, querida, a conta da luz do mês
00:23:33 Mãe, tenho que pagar o meu seguro do
00:23:36 Bem, qualquer coisa ajuda.
00:23:38 Como vai ser o teu dia?
00:23:41 Ensaio com a banda depois das aulas, e
00:23:43 Bem, não deixe te segurarem depois
00:23:47 Vou tentar sair de lá.
00:23:49 O Tony tem sido muito legal
00:23:53 Ainda bem.
00:24:36 - Olá, Amber.
00:25:05 Bom dia.
00:25:05 Olá.
00:25:08 Como cheira mal.
00:25:13 Isto não é nada.
00:25:14 Devia cheirar lá dentro.
00:25:16 Aquele lugar cheira muito mal.
00:25:18 Como está?
00:25:20 Depois do banho te conto.
00:25:32 Como será que foi.
00:25:35 - Está bem?
00:25:38 É de louco.
00:25:40 - Cheira bem.
00:25:42 Fizemos parte da equipe
00:25:45 Deram um uniforme, botas e óculos
00:25:49 Depois entramos num edifício enorme,
00:25:52 e estava cheio de máquinas grandes.
00:25:56 Me deram uma mangueira,
00:25:59 Então eu pulverizei e
00:26:01 para limpar o sangue, a
00:26:04 e toda a porcaria que
00:26:06 - Que nojo.
00:26:08 E a água é tão quente,
00:26:10 que se te tocar, te queima.
00:26:12 E o vapor, embacia os óculos.
00:26:15 E não consegue ver nada. Por isso
00:26:18 Isso parece assustador.
00:26:19 Sim, mas não se preocupe.
00:26:22 Você acha?
00:26:23 Sim. Provavelmente vão pôr vocês para cortar
00:26:28 Eram simpáticos lá?
00:26:30 Nem por isso, mas...
00:26:34 O que importa?
00:26:41 Sessenta euros!
00:27:07 E aqui, Don. Misturamos o nosso produto
00:27:11 de, cerca de meia dúzia de, outras
00:27:41 O gás liquefeito no tambor,
00:27:43 Coloca eles para 40 graus
00:28:10 São bastantes "Grandes".
00:28:11 São.
00:28:14 Em algum lugar na cidade do Kansas, alguém vai
00:28:36 Formação
00:28:41 ...pode ser usado para explicar como os
00:28:45 Mas os acidentes não ocorrem somente
00:28:48 A prevenção de acidentes é da
00:28:52 Este programa foi concebido,
00:28:54 para fazer vocês pensarem mais
00:28:57 e em como podem prevenir lesões.
00:28:59 Se eliminarem a causa dos acidentes:
00:29:02 Estão a caminho de um local de
00:29:06 A segurança também se aplica em sua
00:29:18 - Ouviram falar do roubo de ontem à noite?
00:29:20 No McDonald's de Cabine.
00:29:22 Entraram na hora de fechar e trancaram
00:29:25 Disseram que seriam alvejados se
00:29:28 - Nem pensar.
00:29:31 - Em dinheiro?
00:29:33 Quantas vezes viu alguém comprar uns
00:29:36 Bem visto.
00:29:37 Disseram que era o terceiro restaurante
00:29:40 a ser roubado nas
00:29:42 Assaltaram o Fuddruckers
00:29:45 Provavelmente somos
00:29:46 Mais uma razão para vocês se
00:29:49 Porque vocês, sequer,
00:29:51 Nem todos nós conseguimos ser
00:30:02 Que raio estão fazendo no meu
00:30:03 Nos deu carona até aqui.
00:30:05 Saiam.
00:30:07 Ele é maluco, não é?
00:30:09 Quem?
00:30:10 O Mike.
00:30:11 O supervisor?
00:30:12 - Sim.
00:30:14 Ele é bem grande e forte.
00:30:19 O quê está acontecendo?
00:30:21 Não quero voltar a pôr os pés neste
00:30:23 Tem que haver outro trabalho.
00:30:26 Sim, "O Grande" tem andado bem.
00:30:30 As vendas continuam em ascensão.
00:30:33 É isso que ouvimos.
00:30:35 Ouça, estou aqui há 12 anos.
00:30:37 E, teria que recuar muito,
00:30:40 talvez até à campanha inicial dos
00:30:42 para ver algo deste gênero.
00:30:43 - Vocês atingiram um sucesso.
00:30:47 Definitivamente.
00:30:50 Tony, ja foi à fábrica da
00:30:55 Não, não fui.
00:30:59 Tenho ouvido umas coisas
00:31:02 Ouvi dizer que todo o tipo de coisas
00:31:04 Sério?
00:31:10 Não sei.
00:31:12 Tinha um amigo que costumava
00:31:14 e me contava todo o tipo de coisas.
00:31:18 Sabia que é de lá que
00:31:22 Bem, isto foi há muito tempo atrás.
00:31:24 Olha, o meu amigo pode ter
00:31:27 Sim, porque eu estive lá,
00:31:30 É impecável.
00:31:31 - É?
00:31:34 É alta tecnologia e o topo de gama.
00:31:36 Aço inoxidável por todo o lado.
00:31:38 As pessoas usam luvas e botas brancas
00:31:41 Pode ser muito diferente agora.
00:31:49 Então. O teu amigo.
00:31:54 Não sei. Ele partiu há muito tempo.
00:31:59 Claro.
00:32:04 Sabe, a minha mulher tem um tio que
00:32:07 - Ele trabalha lá?
00:32:10 Mas é uma verdadeira, personagem.
00:32:14 Você sabe.
00:32:17 - Acha que ele falaria comigo?
00:32:20 Pode se assustar, no entanto. É um
00:32:24 Vou te dar o número dele.
00:32:42 Que raios está fazendo?
00:32:45 Está atrasada?
00:32:48 Ouviu o que eu disse ontem?
00:32:49 O que é isto?
00:32:51 Isto é um pouco de lombo de vaca de
00:32:54 Fale, categoria A.
00:32:56 - Categoria A.
00:32:58 Eu sei que me entendem. Não ajam como
00:33:01 Isto não devia ir na linha
00:33:03 Faça uma asneira como
00:33:05 e eu te coloco para arrancar
00:33:07 Volte ao trabalho.
00:33:25 Continue...
00:33:28 Como se chama?
00:33:35 Coco.
00:33:40 Doce Coco...
00:33:51 É melhor ter cuidado.
00:33:52 Porquê?
00:33:54 Há medida que as mais bonitas vão
00:33:58 Deite-se com elas.
00:33:59 Mete elas na droga.
00:34:01 Convence elas a fazer coisas más.
00:34:04 Enche a cabeça de promessas,
00:34:05 e logo as põe para fora,
00:34:07 Parece um babaca.
00:34:09 Amiguita, é o pior.
00:34:28 Sim, assim. Assim.
00:34:57 Sabe?
00:35:01 o Tony tem pelo menos uns $ 3.800 ou
00:35:05 Talvez mais. Acha que ele vai ao banco
00:35:08 É uma boa pergunta.
00:35:10 O Tim diz que, onde ele trabalha, nem
00:35:15 Isso é porque ninguém come lá.
00:35:17 A salada de frango que comi no outro
00:35:20 Pois, bem, por algum motivo só custa
00:35:25 Podem haver uns $ 3.800 ou $ 4.570 no cofre
00:35:29 Mesmo ali dentro,
00:35:30 enquanto nós estamos aqui fora sendo
00:35:34 Sim, pode acreditar.
00:35:35 O Tony é um cretino também,
00:35:37 Sempre vejo ele olhando para a Amber e
00:35:43 A polícia deve ter estes lugares
00:35:47 Porque estão à espera de outro assalto.
00:35:51 A melhor hora para fazermos, seria
00:35:57 Está bem.
00:35:59 Viremos logo de manhã.
00:36:01 Ainda é escuro, não há trânsito.
00:36:04 Todos estão calmos e sonolentos.
00:36:10 Queremos o pedido para levar,
00:36:13 Se tiver tomates, idiota.
00:36:18 Bem, mais tarde seria bom ir a um
00:36:22 Talvez valha a pena, não sei.
00:36:25 Bem, vou me reunir com o Harry na
00:36:29 Por isso devo estar de volta no Sábado.
00:36:31 Sim, sim, de a ele o telefone.
00:36:36 Quem é?
00:36:38 Olá, Stevie.
00:36:41 Não se preocupe.
00:36:43 Uma vez entrei num quarto e tinham
00:36:47 às três da tarde.
00:36:48 As mulheres deles tinham
00:36:50 Voltaram do centro comercial e nunca
00:36:52 Já vi cada coisa aqui.
00:36:54 Uma velha,
00:36:56 com um gato morto na sua mala.
00:37:10 Olhe este desastre!
00:37:13 Esta gente me mata.
00:37:20 Você fez bem.
00:37:21 Eu trabalhei na G.C.U.G. há três anos,
00:37:25 Me demiti,
00:37:26 e não volto jamais.
00:37:28 Sim, pagavam muito melhor do que
00:37:31 Mas pelo menos, não perco um dedo nem
00:37:34 Claro.
00:37:34 Veja. Aqui, você põe as almofadas em cima
00:37:38 E agora dobramos.
00:37:40 Muito bem.
00:37:43 Uns caras me convidaram para uma festa
00:37:46 - Quer vir?
00:37:50 Por alguma razão, eles acham que sou
00:37:53 Me pergunto porquê!
00:37:55 Um deles é bem bacana.
00:37:58 Tenho que trabalhar nessa noite.
00:38:01 Você trabalha demais.
00:38:31 - Foi você que telefonou?
00:38:35 Passe para este lado.
00:38:46 - Alguma vez esteve aqui?
00:38:50 É lindo.
00:38:52 Já tinha estado num rancho
00:38:55 Sim, quando era pequeno.
00:39:02 Quantos acres tem, Rudy?
00:39:05 Não ia gostar de sair daqui a pé, isso
00:39:18 Suba e vem conhecer os meus novos
00:39:24 Jesus.
00:39:27 - Quando aconteceu isto?
00:39:31 Um rancheiro local perdeu o controle
00:39:34 Os bancos ficaram com eles e venderam
00:39:51 - Que raio aconteceu ali?
00:39:55 Aqui?
00:39:56 Encontram um lugar sossegado, e começam
00:40:00 até que alguma coisa exploda ou pegue
00:40:05 No último ano e meio tive dois corpos
00:40:10 Cadáveres?
00:40:12 Um deles estava enrolado num bonito
00:40:15 Deu um susto no meu
00:40:18 Largam cães mortos, e gatos, e todo
00:40:22 Parece que passo metade do meu tempo
00:40:27 Tenho que ir ao tribunal,
00:40:30 Lutar contra uma corporação privada de
00:40:33 que quer construir uma estrada
00:40:36 Domínio eminente.
00:40:38 Há outra palavra para isso, é roubo.
00:40:47 Quer abrir aquilo para mim?
00:41:05 Devia arranjar um comando.
00:41:12 Rudy. Conhece alguém na Guarnição de
00:41:15 - Claro.
00:41:19 - Acho que são um belo grupo.
00:41:22 Te degolariam por um centavo.
00:41:25 Não é nada pessoal. Só queriam o
00:41:30 - Quem conhece lá?
00:41:34 Vendi gado para eles
00:41:37 Mas mais importante,
00:41:40 São os piores e os mais durões filhos
00:41:43 Mas isso não é novidade.
00:41:46 O meu avô enfrentou as empresas de
00:41:51 Testemunhou no Congresso sobre sua
00:41:55 E depois disso, nenhum deles comprava o
00:41:59 A G.C.U.G. e todos os outros tentaram
00:42:02 - Está bem. Mas isso foi há muito tempo.
00:42:05 E as empresas maiores são ainda piores
00:42:10 - Sério?
00:42:12 O velho Dwight D. Eisenhower teria
00:42:15 Não teria aturado as besteiras deles.
00:42:19 Achas que eles nos venderiam carne
00:42:22 Vamos.
00:42:24 Os trabalhadores estão
00:42:27 Não sabe com quem está lidando.
00:42:29 Não, não sei.
00:42:32 Estive na fábrica,
00:42:34 Mostraram o andar das matanças?
00:42:37 Não sei.
00:42:39 Você lembraria.
00:42:41 Viu cortarem a cabeça de algum gado?
00:42:45 Andou com os calcanhares enterrados
00:42:49 Não.
00:42:52 Então não te mostraram nada.
00:42:54 Está bem mas, como...
00:42:57 Como é que estrume de vaca iria parar
00:43:02 Rita.
00:43:06 Querem mais café?
00:43:08 - Não, obrigado. Estou bem.
00:43:09 - Sim. Obrigado.
00:43:11 Rita, o teu irmão ainda trabalha na
00:43:16 Sr. Rudy.
00:43:17 Sabe muito bem que o meu irmão ainda
00:43:20 Como ele está?
00:43:22 Tem um bom trabalho agora.
00:43:26 O Sr. Anderson gostari de saber se a
00:43:33 Quer saber como é possível haver
00:43:38 Bem, há muitas maneiras.
00:43:40 O meu irmão costumava trabalhar na mesa
00:43:43 E, sabe, eles têm que puxar os
00:43:48 E, simplesmente não têm tempo para
00:43:51 A linha de produção avança depressa
00:43:53 Por isso, quando estão arrancando as
00:43:58 todos os excrementos e porcarias jorram
00:44:01 Está bem, está bem.
00:44:04 Mas, é sério, com que freqüência isso
00:44:08 Todos os dias.
00:44:10 - Temos bolachas lá atrás?
00:44:14 Mais alguma coisa que
00:44:17 Não, não, isso já é, bastante.
00:44:23 Isto não se trata de pessoas boas
00:44:26 Trata-se da máquina que está
00:44:29 Parece algo de ficção científica.
00:44:32 O terreno, o gado, os
00:44:38 Esta máquina não quer saber.
00:44:41 Centavos por quilo.
00:44:44 É só com isso que se preocupa. Mais uns
00:44:50 Parece bastante sombrio.
00:44:52 É verdade, Don, você
00:44:55 Mas a comida que a sua empresa vende, é
00:44:58 Uma porcaria completa.
00:45:00 Mesmo quando não há estrume nela.
00:45:51 Abra uma conta e ponha no banco.
00:45:54 Mãezinha, que nojento.
00:45:56 Ouça o que estou dizendo.
00:45:58 Não pode deixar o dinheiro escondido
00:46:01 E essas financeiras, e empresas de
00:46:03 São um autêntico roubo.
00:46:05 Ficam com 35% do total.
00:46:08 Enquanto que um banco, te paga de três
00:46:12 Não tenho documentos.
00:46:14 Não há problema.
00:46:17 Não quero meter todo este
00:46:18 e depois não poder ir levantá-lo.
00:46:20 Eu tenho conta,
00:46:22 há seis meses.
00:46:24 Use ela se quiser.
00:46:25 Ponha o seu dinheiro na minha conta.
00:46:32 Sim, até parece.
00:46:33 Raul, não tem confiança em mim?
00:46:38 Obrigado, mas vou passar.
00:46:46 É uma vista bonita, não é?
00:46:49 Sim.
00:46:51 Tem um ar tão tranqüilo.
00:46:54 Bem.
00:46:56 Vamos limpar esta porcaria para irmos
00:47:24 Pensava que era um homem.
00:47:26 Odeio ratos.
00:47:28 Não diga a ninguém.
00:47:29 Não. Não digo a ninguém.
00:47:31 Só para sua namorada.
00:47:33 Eles vêm aí, meu!
00:47:42 Pare de brincar,
00:47:46 Vamos.
00:47:50 Graças a Deus que o velho Sr. Nathan
00:47:52 Ele olhou para mim e disse: ''Harry,
00:47:54 você é o palhaço mais assustador que
00:47:57 Tira isso imediatamente''. E foi assim.
00:48:01 Estive muito perto de me tornar no
00:48:03 O que teria sido um desastre, porque,
00:48:11 O que acha? Sei que não é um Mickeys.
00:48:15 - Mas é bom, não é? Bom hambúrguer?
00:48:21 - Harry, o que está acontecendo na G.C.U.G.?
00:48:25 Sim. O que está realmente acontecendo
00:48:29 Era esperado que fosse nossa conduta com
00:48:31 - Não fizeram a visita guiada?
00:48:35 - Quem te levou?
00:48:40 Caramba.
00:48:41 Não, não, ele... Ouça. Ele foi ótimo,
00:48:43 Eu só...
00:48:46 Tenho falado com muita
00:48:48 e tenho ouvido algumas coisas más
00:48:50 Coisas que não mostram na visita
00:48:54 Parece que a linha de produção é rápida
00:48:59 Há pessoas se magoando lá
00:49:01 Cortam-se em pedaços.
00:49:03 Um cara perdeu o braço todo.
00:49:07 Pobres mexicanos, eles vêm aqui e
00:49:11 E a carne, tenho que
00:49:14 Harry, a carne, é imunda.
00:49:16 Sabia que eles têm pessoas sem
00:49:18 trabalhando na mesa de
00:49:19 - Sério? Na mesa de estripamento?
00:49:22 Harry, há fezes na nossa carne.
00:49:27 - Harry, olá!
00:49:28 - Ouvi dizer que estava aqui hoje.
00:49:31 - Não posso me queixar.
00:49:33 Lisa, quero que conheça o Don
00:49:34 Acabou de chegar à empresa,
00:49:37 Da ESPN na verdade.
00:49:38 - O Don é o inventor d'O Grande.
00:49:41 Não.
00:49:43 Ele só está sendo modesto.
00:49:47 É um bom nome para um hambúrguer,
00:49:48 Claro que é.
00:49:51 Posso te trazer outra cerveja?
00:49:53 Adoraria outra cerveja.
00:49:55 - Não, obrigado.
00:49:57 Está bem.
00:50:11 Sabe?
00:50:13 Acho que é capaz de haver um pouco de
00:50:17 Só um bocadinho.
00:50:21 Os seus exames dizem que a carne que
00:50:25 Não está. Já vi exames independentes
00:50:29 Sempre houve um pouco de fezes na
00:50:31 Provavelmente tem andado comendo-a a
00:50:33 Tenho?
00:50:37 Bem, eu não sei com quem tem andado
00:50:40 Mas não há absolutamente nada ilegal
00:50:45 Imagina-se que a carne é cozinhada.
00:50:47 E os grelhadores do Mickeys estão
00:50:50 para garantir,
00:50:51 que matam todos as poucas
00:50:55 Sim. Isso é capaz de ser um pouco
00:50:58 - Explicar o quê?
00:50:58 Há fezes de vaca na nossa carne,
00:51:00 porque passamos a linha de
00:51:02 Simplesmente, cozinha-a. É tudo o que
00:51:06 Vê, esta é uma das coisas que
00:51:10 Incomodando mesmo.
00:51:10 Os americanos tornaram-se um tipo de
00:51:15 Tudo tem que estar esterilizado e livre
00:51:19 Bem, todo mundo precisa crescer!
00:51:21 É disso que precisam.
00:51:24 Quer sentir-se seguro, é?
00:51:26 Pois, esquece isso. Isso não vai
00:51:29 E todo mundo precisa
00:51:31 Apenas, cozinhem a carne, e não há
00:51:36 Não posso acreditar que
00:51:38 Quero dizer.
00:51:41 Estou chocado.
00:51:46 Donny, tem de tentar dar um passo
00:51:49 40000 pessoas morrem em acidentes de
00:51:54 Isso quer dizer que Detroit devia parar
00:51:56 Quer?
00:52:01 Já foi alguma vez ao México?
00:52:04 - O que é que isso tem a ver?
00:52:07 Verdadeiramente lindo. Praias
00:52:09 Mas, pobre. Pobre.
00:52:13 É o lugar mais pobre onde já estive,
00:52:15 Um cara lá, ganha $3,3, talvez $4, por
00:52:20 Por dia, Don.
00:52:22 Agora, esse mesmo cara vem para aqui e
00:52:27 ganhando $10 por hora.
00:52:29 É mais dinheiro num dia, do que ganha
00:52:35 Por isso, francamente, não vejo
00:52:38 Ninguém está obrigando essas pessoas a
00:52:42 Ninguém está lhes dizendo para virem
00:52:44 - Está bem. Mas a questão não é essa.
00:52:47 Eu admiro estas pessoas, está bem?
00:52:49 Admiro mesmo.
00:52:51 Trabalham duro e estão tentando
00:52:55 Não foi isso que os nossos antepassados
00:52:57 Não foi isso que tornou este país no
00:53:02 E você quere tentar impedi-los?
00:53:04 Quer dizer-lhes que sabe o que é
00:53:07 Aquelas pessoas não gostam que lhes
00:53:10 Bem, o que está acontecendo com a G.C.U.G.
00:53:14 E vou ter de contar ao Jack sobre tudo
00:53:20 Vai dizer ao Jack, é?
00:53:30 Trabalho para esta empresa há quase 30
00:53:33 Droga, cresci no fundo da rua dos
00:53:38 Por isso, este é o meu pequeno conselho
00:53:44 Eu teria cuidado sobre quanto me
00:53:47 Sabe, o seu amigo Jack está perto,
00:53:50 de ser apanhado com o pé na argola.
00:53:53 Ele está sob investigação, certo?
00:53:56 Por manipular as contas, adulterar a
00:53:59 Sem falar no fato de transar com a
00:54:03 Certo? E esse não é o tipo de
00:54:05 - A Louise?
00:54:08 O seu amigo Jack tem dois, talvez três
00:54:13 - Pode ir antes.
00:54:16 E sabe que mais, Don?
00:54:18 Devia estar me agradecendo, em vez de
00:54:20 Eu negociei um excelente valor com a
00:54:24 Certo? Negociei um ótimo preço para
00:54:28 Droga, se não fosse por mim, não
00:54:32 Gostaria de te ver encontrar um
00:54:34 que te vendesse nacos de
00:54:35 a 40 cents o quilo.
00:54:40 Já conhece a Louise?
00:54:42 Se já a conheço?
00:54:45 Há 20 anos eu lhe dei aquele emprego.
00:54:47 Era uma mulher muito bonita naquele
00:54:55 É uma circunstância infeliz da vida,
00:54:59 Mas a verdade é que todos temos de engolir
00:55:04 Mas para que conste, quero que saiba
00:55:07 Está bem? Estou mesmo. Vou lá embaixo.
00:55:11 E se for preciso, vou dar uns
00:55:15 Sabe que mais, Harry?
00:55:19 Não me parece que isso seja o
00:55:24 Parece ser um cara inteligente, Don.
00:55:27 Ia odiar te ver se metendo numa coisa
00:55:31 Pense nisso.
00:55:36 Deveria levar umas destas batatas fritas
00:55:38 Não vou comer todas.
00:55:50 Não, não é assim tão simples.
00:55:53 Há alguma coisa,
00:55:54 definitivamente estranha,
00:55:57 E, de uma maneira ou de outra, posso
00:55:59 De uma maneira ou de outra.
00:56:04 Não,
00:56:07 Isso não vai acontecer.
00:56:11 Bem, diga ao Jay que espere um momento.
00:56:15 Faz ele esperar!
00:56:21 Sim.
00:56:23 Falo contigo depois.
00:56:51 Não, não. Olha, Jack, está correndo
00:56:55 Fui à fábrica, falei com alguns
00:56:58 Até encontrei um antigo rancheiro, que
00:57:04 Há muitas coisas, mas...
00:57:07 Sim, claro que me encontrei com o Harry.
00:57:09 Sim, ele é... um cara interessante.
00:57:13 Mas não creio que ele seja um
00:57:19 Bem, não sei.
00:57:23 Está bem.
00:57:25 Então,
00:57:28 eu provavelmente recomendaria que
00:57:34 num futuro próximo.
00:57:37 E ver o que eles mostram.
00:57:44 Sim.
00:57:47 Quer manter isto no seu
00:57:49 Com certeza.
00:57:50 Tem três filmes a $7,95 cada um.
00:57:54 Quer aderir ao nosso programa de
00:57:57 Não.
00:57:57 - Gostou da sua estadia conosco?
00:58:01 - Veio em negócios ou a passeio?
00:58:06 Há alguma coisa que possamos fazer
00:58:07 para tornar a sua estadia conosco
00:58:09 Pode me dar a minha conta.
00:58:13 Adeus, Sr. Anderson.
00:58:35 Dois meses depois.
00:58:56 - Muito obrigado.
00:58:58 Olá. Já se decidiram
00:59:02 Duas saladas chinesas de galinha,
00:59:06 E duas coca-colas, por favor.
00:59:08 Algum aperitivo?
00:59:15 Está bem, volto já com os refrigerantes.
00:59:21 Obrigada.
00:59:27 Que foi que ela disse?
00:59:28 Que escolheu o pedido.
00:59:37 O Francisco tinha razão.
00:59:41 Achei a galinha congelada.
00:59:43 Eu achei tudo delicioso.
00:59:45 Olha, este é o que eu quero.
00:59:49 Disseram-me que os Chevys
00:59:55 Sim.
00:59:58 Logo, logo, vai ver.
01:00:05 O que há?
01:00:08 Nada.
01:00:12 - Tem certeza?
01:00:15 Estou satisfeitíssima.
01:00:17 Na semana que vem comemos piza.
01:00:20 Está bem.
01:00:21 Pizza do Papa John.
01:00:23 Está combinado.
01:00:36 Como foi com o Roger?
01:00:38 O Roger é a pessoa mais chata
01:00:43 - Desculpa.
01:00:47 - Estou fazendo um trabalho de biologia.
01:00:53 A história da genética. Estou por
01:00:57 Para entregar quando?
01:00:59 - Terça-feira.
01:01:01 Sim, só que tenho um monte de coisas
01:01:05 Saiu a quem?
01:01:07 Eu nunca fui assim tão boa.
01:01:10 era um diabo de um preguiçoso.
01:01:14 - Mãe.
01:01:18 Aposto que era uma delas.
01:01:23 Vai se danar.
01:01:28 Recebemos um novo carregamento
01:01:31 Queria trazê-los todos para casa.
01:01:33 - Não o faça, mãe.
01:01:36 A Loretta disse que eles
01:01:38 grandes o suficiente para serem legais,
01:01:39 mas pequenas o suficiente para que
01:01:43 Quando deixei a loja esta noite,
01:01:47 e deixar os pequenos cachorros fugirem.
01:01:51 - São tão fofos.
01:01:55 Está bem, mas tem de vir
01:02:06 - Muito lenta, Amber. Muito lenta.
01:02:10 Vai para a cama!
01:02:27 Só os profissionais conseguem
01:02:48 Que te importa, não
01:02:50 Claro que é problema meu.
01:02:52 Como se fosse minha mãe.
01:02:55 Como é que não é problema meu,
01:02:56 que a minha irmã passa a noite toda
01:02:59 Usando "mêdê".
01:03:00 Nem sabe como se chama,
01:03:02 Sem comer.
01:03:03 Diz-se M.D.
01:03:05 E comportando-se como uma,
01:03:08 Está é com inveja.
01:03:12 Comportando-se de uma maneira que
01:03:15 Invejosa.
01:03:16 Vê. Eu não invejo a sua
01:03:19 A sua vida me dá vergonha.
01:03:20 E você o que é? Nem sequer queria
01:03:23 E agora tenho um
01:03:26 - Por favor, que namorado?
01:03:29 Pois, daqui a seis meses vemos
01:03:32 Vai para a cama com ela,
01:03:40 Ela está mesmo mal,
01:03:44 Mas não é a única.
01:03:46 Há muitos usando drogas.
01:03:48 O trabalho é duro e depois
01:03:51 Era só isso que me faltava.
01:03:53 - Agora está do lado dela?
01:03:56 E por isso está certo?
01:04:00 Pois claro que é problema meu.
01:04:06 Olá.
01:04:10 Vamos nos ver hoje?
01:04:13 Me liga.
01:04:21 - Eu não tenho problemas com isso.
01:04:22 Tio Pete!
01:04:25 Deus!.
01:04:28 - O que há com os uniformes?
01:04:31 Alguém que lhe ponha um cobertor.
01:04:33 Está bem? Pode ser?
01:04:35 que a minha linda Amber está numa
01:04:37 Não consigo olhar para você
01:04:39 É o que se usa quando se tem um
01:04:40 - Cheira a chicken nuggets.
01:04:43 - Me poupe!
01:04:46 - Bem, exceto o uniforme, deixa ver.
01:04:50 - Está ótima, sério. Fantástica.
01:04:53 - É bom te ver.
01:04:55 - Pronto.
01:04:57 Só por esta noite. Estou a
01:05:02 Acho que não consigo falar
01:05:03 Deixe-a em paz.
01:05:05 - Querida, tem trabalhos de casa?
01:05:07 Porque não vai fazê-los, muda
01:05:09 Porque eu tenho um encontro que não
01:05:11 - O quê? Teria mudado de planos?
01:05:15 - Como está o Gabe?
01:05:19 Como está a Michelle?
01:05:22 Aquela é a Sra. Whiskers?
01:05:26 Vê.
01:05:28 - Ele está tão grande.
01:05:31 Aqui.
01:05:33 Obrigado.
01:05:43 Meu, este lugar é demais.
01:05:45 É. Só está permitida
01:05:48 Então. Anda tomando pílula?
01:05:51 - Não
01:05:54 Nem por isso.
01:05:58 Bem, eles andam te
01:06:00 Hei de voltar aqui e descobrir
01:06:03 um bebezinho no forno.
01:06:06 O quê?
01:06:07 Lembro-me de me levar ao Mickeys
01:06:09 - Não. Levei?
01:06:11 Estava sendo preguiçoso. Peço desculpa.
01:06:16 A mãe disse que foi um
01:06:17 quando o primeiro
01:06:18 Foi formidável.
01:06:21 Foi mesmo. Quero dizer, você sabe.
01:06:24 O primeiro não me incomodou.
01:06:27 que começou a, sabe,
01:06:31 - Bem, preciso do dinheiro. Mesmo.
01:06:34 Não há outros empregos aqui, certo?
01:06:35 Tentou a A.S.P.C.A,
01:06:38 Tentou a creche. Ninguém aqui
01:06:44 Foi o primeiro emprego que
01:06:46 Quero dizer, um amigo meu
01:06:49 Não estou te criticando, está bem?
01:06:53 Só quero saber quando chega
01:06:58 - Quero ir para a universidade.
01:07:00 Estou pensando em Oregon,
01:07:03 - O que vai estudar?
01:07:06 Eu quero...
01:07:08 Gosto de fotografia.
01:07:11 Mas acho que quero
01:07:14 Engenharia aeronáutica.
01:07:16 - Engenharia aeronáutica?
01:07:18 Quero dizer, se eu pudesse
01:07:22 seria uma astronauta.
01:07:23 - Muito bem, então, faz, droga.
01:07:27 Mas precisa sair daqui
01:07:30 Foi difícil abandonar Cody
01:07:32 Não, para mim não. Para a sua mãe,
01:07:36 Eu vinha a caminho.
01:07:39 É por isso que, se quando tiver
01:07:43 não tiver ficado sem
01:07:46 - Te darei $1.000.
01:07:51 - Não vou falar com o meu tio sobre sexo.
01:07:56 Li outro dia
01:07:58 pessoas que são mais felizes
01:08:01 E, os que seguiram a sua paixão,
01:08:03 mesmo que não tenham sido,
01:08:06 Quando olhavam para trás nas suas
01:08:09 Sentiram a sua vida mais realizada.
01:08:13 - Sim, isso faz sentido. Acho eu.
01:08:16 Por isso, conclusão. Não me dê
01:08:20 Ouça a si própria.
01:08:23 Quero dizer, se quiser ser
01:08:25 simplesmente faz o que todo
01:08:31 E você? Está fazendo o que
01:08:36 Bem, se eu voltasse atrás
01:08:40 Não, acho que não
01:08:43 Está bem?
01:08:45 Mas, sabe, estou bem
01:08:50 E, sabe, estou mesmo bem
01:08:56 - É essa a sua jogada?
01:08:59 Maldita seja.
01:09:02 Olá.
01:09:04 - Amber, porque está acordada ainda?
01:09:08 - Não faz mal.
01:09:12 Bem, ela está em casa cedo demais,
01:09:14 Não, não, não. Não quer dizer nada.
01:09:18 Não acreditaria no que ela conseguia
01:09:21 Vão se danar os dois.
01:09:24 Mana, mana.
01:09:26 Então, o que diria?
01:09:30 ou quando éramos crianças?
01:09:33 - O quê?
01:09:36 Sabe, eu até acho que é melhor
01:09:40 Sim. Há mais para se fazer. Tem o
01:09:44 Tem o Chuck E. Cheese.
01:09:46 Tem o Arby's.
01:09:49 Tem o Chili's.
01:09:51 Tem o Applebee's. Tem o Wendy's.
01:09:54 Tem o, o K.F.C., o IHOP.i
01:09:58 Eles ainda têm aquele
01:09:59 - Têm.
01:10:03 Não sei quanto a vocês, mas,
01:10:05 uma tarde inteira de domingo,
01:10:07 Já alguma vez foi ao Sunglass Hut?
01:10:09 Não, nunca fui. Não estou tentando
01:10:13 Vou fazer uns armários,
01:10:15 para um investidor rico
01:10:17 que provavelmente passa duas semanas
01:10:20 Por isso, não me dê ouvidos.
01:10:21 - Não estou dando.
01:10:23 Estou falando com a sua filha.
01:10:25 Provavelmente estou só passando
01:10:28 Eu não acho que seja estúpido.
01:10:30 Obrigado. Ela é tão simpática.
01:10:33 Não, não, querida. Não contrarie
01:10:37 Não perco muito tempo
01:10:40 Democratas, Republicanos.
01:10:42 - São todos vigaristas.
01:10:45 Se não o fizer agora,
01:10:47 Uniformizar, uniformidade.
01:10:50 Monógamo, monogamia.
01:10:52 Não admira que ainda
01:10:54 - Estúpido, estupidez.
01:10:58 Veja só quem está aqui
01:11:00 O seu tio não acabou
01:11:02 - Jesus!
01:11:05 - Viveu numa roulotte por 18 meses.
01:11:09 Isto não é um exemplo a seguir.
01:11:11 Lembre-me de te desprogramar
01:11:14 A mãe disse que foi
01:11:16 Obrigado, mãe.
01:11:17 Sim, a sua identificação fotográfica
01:11:20 Sim, juntamente com
01:11:22 Eu estava na Universidade do Colorado.
01:11:25 Esse bando conhecido de Midwestern,
01:11:30 Não, não, não. Tomamos
01:11:32 Está bem, estávamos
01:11:33 investimento da universidade
01:11:35 - Então, o que aconteceu?
01:11:39 irromperam nessa barricada.
01:11:42 - Não eram dois quadros-negros, está bem?
01:11:44 Tínhamos corda,
01:11:45 Olha, eles praticamente
01:11:48 Trataram-nos como um bando
01:11:49 Você acabou expulso
01:11:50 - Que nunca acabou.
01:11:52 E custou ao nosso pai
01:11:55 Que, no final de contas
01:11:56 Entretanto, passando à frente.
01:11:58 Cerca de um ano mais tarde,
01:11:58 a universidade despojou-se de todas
01:12:02 e um pouco depois disso,
01:12:04 - Tudo por causa dos "9 da U.C.".
01:12:07 Ninguém sequer pensou isso,
01:12:09 A questão é que, sabe,
01:12:12 começam a pensar em alguma coisa,
01:12:15 Pode mudar as coisas para melhor.
01:12:18 Eu acredito nisso.
01:12:20 - Espero que eles mudem para melhor.
01:12:22 Não pode ficar de braços cruzados e
01:12:24 Numa cidade como esta,
01:12:27 É a sua vez de jogar.
01:12:34 Depressa!l
01:12:37 Depressa, homem!
01:12:59 Depressa!
01:13:10 Que acha do Esteban?
01:13:12 Quem?
01:13:14 Como quem? O Esteban.
01:13:20 Bem, trouxe-nos até aqui.
01:13:21 Mas, se nunca mais o vir,
01:13:27 Não confia nele?
01:13:30 Tanto quanto pode
01:13:35 Me disseram que é muito bom.
01:13:40 Porque quer saber?
01:13:42 Ele vai trazer os meus dois filhos.
01:13:47 Já lhe dei €1520 pelos dois.
01:13:48 E disse que lhe dava o resto
01:13:52 Quantos anos têm?
01:13:56 O Tino tem oito e
01:14:00 Eles vão atravessar sozinhos?
01:14:03 O Esteban disse que cuidava deles.
01:14:05 Diz que faz isso toda hora.
01:14:10 Não se preocupe. Ele sabe.
01:14:13 O padrinho deles leva-os para fazer
01:14:18 Te vejo depois.
01:14:20 Não se lave.
01:14:28 Desvia, ordinária.
01:14:31 Não volte a se aproximar do meu
01:14:35 - Quer quer, safada?
01:14:38 Está maluca?
01:14:42 Voltem ao trabalho, as duas.
01:14:44 Tratem das suas disputas
01:14:46 Façam parar a linha de produção outra
01:14:50 Venha cá.
01:14:52 Reduza a minha linha de
01:14:55 e quero saber quem vai te tirar
01:14:56 em que vai se meter.
01:14:58 Todos os outros, parem de sorrir
01:15:02 Agora!
01:15:03 Retardados mentais!
01:15:04 Coco.
01:15:07 Acalme-se.
01:15:12 Vamos.
01:15:21 Componha-se! O que há?
01:15:25 O que tem?
01:15:28 Chamem o Mike!
01:15:30 Coco. Coco.
01:15:33 Está bem?
01:15:36 Vamos lá, menina, por Deus.
01:15:43 Ela está bem?
01:15:45 Precisa começar
01:15:47 E você também.
01:15:49 Como estão as costas do Stan?
01:15:51 Queixa-se delas o tempo
01:15:54 Diga-me olá.
01:15:56 Quanto a esta senhorita, ainda lhe
01:16:00 - Ela consegue.
01:16:04 Vamos.
01:16:07 Obrigado.
01:16:10 Foi uma menina má.
01:16:12 Devia te castigar.
01:16:14 Se voltar a tocar naquela
01:16:18 Mato-a.
01:16:19 Acalme-se.
01:16:20 E depois te mato.
01:16:22 Acalme-se, está bem?
01:16:23 Está passando dos limites.
01:16:25 Toca-lhe outra vez,
01:16:28 e eu te mato.
01:16:31 Estou falando sério.
01:16:48 Entende. O que faço com a Maria não
01:16:52 - Nada.
01:16:54 Está estressada.
01:16:57 Vou ter que te tirar da linha de
01:17:00 Encontrar um trabalho melhor para você.
01:17:04 Longe daquele sangue.
01:17:06 Gostaria disso?
01:17:18 Pense nisso.
01:17:19 Todo este equipamento de
01:17:23 Dizem que é para a nossa segurança,
01:17:25 mas aquelas câmeras estão
01:17:27 Para nos controlar, para garantir que
01:17:32 Sim. Sabe.
01:17:33 Sempre me perguntei de quem seria
01:17:36 Porque não se vê ninguém
01:17:39 Acho que eles simplesmente gravam tudo,
01:17:41 para o caso de acontecer
01:17:44 Provavelmente está tudo sendo enviado
01:17:48 Sim, como nas nossas caixas
01:17:52 O que têm elas?
01:17:55 Não sabe sobre isso?
01:17:57 Meu.
01:17:59 A primeira coisa que faço antes
01:18:03 é digitar os últimos
01:18:03 do meu número da
01:18:07 E a partir daí, eles têm conhecimento
01:18:11 - Sério?
01:18:13 Sabem exatamente,
01:18:14 quantos pedidos de batatas fritas
01:18:18 E até tenho de colocar um
01:18:19 com os pedidos de cada pessoa,
01:18:21 para dizer a sua idade aproximada
01:18:24 Eles nem sabem.
01:18:25 Sabe, isso é mesmo maldoso.
01:18:29 Bem.
01:18:31 Esse é o Mickeys que temos.
01:18:48 Quando viemos aqui,
01:18:50 - Estava, tipo, cheio?
01:18:55 - São bastante bons.
01:18:57 Não se preocupe com isso.
01:18:59 - Descontraidamente.
01:19:03 - Olá.
01:19:05 - Esteve aqui na outra noite?
01:19:08 - Quem era aquele cara que estava contigo?
01:19:11 Meu Deus.
01:19:14 Estávamos tentando
01:19:16 Ele é jeitoso, está bem?
01:19:19 Não, é meu tio.
01:19:21 Eu sou o Andrew.
01:19:23 - Eu sou a Amber.
01:19:25 Kim?
01:19:27 Estamos a caminho da vigia para
01:19:30 Da vigia?
01:19:32 Sabe aquela estrada atrás
01:19:33 Em que se sobe o Monte Cody cerca
01:19:36 - Certo, sim.
01:19:38 - Talvez nos vejamos lá.
01:19:40 - Está bem, nos vemos lá.
01:19:50 Porque não há como fazerem
01:19:54 As mentiras são grandes demais.
01:19:57 Estão muito interligadas
01:19:59 E eles sabem,
01:20:01 vezes e vezes e vezes sem conta.
01:20:03 As pessoas vão ter que acabar
01:20:06 Sim. Vocês já leram aquele livro,
01:20:11 - O título diz tudo.
01:20:12 - Leiam esse livro.
01:20:14 as empresas de corte de madeira
01:20:17 andam cortando as árvores
01:20:20 Mas andam dizendo que
01:20:23 E eles têm as empresas de carvão
01:20:27 Como é que eles anunciam essas coisas
01:20:29 Tenho que lhes dar a mão à palmatória.
01:20:32 Droga de comerciantes geniais.
01:20:34 E são extremamente bem organizados,
01:20:36 - Amber.
01:20:39 como uns grandes cristãos moralistas.
01:20:41 O que faria Jesus?
01:20:44 - O que acontece?
01:20:46 Eles querem te conhecer.
01:20:48 Bem, eu estou aqui com eles.
01:20:52 - Eles são tão chatos.
01:20:57 - Porquê?
01:21:01 Não se preocupe com isso.
01:21:17 - Olá, Brian.
01:21:24 - Tony?
01:21:29 - Tony.
01:21:34 - Acho que não posso trabalhar aqui mais.
01:21:38 Você está bem?
01:21:41 Estou ótima.
01:21:44 O que quer fazer?
01:21:44 Quer fazer menos horas?
01:21:49 Não.
01:21:52 Aconteceu alguma coisa?
01:21:56 - Não.
01:21:59 Fala comigo.
01:22:01 Eu apenas, não posso
01:22:05 - Parece-me errado.
01:22:08 O emprego é uma porcaria, mas
01:22:10 Brian.
01:22:14 Ouça, Amber. É uma das minhas
01:22:18 Estamos começando a falar de você,
01:22:21 Está bem? Vai fazer
01:22:25 Estamos em expansão. Temos várias
01:22:30 Apenas quero fazer outra coisa..
01:22:35 Muito bem. Há algo de
01:22:40 É como se não me
01:22:43 Quero dizer,
01:22:45 É só que este lugar
01:22:48 Quero dizer, são todos.
01:22:51 Está bem, Amber, se é realidade que
01:22:54 Tony, lamento.
01:22:55 Isto não tem nada a ver contigo.
01:22:58 Estou realmente desiludido,
01:23:00 - Realmente desiludido
01:23:06 Lamento.
01:23:08 Pode vir buscar o seu cheque
01:23:11 Quer um café gelado
01:23:14 Está bem.
01:23:40 Francisco.
01:23:40 Pára. Pára.
01:23:43 Desligue-a!
01:23:48 Depressa!
01:23:48 Corte-a.
01:23:50 Depressa!
01:23:55 Raul.
01:23:57 Homem, o que aconteceu?
01:24:00 Não se mexa.
01:24:09 Como é que ela acredita naquilo?
01:24:13 Sylvia!
01:24:14 Ligaram da fábrica para
01:24:16 O quê?
01:24:18 Para ligar para eles, vamos.
01:24:20 Estou indo.
01:24:26 Sylvia.
01:24:28 Sou o Tom Watson,
01:24:30 Este senhor é dos
01:24:32 Eu sou a Christina Ramirez e
01:24:38 - Como está?
01:24:41 Bem, tem algumas costelas quebradas,
01:24:45 e tem um disco na parte de baixo
01:24:47 Mas isso pode ter sido um
01:25:05 Ela pergunta se
01:25:08 Sim, bem, ele vai ficar muito dolorido,
01:25:15 Olhe, quero que lhe diga que tenho
01:25:18 sobre as quais precisamos falar.
01:25:26 O que há?
01:25:27 As análises do Raul deram
01:25:41 Anfetaminas?
01:25:42 É uma droga ilegal. Parece que ele
01:25:48 E isso pode ter causado o acidente.
01:25:55 Ela diz que não acredita em você.
01:25:58 Bem, diga-lhe isto.u
01:25:59 Diga-lhe que a G.C.U.G.,
01:26:00 está empenhada em ter um local
01:26:02 E, que se quebrarem as regras,
01:26:12 Ela diz que o Raul nunca
01:26:15 Bem, olhe, posso lhe mostrar
01:26:21 Ela não acredita em nós.
01:26:26 Lamento pelo seu marido.
01:26:33 Lamentamos mesmo muito
01:26:37 Com licença.
01:27:30 O problema é que,
01:27:32 há cerca de 100000 de gado,
01:27:34 no lote de alimentaçao da G.C.U.G..
01:27:37 É um dos maiores lotes de alimentação
01:27:40 liberta 23 quilos
01:27:43 - Vinte e três quilos cada.
01:27:45 Sim, eu sei. Então, esse lote
01:27:48 produz mais lixo
01:27:51 do que todas as pessoas
01:27:53 - Isso é nojento.
01:27:55 E o lixo do lote de alimentação
01:27:59 nenhuma fábrica de tratamento
01:28:01 Está sendo bombeado
01:28:03 que são estes, simplesmente fantásticos,
01:28:06 E estes grandiosos lagos de fezes, estão
01:28:11 Que, depois,
01:28:12 Quero dizer, vocês deviam ver.
01:28:13 O gado da G.C.U.G. é todo
01:28:16 Vivendo no seu próprio estrume,.
01:28:18 comendo uma porcaria
01:28:20 Isto tudo, sendo despejado para
01:28:23 É como os campos de prisões,
01:28:26 Vocês não iriam acreditar. Consegue-se
01:28:29 Por isso, o Professor Cohen,
01:28:31 vai ajudar-nos a coordenar uma
01:28:34 Não só para o conselho de qualidade
01:28:36 mas para várias organizações editoriais.
01:28:40 Desculpa?
01:28:41 Vocês vão escrever uma carta.
01:28:44 Essa empresa é a pior
01:28:48 Tratam os seus trabalhadores como merda.
01:28:52 Andam despejando toneladas de fezes
01:28:54 e vocês vão escrever uma carta?
01:28:57 Como um aviso oficial, para ser seguido
01:29:00 de tudo o que sai daquele lugar.
01:29:02 O governador recebeu $200.000
01:29:07 Cathy Crawford?
01:29:09 Chefe do comitê ambientalista
01:29:13 Ela é casada com um executivo
01:29:16 E vocês vão escrever uma carta.
01:29:19 Que desperdício de tempo.
01:29:21 Ouça, temos de começar por algum
01:29:25 Não, isto é uma bobagem. Este grupo de
01:29:29 Até os nossos nomes são uma bobagem.
01:29:31 Simplesmente inventaram isto,
01:29:32 para poderem colocar nas suas
01:29:35 Tem uma idéia melhor, Gerald?
01:29:37 - Com licença. Desculpa, Paco?
01:29:40 Está aqui só para ser um
01:29:43 Não sei, cara.
01:29:48 Estou farto de ver as pessoas,
01:29:49 queixando-se e lamentando-se,
01:29:50 enquanto os maus da fita fazem
01:29:53 Quero ver alguma ação.
01:29:54 Todos queremos.
01:29:57 Aqueles caras do Greenpeace,
01:29:59 Era isso mesmo que devíamos fazer.
01:30:03 Disse que há, tipo,
01:30:07 - Aproximadamente.
01:30:09 E se cortarmos a vedação,
01:30:12 e as deixarmos sair??
01:30:16 Deixá-las sair em liberdade.
01:30:19 Isso é capaz de chamar
01:30:22 Vê? É disso que estou falando.
01:30:26 - Amber.
01:30:30 Bem, pensem nisso.
01:30:32 Quero dizer, se repentinamente
01:30:37 vocês sabem,
01:30:39 Voltando para a pradaria,
01:30:42 causando engarrafamentos de
01:30:45 Estão lembrando as pessoas, de que as
01:30:48 nem ser tratadas dessa maneira.
01:30:50 Sabe, essa é uma idéia muito boa.
01:30:52 Porque, depois podíamos emitir
01:30:54 com as nossas exigências.
01:30:56 Mostrando,
01:30:56 a calamidade que aquela empresa
01:30:59 Nós podemos fazer tudo isto.
01:31:02 Só estou... Estou lhes avisando que
01:31:05 qualquer destruição de propriedade
01:31:07 pode ser considerado violação
01:31:10 Pode ser considerado
01:31:12 Podem ir para a prisão por,
01:31:15 - Sim, é um monte de bobagens.
01:31:17 Eu sei. Entramos numa
01:31:20 onde podem vasculhar a sua casa
01:31:22 Podem te colocar na cadeia
01:31:25 Os militantes ecológicos que nunca
01:31:28 são considerados,
01:31:29 mais ameaçadores para
01:31:32 do que todos esses de direita,
01:31:38 Bem, agora não consigo
01:31:41 do que violar o Ato Patriota.
01:32:04 - O Raul teve um acidente horrível.
01:32:08 Entra.
01:32:09 Passei em sua casa para vê-lo.
01:32:11 - Passou?
01:32:13 - Quando?
01:32:18 Pobre do Francisco, também.
01:32:21 Na verdade, não sei o que faria
01:32:25 E o Raul, bem...
01:32:27 Vai ver que ele vai melhorar.
01:32:32 Não sei o que vamos fazer.
01:32:35 Não temos dinheiro e,
01:32:38 no hotel não querem
01:32:39 porque há uma regra,
01:32:42 - Eu te emprestava...
01:32:43 Mas estou devendo dinheiro de
01:32:46 Estou pagando mensalmente.
01:32:50 Não vim te ver por isso.
01:32:53 Vim desculpar-me por algumas
01:32:57 Que coisas?
01:33:03 Não sou ninguém para te julgar.
01:33:06 Tinha razão.
01:33:17 Preciso que me ajude.
01:33:21 Acha que me consegue
01:33:27 Posso ligar para o Mike.
01:33:30 Obrigada.
01:33:31 Conseguiu me pôr
01:33:33 - Podia nos colocar juntas.
01:33:42 Senti a sua falta.
01:33:44 Eu também.
01:33:46 Esta indústria está encrencada.
01:33:48 Há rumores de que a G.C.U.G
01:33:50 vender a fábrica ou nos fechar.
01:33:53 Têm fábricas por todos os E.U.,
01:33:57 Se a fábrica de Cody não começar a
01:34:00 Não interessa que tenhamos
01:34:02 Não querem saber de Cody, e pode
01:34:08 Estão pensando em livrar-se
01:34:12 Gosto muito da sua irmã,
01:34:14 Mas neste momento.
01:34:17 Não sei se posso fazer
01:34:19 Entende?
01:34:57 Jesus, droga. Isto está demorando
01:35:00 Corta sempre as vedações.
01:35:04 É a regra de ouro.
01:35:05 - Vamos.
01:35:07 - Vamos, amigas.
01:35:10 - Vamos.
01:35:13 - Vá, queridas. Fujam.
01:35:16 - Vamos.
01:35:19 Vá, vamos.
01:35:22 - Vá, por aqui. Por aqui.
01:35:26 - Anda. Por aqui.
01:35:31 Sai por ali.
01:35:35 - Porque é que elas não vão?
01:35:39 - Mexam o traseiro.
01:35:44 Mostrem-lhes que há um
01:35:45 Acho que não conseguem vê-lo.
01:35:48 Venham. Olhem. Olhem!
01:35:52 Venham.
01:35:54 - Venham.
01:35:56 - Não há vedação, suas imbecis.
01:35:59 Aquela filha da mãe ia me
01:36:02 Não querem ser livres?
01:36:06 Eles vão matá-los.
01:36:07 Vão matar cada um
01:36:11 - Um carro.
01:36:13 Está na hora de ir.
01:36:16 - Venham. Vamos sair daqui.
01:36:21 Não querem ser livres?
01:36:24 - Vamos.
01:36:26 Anda, Amber!
01:36:28 O carro está aí, Andrew.
01:36:32 Vamos embora.
01:36:35 Mexa-se.
01:36:37 Anda, anda.
01:36:39 Vamos.
01:36:57 Que fiasco.
01:36:59 Olha, ninguém foi preso.
01:37:01 Sim, e aprendemos uma coisa.
01:37:03 Aprendemos?
01:37:04 Não tentem uma coisa a não ser
01:37:08 Na próxima vez levamos espetos
01:37:10 Foi o nosso único erro.
01:37:11 Sim. Essa é boa. Paco, o ás em
01:37:14 Vai se danar.
01:37:17 É melhor do que ficarmos de
01:37:19 Simplesmente não entendo. Porque
01:37:23 Bem, vamos encarar isso. As vacas não
01:37:26 Quem sabe?
01:37:29 Elas têm a comida toda que querem.
01:37:31 Aposto que aquela porcaria
01:37:32 sabe bem melhor do que relva.
01:37:34 Acho que elas têm medo.
01:37:36 E o Andrew também.
01:37:38 Sim, sim. E você estava
01:37:42 Não sei.
01:37:43 Como é que, na vida real, os
01:37:45 Bem, sabe, ganham
01:37:54 Amor, vou indo.
01:37:58 Está bem.
01:38:00 A Vicky vem à uma
01:38:04 Está bem.
01:38:06 E a Maria disse que ia ficar
01:38:08 para o caso de precisar
01:38:11 Ela está com os filhos.
01:38:13 Eles fazem muito barulho.
01:38:14 Eu sei, já lhe disse.
01:38:16 Deviam brincar na rua,
01:38:18 não em casa.
01:38:22 Bem,
01:38:23 tenho que ir.
01:38:29 Te amo.
01:38:35 E eu amo você.
01:39:45 Obrigada.
01:39:55 Isso.
01:40:02 Ontem à noite, homem.
01:40:18 Não há nada na fabricação agora.
01:40:20 Mas te arranjei um lugar
01:42:40 Cuidado, moça.
01:42:43 Tem de prestar atenção.
01:42:45 Vai ficar bem, meu amor.
01:42:55 - Maggie!
01:42:56 Esta é a Sylvia.
01:42:58 Quero que lhe ensine
01:43:00 Está bem, Mike.
01:43:03 Olha,
01:43:04 respira pela boca.
01:43:09 Vê. Umas vez que aprender
01:43:22 Agora só você.
01:44:17 Não lhe toque!
01:44:19 Dá azar.
01:44:20 Mas eu queria.
01:44:21 Já chega.
01:44:49 Olá, rapazes!
01:44:51 Bem-vindos aos Estados Unidos..
01:45:04 (ainda não acabou)
01:45:29 O que, tudo nos leva a crer
01:45:32 será a melhor época para introduzirmos
01:45:36 E, seguindo o raciocínio...
01:45:39 Don, quer falar você agora?
01:45:43 Quero.
01:45:45 Bem, como todos sabem,
01:45:48 tem estado sendo testado,
01:45:50 E, eu realmente sinto que,
01:45:53 o departamento de marketing
01:45:58 Por isso, está, obviamente, na
01:46:05 não poderíamos estar mais
01:46:14 Tradução para PT-PT
01:46:17 Sincronização
01:46:23 Adaptação para PT-BR:
01:46:28 Adaptação para release DanAV