Fast Furious

hu
00:00:56 Rendben,mehetünk.
00:00:58 -Készen állsz?
00:01:02 Keressünk egy kis pénzt!
00:01:10 Mindenki a helyére!
00:01:13 Azt hittem ezúttal bankot rabolunk,
00:01:16 nem tartálykocsit a semmi közepén.
00:01:18 Itt a benzin az arany, apuci.
00:01:21 Persze, legalább a bankok nem mozognak.
00:01:25 Ahányszor egy bank közelébe kerülsz,
00:01:30 Elég a fecsegésbõl,kezdjük!
00:01:32 Ne idegesítsétek fel, fiúk!
00:01:49 Rendben,rendben hallottam.
00:01:55 Rendben fiúk, csináljuk gyorsan
00:01:57 Már csak 4 mérföld a végéig.
00:02:21 Rendben, megvan!
00:02:31 A kúrva anyád, mit csinálsz?!
00:02:49 Ez mind a tied Han.
00:02:56 Folyékony arany.
00:03:05 Megvan.
00:03:06 Oké Tego ti jöttök.
00:03:11 Hadd lássuk, most meglesz-e
00:03:15 Mirõl beszélsz? elsõre menni fog!
00:03:18 Inkább harmadikra,Gyerünk Tego,
00:03:37 Csak egy mérföld maradt és elfogy az út.
00:03:41 Vettem,vettem.
00:03:52 A picsába!
00:03:59 Lebuktunk Tego.
00:04:22 -Ne vesszél meg, oldd ki!
00:04:32 Te idióta , oldd már ki!
00:04:48 -Fújd már le!
00:04:51 Csak csináld!
00:05:07 Tarts ki!Tarts ki!
00:05:08 A picsába!
00:05:12 Kapaszkodj valami erõsbe!
00:05:38 Letty!
00:05:40 -Add a kezed!
00:05:42 Ugranod kell!
00:06:10 Ugorj!
00:06:12 Letty, ugorj!
00:06:19 Elkaplak!
00:06:57 Dom?
00:07:02 Dom!
00:08:04 Az unokatesóm biztonságiõr
00:08:07 Azt mondja, hogy állítólag
00:08:14 Helyzet?
00:08:17 Pénz,pénz!
00:08:20 Remek.
00:08:24 Hé,a te köteged mé vastagabb mindig?
00:08:26 Me én király vagyok öcsém.
00:08:29 Menjetek mulatni.
00:08:38 A zsaruk rajtaütöttek a
00:08:41 Téged kerestek.
00:08:44 Bármit is csinálunk, rögtön tudni
00:08:49 Azt mondom, lépjünk le a reggel.
00:08:54 Nem, csak engem akarnak.
00:08:56 És ha elkapnak,
00:08:58 mindannyiunk több évet fog ülni.
00:09:05 Han, jól nyomtuk.
00:09:09 Itt az idõ,hogy a saját utadat járd.
00:09:15 Halottam, hogy valami õrültséget
00:09:25 Nem láttad Lettyt?
00:09:39 Hát itt vagy.
00:09:47 Úgy hallottam, Rio szép az évnek
00:09:53 A zsaruk egyre dühösebbek.
00:09:56 Biztos a melónk miatt.
00:10:03 Egy sétáló célpont vagyok.
00:10:05 Nem akarom, hogy ott
00:10:10 "Hajtol vagy meghalsz,"
00:10:15 Dom, mióta is csináljuk ezt?
00:10:19 És hirtelen túl veszélyes lett?
00:10:24 Ugyan már.
00:10:30 Majd kitalálunk valamit, mint mindig.
00:14:01 -Szart se tudok!
00:14:02 -Szart se tudok, haver!
00:14:04 David Park!
00:14:07 Kérlek!
00:14:16 Hála Istennek.Figyelj,
00:14:20 és ma, néhány zseni fánkot
00:14:22 Nagyszerû.
00:14:24 Elnézést a késésért.
00:14:27 Rengeteg bejelentést kaptunk
00:14:32 Remélem az újraállományozásával
00:14:35 -Szereztem egy nevet, David Park.
00:14:38 Mindössze ennyije van? David Park?
00:14:41 Ezeknek a kínaiaknak elég egy szerencsesütit
00:14:44 -Koreai név,nem kínai.
00:14:47 Park csak egy kiscserkész aki utcai versenyzõket
00:14:52 Ha megtaláljuk Parkot,
00:15:04 Hé,hé,hé.
00:15:08 Keresik telefonon.
00:15:18 Ki az?
00:15:19 Dom
00:15:21 Mia, megmondtam, hogy ne hívj itt.
00:15:24 Dom, Lettyrõl van szó.
00:15:26 Meggyilkolták.
00:15:44 Azért gyûltünk itt össze, hogy
00:15:55 Amíg az úr az én pásztorom,
00:16:20 Az arcfelismerõ szoftver
00:16:23 Tíz percel azután, hogy átlépte a határt.
00:16:28 Nem értem,
00:16:30 azt hittem felbukkan.
00:17:26 Mondtam, hogy ne gyere ide,
00:17:29 -Ha megtalálnak...
00:17:34 Ugyan már.
00:18:04 Letty nem engedte, hogy bezúzzák.
00:18:08 Igazából ez a kocsi egy átok.
00:18:13 Amikor visszatért,
00:18:17 Éjjel-nappal dolgozott rajta.
00:18:25 Elég furcsa,
00:18:29 mint ha tudta volna, hogy visszajössz.
00:18:34 Látni akarom hol ölték meg.
00:18:42 Beszéltem Lawson igazgatóhelyettessel.
00:18:46 Ha nem érünk el komolyabb elõre lépést
00:18:49 akkor zárolja az ügyet.
00:18:53 Tudom, hogy még új vagyok,de miért ilyen sürgõs?
00:18:55 Mert már 2 éve tart,
00:18:57 és az utolsó 3 ügynökünket
00:19:00 hullazsákokban tértek vissza.
00:19:02 Több heroint hozott át a határon
00:19:07 Ez a fickó hatalmas fenyegetést
00:19:10 és még fényképünk sincs róla.
00:19:12 Se ujjlenyomatok, se születési idõ!
00:19:18 Mivan David Parkal?
00:19:21 Nem õ a belépõnk Braga szervezetébe?
00:19:23 Lefuttatjuk a nevet a városi és a megyei
00:19:27 Több mint 500-at átvizsgáltunk.
00:19:29 Park lényegtelen,csak egy újabb idióta.
00:19:32 Nem így van,Park nélkül Bragának
00:19:36 Ellenõrizzük a bûncselekményeit,
00:19:39 utcai versenyek.Valamit biztos találunk errõl a fickórol.
00:19:44 Úgy legyen.
00:19:46 Mirõl maradtam le?
00:19:48 Toretto piros Chevelle-jét
00:19:52 -Behozom a seggét!
00:19:54 -A kocsiddal biztos nem.
00:20:05 Egyenesen.
00:22:12 Találtál ott valamit.
00:22:20 Égésnyomokat az aszfalton.
00:22:25 Olyasfajtát amit csakis Nitro okoz.
00:22:32 Csak egy ember van egész
00:22:39 Semmivel sem hozhatod õt vissza.
00:22:45 Ha én volnék Letty, arra kérnélek...
00:22:47 nem is, könyörögnék, hogy hagyd ezt az egészet.
00:22:52 Mielõtt túl késõ.
00:22:58 Már most túl késõ.
00:23:06 Szeretlek.
00:24:17 Michael Stasiak vagyok az FBI-tól.
00:24:20 Beszélgessünk egy kicsit!
00:24:44 Szevasz, Forsythe vagyok a bizonyítékoktól.
00:24:47 Alá kellene Stasiaknak írnia néhány papírt.
00:24:50 Köszönöm.
00:24:52 -Szia.
00:24:54 Lecsökkentem a listát naggyából
00:24:56 Nézz utána, hogy milyen kocsikat vezetnek.
00:24:59 -Rendben?
00:25:00 -Köszi.
00:25:12 Hey, Tyler,
00:25:16 Velem jönne?
00:25:40 Toretto.
00:25:42 Mikor jöttél vissza a városba?
00:25:44 Egy autót keresek aminek te
00:25:47 Ford,nitróval és Continental gumikkal.
00:25:53 Hogy gondolod, hogy csak így beállítassz ide, mi?
00:25:57 Ez már nem a te tereped többé, fõnök.
00:26:00 Hozzám ne érj mégegyszer,megértetted?
00:26:03 Üdvözlöm a húgodat.
00:26:16 Egy koreai csávó hozta be...David Park
00:26:21 Zöld Ford Torino.
00:26:24 Kérlek ne ejtsd ezt rám!
00:26:31 Mindjárt végzek.
00:26:35 Miért nem árulod el mért
00:26:45 Tudod, hogy úgy is elkapják Domot,
00:26:50 Nem akarom, hogy bármi bajod essen,
00:26:56 Csak ennyit tudsz mondani 5 év után?
00:27:00 Hirtelen érdekel, hogy mi történik velem.
00:27:07 Sajnálom amit tettem.
00:27:09 Sajnálom...ez volt a legnehezebb
00:27:15 Én is sajnálom, Brian.
00:27:17 Sajnálom, hogy a házamba kellett
00:27:22 Sajnálom, hogy szétszakítottad a családomat.
00:27:25 És nagyon sajnálom, hogy ez nehéz volt neked.
00:27:31 Hazudtam neked.
00:27:34 Hazudtam Domnak,hazudtam mindenkinek.
00:27:37 Ezt csinálom a legjobban,ezért válogattak be.
00:27:42 Talán magadnak hazudsz.
00:27:46 Talán nem a jó fiú vagy,
00:27:50 Hanem a rossz fiú,
00:27:54 Gondoltál valaha erre?
00:27:57 Mindennap.
00:28:11 Mindig azon tûnõdtem,
00:28:15 hogy miért hagytad futni a báttyámat?
00:28:20 Nem tudom.
00:28:31 Fenébe.
00:28:36 Brian!
00:28:37 Lefutattam a neveket és kigyûjtöttem
00:28:40 -Mid van?
00:28:42 -Rengeteg bírsággal.
00:28:44 -Chevrolet Tahoe.
00:28:47 Két '06-os Mini Cooper,
00:28:51 -Egyik sem.
00:28:54 és egy Nissan 240 illegális módosításokkal.
00:28:56 -Várj, ez lesz az.
00:28:58 -Melyik?
00:29:01 -Honnan veszed?
00:29:28 Ne!Ne!Ne!
00:29:41 Zöld Toriono, nitróval.
00:29:45 -Kié?
00:29:47 én csak közvetítek,esküszöm,
00:29:57 Szart se tudok ember.Én csak
00:30:01 Beszervezhetlek a versenyben!
00:30:04 Miféle verseny?
00:30:10 Segíts! Ugyan már,el ne engedj!
00:30:12 Húzz már fel, testvér!
00:30:26 Mondtam, hogy semmit nemtudok,
00:30:29 Bragaval kell beszélned!
00:30:31 Húzdd fel Dom.
00:30:32 Istenem! El ne engedj!Ez minden amit tudok!
00:30:36 Húzdd fel!
00:30:37 Le akarsz tartóztatni O'Conner?
00:30:40 -A picsába! A picsába!
00:30:46 Letty a barátom volt.
00:30:48 Nem voltál te senkinek se a barátja.
00:30:49 Srácok,nem beszélhetnétek meg ezt
00:30:53 Braganak dolgozott,de elszaródtag a dolgok!
00:30:55 Kérlek!
00:30:56 Elkapom ezeket a srácokat, Dom.
00:30:59 csak hagy csináljam a munkám
00:31:01 Megölöm ezt a Bragat.
00:31:05 Istenem!
00:31:07 És mindenkit,aki az utamba áll.
00:31:14 Hé!
00:31:16 El ne engedj!
00:31:26 O'Conner!
00:31:29 O'Conner!
00:31:37 -Elég legyen!
00:31:39 -Jól vagyok!
00:31:41 O'Conner!
00:31:46 Stasiak, menjen és szedje össze magát.
00:31:47 Micsoda?
00:31:50 Nem a kiscserkészeknél van!
00:31:52 Menjen,Összemocskolja a padlóm!
00:32:05 O'Conner, tudja mi a különség
00:32:07 -Mi?
00:32:11 Szedje össze magát fiam.
00:32:18 Jó szórakozást.
00:32:22 Foglaljon helyet.
00:32:28 Jó hírek.infónk van, hogy Braga
00:32:33 egy utcai versenyt rendez
00:32:35 hogy feltöltse a hiányt a csapatában.
00:32:38 Már kiválasztottak 3 sofõrt korábban.
00:32:42 A legújabb informátorunk,
00:32:44 volt olyan kedves, hogy beajánlott
00:32:49 O'Conner,maga megy.
00:32:52 Hadd találjam ki,a gyõztesé a hely.
00:33:00 Szóval ezek a lefoglalt autóink.
00:33:03 -Szépek.
00:33:05 Rendben, 2206-os,egy olyat összetörtem.
00:33:09 3418-as és 2765-ös.
00:33:15 És melyiket akarod?
00:33:17 Mind a hármat.
00:33:48 A hagyomásnyos nyomkövetõ.
00:33:50 A fõnök tudni szeretné,
00:34:45 Szeretnél játszani vele?
00:34:47 Hey!
00:34:49 Mit bámulsz pubi?
00:34:51 Nem tudom, mondd meg te.
00:34:53 A srác azt akarja ami Dwighté.
00:34:55 De hölgyeim,
00:34:58 Gyorsnak kell lenned, ha
00:35:00 -Van valami probléma?
00:35:06 Te vagy Park embere, szöszi?
00:35:08 Igen,én vagyok.
00:35:10 Kövess.
00:35:17 Te is,köcsög.
00:35:31 Szépütés.
00:35:39 Egész nap ezt csinálhatjuk.
00:35:45 Mindannyian tudjátok,mért vagytok itt.
00:35:48 A jó sofõr,
00:35:52 ritka mint a gyémánt.
00:35:54 Minden sarkon találni olyan töketleneket,
00:35:59 De Braganak nem ilyen emberek kellenek.
00:36:03 Braga olyat akar,aki az
00:36:09 Olyat, aki nem csak
00:36:13 hanem bárhol,ahol a többiek nem.
00:36:18 Igazi sofõrök kellenek.
00:36:22 És mit vinnénk?
00:36:25 Amíg Braga fizet,addig ne érdekeljen.
00:36:28 Az elõbb mondtad, hogy
00:36:33 Az igazi söfõr tudja
00:36:41 Figyelj, igazi sofõr,
00:36:45 senki nem erõlteti, hogy versenyezz.
00:36:47 Te vagy a fõnök?
00:36:51 Vagy a fõnökkel beszéltem?
00:36:56 Úgy nézek én ki, mint egy fõnök?
00:37:00 Az a feladatom,hogy megtaláljam
00:37:04 Aki nyer az megkapja az infot.
00:37:12 Vetted öreg?
00:37:16 Jah, vettem.
00:37:18 Nem én nem öreg.
00:37:21 Ki zárja le az utcákat?
00:37:25 Senki, ez a lényeg.
00:37:39 Várjon,amíg az útvonal betöltõdik.
00:37:48 Kövesse a kijelölt útvonalat.
00:37:52 10
00:37:54 9
00:37:57 8
00:38:00 7
00:38:03 6
00:38:04 -Biztos vagy benne?
00:38:08 ...4...
00:38:11 3
00:38:14 2
00:38:16 1
00:38:19 Rajt!
00:38:28 Forduljon jobbra.
00:38:33 Öt mérföld a célig.
00:39:03 Milyen a hátsóm,öreg?
00:39:05 Gettó majom.
00:39:32 Kinyírlak ecsém.
00:39:37 Gyerünk már!
00:39:40 Forduljon jobbra.
00:40:01 Baszki!
00:40:07 Picsába.
00:40:08 Újratervezés.
00:40:17 Újratervezés.
00:40:27 Tartson elõre.
00:40:33 Újratervezés.
00:40:45 Francba.
00:40:47 Újratervezés.
00:40:53 Ön 2,6 mérföldre van a céltól.
00:41:00 Bocs, nem láttalak.
00:41:04 Már 4,5 mérföldre van a céltól.
00:41:40 Forduljon meg, ha lehetséges.
00:41:43 4,2 mérföldre van a céltól.
00:41:49 Bocsi, kocsi.
00:41:58 1 mérföldre van a céltól.
00:42:01 Ezaz,találd ki kitért vissza, Dom?
00:42:06 Gyerünk!
00:42:11 szép autó,picim!
00:42:58 Rohadék!
00:43:00 1/4 mérföld a célig.
00:43:22 Túl korai, Dom.
00:43:43 Ne!
00:43:45 Még mindig csak kezdõ.
00:43:50 Elérte a célt, viszlát!
00:44:05 Látom szabályosan nem tudsz legyõzni!
00:44:08 Nem is voltak szabályok.
00:44:12 Ez aztán az igazi sofõr.
00:44:14 Nem, ez kibaszás ember!
00:44:15 Anyucinak sírj, rendben?
00:44:19 Mostantól Braganak dolgozol.
00:44:22 Ha meghallod a GPS-t,
00:44:30 Kérem a jogsid.
00:44:31 Miféle jogsit??
00:44:35 Az ujjadat.
00:44:41 A telefonszámodat is.
00:44:48 Az ujjlenyomat Camposnak kell.
00:44:51 A számod pedig nekem.
00:44:56 Hé, te gyík!
00:44:57 Hagy mondjak valamit öreg,
00:45:01 Érted?Mindig!
00:45:05 Hölgyeim, gyertek szórakozni
00:45:14 Dwight papa azt szeretné,
00:45:18 Dwight szereti a lábakat.
00:45:22 De gyönyörû.
00:45:26 Dwight nagyon szereti ezt a lábacskát.
00:45:36 Ez az, baby!
00:45:39 -Dwight apuci szereti...
00:45:41 Hé, mi az istent csinálnak?
00:45:43 Nem csináltam semmit!
00:45:46 -ó, ne!Maradjatok,maradjatok!Hová mentek?
00:45:48 De mégis mit csináltam?
00:45:51 Letartóztatom kábítószer bírtoklásért.
00:45:53 Kábszer? Dwight sose
00:45:56 Dwight sose...
00:45:57 Hé, az nem is az enyém!
00:46:00 Tudod, hogy úgyse fog együtt mûködni?
00:46:02 Persze, de nem is kell.
00:46:07 Toljad neki!toljad neki!
00:47:05 Egy Coronat.
00:47:09 Rosszhírek Dwightról.
00:47:11 Még azon az este rajtaütöttek
00:47:14 Sajnálatos módon.
00:47:16 Tudod,nem meglepõ,hogy itt látlak.
00:47:21 Ennél jobban nem is nyomulhatnál,
00:47:24 Azért te se panaszkodhatsz.
00:47:28 -Mi a helyzet srácok?
00:47:31 -Nem sok,jól szórakoztok.
00:47:33 Gyertek, igyunk egyet!
00:47:36 Mi a helyzet a verdáddal?
00:47:40 Meg lesz.
00:47:42 Halottam, most szabadultál.
00:47:45 -Télleg?
00:47:47 Ismerted Jim Garciát?
00:47:49 Nem,nagy terület,sok név,sok ember...
00:47:54 Na és te, rengetegen keresnek öreg.
00:47:58 Hát, ez nem túl jó az ütletre nézve.
00:48:00 Nos, csak nézõpont kérdése.
00:48:03 Voltam lenn,fenn...
00:48:07 ...és most visszatértem.
00:48:09 Nem ismerem a többi sofõröd,
00:48:14 nem állok meg.
00:48:21 Ismeritek egymást?
00:48:27 Randizott a húgommal.
00:48:30 Értem.
00:48:34 -Szerencsés ember vagy ám.
00:48:38 Mert még életben vagy.
00:48:46 A nõkre akiket szeretünk és
00:48:50 -Egészségünkre.
00:48:58 És,ki ez a Braga?
00:49:02 Nos,Olyan magunk fajta.
00:49:04 Õ is az utcáról jött.
00:49:08 És most õ parancsol.
00:49:11 A fõnökök fõnöke.
00:49:13 Látód ezeket a csávókat?
00:49:16 Bármelyikük meghalna Bragaért.
00:49:19 És te?
00:49:23 Különösen én.
00:49:34 Élvezzétek a bulit srácok.
00:49:36 Bármit vehettek,piát,kaját,
00:49:43 Braga az enyém.
00:49:48 Körbeszimatolom a heylet.
00:49:51 sok sikert.
00:52:00 Valami megfogott a kocsiban?
00:52:04 CSak csodálom az idomait.
00:52:07 Te is olyan fajta faszi vagy,
00:52:15 olyas fajta vagyok,aki az idomoknak hódol.
00:52:23 A te autód??
00:52:29 Fenixé.
00:52:32 Találkoztál vele a versenyen.
00:52:37 Mostmár...
00:52:40 tudom,hogy miylen autókat szeretsz.
00:52:42 És mi a helyzet a nõkkel?
00:52:47 Az elsõ a szem.
00:52:52 Olyan legyen a szeme,amivel átlát
00:52:57 Hogy meglássa a jót az emberben.
00:53:04 20% angyal,
00:53:08 Nem beképzelt.
00:53:12 Ne ijedjen meg,ha olaj kerül a kezére.
00:53:23 Nem úgytûnik, hogy ez én lennék.
00:53:29 valóban.
00:53:38 -Szia!
00:53:39 -Van egy ajándékom számodra.
00:53:42 Piszkos poharak,mindig is ezekre vágytam.
00:53:45 A clubból szereztem múlt éjjel.
00:53:47 Van rajtuk ujjlenyomat,futtasd le õket.
00:53:49 Tudom, az egyik Camposé,
00:53:52 Az interpollal is fel kell vened a kapcsolatot.
00:53:55 Szóval,ez azt jelenti, hogy
00:53:57 ami akár hetekig is eltarthat,hát rendben.
00:54:15 Igen?
00:54:16 Ez már a harmadik kihágása
00:54:19 Lassítson O'Conner.
00:54:22 Igenis,apu.
00:54:53 Megállt.
00:55:48 Elvesztettük.
00:55:50 -Kinyírta a nyomkövetõt.
00:55:51 -Mondom,hogy kinyírta.
00:55:54 Küldjünk ki helikoptert.
00:55:57 Északnak veszem az irányt 33',56'...
00:56:04 Mind tiszta.
00:56:28 Bázis,az Angels 5-nél vagyok.
00:56:31 Nem látom a célpontot,
00:56:34 Eltûntek,nincsenek az úton.
00:56:36 A fenébe!
00:56:48 Ez így nem fasza cimbi.
00:56:53 Nah most mondd meg...
00:56:58 Hé,Hé!
00:57:01 Te!
00:57:04 Nem számít.
00:57:09 Már nincs visszaút.
00:57:23 Isten hozott Mexikóban,fiúk.
00:57:31 Helikopterek,és kamerák várnak titeket,
00:57:33 amik hõérzékelõkel vannak
00:57:36 De vannak tiszta helyek,ahol
00:57:40 Nem hibázhatunk,követnetek
00:57:45 Kérdés?
00:57:48 Azt hittem Fenix is itt lesz.
00:57:54 Kint találkoztok vele.
00:58:01 Rendben,kapcsolódjatok össze.
00:58:06 sok sikert,uraim.
00:58:21 Mûholdas kapcsolat csatlakoztatva.
00:58:24 Tartság a sebességet és irány észak.
00:58:31 Maradjanak közel Fenixhez.
00:58:34 Õ vezeti át magukat.
00:58:50 Hõjelet fogtam északon,
00:58:56 A hõkép a mexikói oldalon
00:59:01 Irányísd rá a kamerát.
00:59:03 Kézi vezérlés,kamerák
00:59:10 Siessenek.Kiszúrták magukat.
00:59:22 A fene.
00:59:25 Toretto,menjen vissza a helyére.
00:59:30 Hõkép visszaállítása.
00:59:40 Nem látok semmit.
00:59:42 Eltûntek.
00:59:45 Küldje rájok a helikoptert.
00:59:52 Bázis,40 másodpercre
00:59:56 Ránk küldtek egy helikoptert.
00:59:59 Még 30 másodpercük van.
01:00:09 Északi hosszúság 32' 33',
01:00:19 A kapu hamarosan bezárul.
01:00:21 tûnjenek onnan,mielõtt
01:00:30 15 másodperc!
01:00:38 Bázis,még 2 mérföld a célpontig.
01:00:53 Kifutnak az idõböl.
01:00:58 Kifelé onnan!
01:01:12 Bázis, a megadott koordinátánál vagyunk.
01:01:16 Nem találtunk semmit,
01:01:41 Gagyi!
01:01:43 Nagyon gagyi!
01:01:50 Mi van veled, ember?
01:01:55 Pattanj ki!
01:01:59 Kifelé!
01:02:04 Gyerünk már, tesó!
01:02:06 Gyerünk már emberek,mozogjatok!
01:02:08 Hozzám ne érj,ne érj hozzám öcsém.
01:02:11 Hey,azt mondtam ne érj hozzám,köcsög!
01:02:13 Hey, figyelj pajti,
01:02:14 Nyugodj le Malik.
01:02:16 Mi baja a haverodnak?
01:02:17 Hé,fõnök csávó!
01:02:22 Mit mondtál?
01:02:24 Azt, hogy csak kislányok használnak nitrót.
01:02:30 Belenéztél a gépembe?
01:02:39 Hozzád beszélek.
01:02:41 Van valami mondani valód?
01:02:44 70-es Plymouth.
01:02:48 A neve Letty volt.
01:02:53 Hé!
01:02:55 Hol a pénzem?
01:02:59 Valaki szétzúzta a kocsiját.
01:03:09 Én voltam.
01:03:15 Emlékszel az arcára?
01:03:22 Huh?
01:03:23 Mert én nem.
01:03:26 Utoljára lángok közt láttam.
01:03:43 És most mi lesz?
01:03:46 Ezt nagyon fogom élvezni.
01:04:23 Dom, szállj be!
01:04:26 Szállj már be,gyerünk!
01:04:29 Szállj már be a kibaszott kocsiba!
01:05:00 Mid van, Trinh?
01:05:02 Több országban is vannak
01:05:04 Azonban a legtöbbjüknek nincs digitális
01:05:10 O'Conner at 5-ösön várakozik.
01:05:12 És ezt látnia kell, uram.
01:05:15 Köszönöm.
01:05:27 Hallgatom O'Conner.
01:05:28 -Hol a fenében volt?
01:05:30 Magának,vagy nekünk van meg a szállítmány?
01:05:33 Ezt hogy értsem?
01:05:36 A forgalmi kamerák kiszúrták
01:05:41 Hallgasson ide, O'Conner,
01:05:46 De azt hittem Bragara vadászunk,
01:05:49 Brian,fogy az idõ.
01:05:53 Hozzá be mind kettõt.Világos?
01:05:59 O'Conner?
01:06:11 Szóval így néz ki 60 millió dollár.
01:06:15 Orvoshoz kéne menned.
01:06:18 Találnunk kéne egy helyet,
01:06:23 Van egy ötletem.
01:06:34 502, ittas vezetés miatt
01:06:39 Mehet,hátul válasszon egy helyet.
01:06:46 Biztos vagy ebben??
01:06:49 Ez az utolsó hely ahol keresnék,
01:07:02 Azon agyaltam,
01:07:04 amikor felrobbantottad az autódat,
01:07:06 -Télleg?
01:07:09 Tehát jössz nekem egy
01:07:13 -Valóban?
01:07:26 Most már kvittek vagyunk.
01:07:44 Így akarsz távol tartani tõle?
01:07:47 -Csak neked szólhattam.
01:07:58 A golyó nem maradt bent.
01:08:08 Kitisztítom és bekötözöm,
01:08:12 Lefogadom,hogy élveni fogod.
01:08:15 Csak egy kicsit.
01:08:19 -Kérsz?
01:08:22 Egy kicsit sós lett.
01:08:26 Szeretem, ha forró.
01:08:28 Dom, mit csinálsz?
01:08:31 Mivel te nyúltál érte elõször,
01:08:44 Köszönöm Istenem,
01:08:49 étellel,családdal és barátokkal.
01:09:28 Kérdezted, hogy miért engedtem el Domot.
01:09:32 Talán azért,mert abban a pillanatban,
01:09:37 jobban tiszteltem õt,mint saját magam.
01:09:47 Egyetlen dolgot tanultam tõle,hogy semmi
01:09:55 És te miben hiszel,Brian?
01:10:00 Még dolgozom rajta.
01:10:36 Picsába,hé Dom.
01:10:38 -Mikor akartad elmondani?
01:10:41 Mikor akartad elmondani,hogy
01:10:43 -Hagy magyarázzam meg...
01:10:50 Dom, elég!
01:10:52 -Nem érted!
01:10:54 Állj le!
01:10:59 Érted csinálta...
01:11:04 Állj le Dom.
01:11:05 Dom, kérlek hagyd abba.
01:11:17 Érted tette Dom!Csakis érted!
01:11:25 Letyy eljött hozzám,hogy
01:11:32 Csak azt akarta, hogy haza gyere!
01:11:52 Sajnálom, Dom!
01:11:54 Télleg sajnálom!
01:12:20 Remélem van magyarázata
01:12:27 -Hol van az áru?
01:12:29 Biztos helyen?
01:12:31 Nézze,parádézhatnánk
01:12:34 pár kiló hiány lenne az utcákon miatta,
01:12:36 de Braga folyamatosan küldeni
01:12:40 csalogassuk ki vele Bragat,
01:12:42 és vágjuk le a fejét egy
01:12:44 És mégis hogyan akarja csinálni?
01:12:46 Személyes csere Bragaval.
01:12:48 sose mutatja magát.
01:12:50 Most nem teheti meg.
01:13:02 Van terve?
01:13:05 Van,de ára is van.
01:13:10 Bragaért cserébe,Toretto elmehet.
01:13:21 -Igen?
01:13:24 Épp rád gondoltam.
01:13:27 Mikor megadtam a számom,
01:13:32 De nem ilyen körülmények között.
01:13:34 Milyen körülmények?Hogy élek?
01:13:39 Ne vegye személyesnek.
01:13:41 Ez csak üzlet.
01:13:43 Én is üzletelnék egy kicsit.
01:13:46 Add Campost.
01:13:50 Téged keres.
01:13:56 Uh-huh
01:13:57 így hálálja meg Braga a hûséget?
01:14:01 Mindig találni sofõröket.
01:14:04 Ez egy jó üzlet.
01:14:06 Cserét akarok.
01:14:08 Braga nem egyezkedik.
01:14:10 Semmi gond.
01:14:11 Akkor magyarázza meg neki,
01:14:17 Ez nem tesz jót az üzletnek.
01:14:20 Mit akarsz?
01:14:22 6 milliót kézpénzben,
01:14:29 Nem szeretem ha lövöldöznek rám,
01:14:31 ha én kockáztatok,akkor
01:14:34 Nem fog bele menni.
01:14:36 Vagy én alkudom meg Baragval vagy te.
01:14:44 Mikor és hol??
01:15:00 Uram,mindenki a helyén,
01:15:05 Rendben,mindneki maradjon veszteg.
01:15:07 Nem mozdolunk még nem ad jelet O'Conner.
01:15:10 Amikor megkapta a pénzt,tegyék a dolgukat.
01:15:13 A jó hír az,ha elkaptuk ezt az embert,
01:15:16 szabad vagy.
01:15:19 Ezt mondták?
01:15:20 igen,így szól a megállapodás.
01:15:22 Te még bedõlsz ezeknek?
01:15:27 Ja.
01:15:33 Mehjöttek.
01:15:34 Arra az esetre,
01:15:41 Mint a régi szép idõkben??
01:15:43 Igen.
01:15:48 Elejtetted ezt.
01:15:49 -Ezt akartad nem?
01:16:06 Csak a szája nagy,ne foglalkozz vele.
01:16:11 És nagyon sajnálja Lettyt.
01:16:15 Hol a cucc?
01:16:20 Arra gondolsz ami ezekben volt?
01:16:24 Ha látjuk Bragat,megkapod az árut.
01:16:29 Ne aggódj,
01:16:31 Braga állja a szavát.
01:17:17 2 millió most,
01:17:20 a többit akkor ha megkapom ami az enyém.
01:17:27 -Stasiak.
01:17:28 100% hogy Bragaé.
01:17:30 Csak várom a fényképes megerõsítést.
01:17:33 Lenne egy kérdésem.
01:17:35 A gettóban is rózsaszínben nyomul?
01:17:40 Adja parancsba, hogy mehetnek.
01:17:42 Megerõsítve,a gyanúsított
01:17:45 kapják el!
01:17:46 Uram,O'Conner nem adott még jelet.
01:17:48 Melyik részét nem értette?
01:17:51 A gyanúsított a szürke öltönyben!
01:17:55 A gyanúsított a szürke öltönyben!
01:18:11 Arra gondolsz amire én?
01:18:16 Ez nem Braga.
01:18:23 A fenébe.
01:18:24 -Fegyvereket eldobni!
01:18:26 Hasra!
01:18:31 Menj innen!
01:18:37 Húzz már el, Dom!
01:18:43 Csapd el!
01:18:45 Gyerünk!
01:18:47 Campos, õ Braga!
01:18:56 Gyere.
01:19:05 Célpont elfogva.
01:19:08 A gyanusított megvan.
01:19:12 Ott volt a szeme elõtt egész végig.
01:19:15 Braga megszökött,
01:19:17 Toretto már valószínûleg a határon túl van.
01:19:20 Van fogalma arról,
01:19:22 Én csak tettem a dolgom.
01:19:24 Õ nem az elsõ rosszfiú akit futni hagyott.
01:19:27 Mind addig felfüggesztjük magát,
01:19:29 amíg a viszgálat folyik.
01:19:34 És mi lesz Bragaval?
01:19:37 Az már nem a maga dolga.
01:19:49 Tudjuk holvan Braga, igaz?
01:19:51 A mûholdas megfigyelés szerint
01:19:54 Mexikó túl van a hatáskörünkön.
01:20:00 Az tény,
01:20:01 hogy amíg a pénzen rágódik a sajtó,
01:20:06 mi elsimíthatjuk ezt az ügyet.
01:20:08 Azt hittem,hogy a törvényt képviseljük.
01:20:50 Mindenki téged keres.
01:20:52 Itt vagyok.
01:20:55 Jó látni,hogy múlatod az idõt
01:20:56 -az elektronikus üzemanyag-befecskendezõvel.
01:21:01 A taknyosból szakértõ lett.
01:21:07 Veled megyek.
01:21:13 Nem terveztem, hogy visszajövök.
01:21:18 Tudom.
01:21:28 Adjál gázt.
01:21:56 Szia.
01:22:39 Hogyan köszönhetnék el
01:22:44 Nem kell.
01:23:54 Azt hittem nem látlak többet.
01:23:57 Megmentetted az életem.
01:23:59 Viszonozni szeretném.
01:24:05 Ez segít eljutni Bragahoz.
01:24:12 Dom,
01:24:14 öngyilkosság odamenni.
01:24:25 Nincs más választásom.
01:24:31 Nagyon szerethetted õt.
01:24:42 Isten veled.
01:24:51 Itt ér véget a hatásköröm.
01:25:00 És itt kezdõdik az enyém.
01:25:58 Üdvözlégy Isten házában,Braga úr.
01:26:01 Ne aggódjon atyám,minden rendben lesz.
01:26:18 Segítsen a mennybe jutni.
01:26:25 Kérem fogadja el ezt az áldást.
01:27:12 Nincs bûnbocsánat.
01:27:18 Letartóztattok fiúk?
01:27:20 Itt?
01:27:23 Nem egészen.
01:27:26 Ebbõl nem fizeted ki magad.
01:27:30 Te és én...
01:27:33 Te és én sokban hasonlítunk.
01:27:38 Te sem vagy hõs.
01:27:50 Igazad van.
01:27:55 Ezért mész vissza a határ túloldalára.
01:28:04 De Fenix az enyém.
01:28:07 Rendben.
01:28:30 Picsába.
01:28:36 Legfeljebb pár mérföldik juthatunk,
01:29:32 Tudod, merre mész?
01:29:36 Kölcsön adjam a GPS-em?
01:29:41 Hol vannak az embereid?
01:29:43 Mikor akarnak feltûnni?
01:29:48 Gondold meg mit kívánsz.
01:30:07 csak állísd meg az autót.
01:30:21 Ne lõjjetek a fõnökre idióták!
01:30:29 Mögötted
01:30:46 Dom, menj az alagút felé.
01:31:16 Tûnjünk innen Brian.
01:31:26 Biztosra tudod hol van az alagút?Tuti?
01:31:30 Naná.
01:31:34 Kapaszkodj.
01:31:50 Ez már az én terepem,picinyem!
01:32:20 Itt az út vége.
01:32:23 Most mihez kezdesz?
01:32:25 Vége a játéknak.
01:32:26 Nem,nem,nem.
01:32:58 Gyerünk!
01:34:18 Hé!
01:34:20 Szabadíts ki innen!
01:35:52 Kiscsaj.
01:36:11 Hadd nézem.
01:36:15 Szorítsd rá a kezed.
01:36:18 Rendbe jössz.
01:36:26 Le kéne lépned.
01:36:31 Nem futok el többet.
01:36:39 Kérdeznék valamit.
01:36:41 Halljuk.
01:36:43 Tudod,hogy megnyertem volna
01:36:50 Jól beverted a fejed.
01:36:57 Ne nevettes.
01:37:10 Álljanak fel!
01:37:16 Foglaljanak helyet.
01:37:22 Kérem álljon fel, Mr Toretto.
01:37:27 Meghallgattam az esküdteket,
01:37:30 és figyelembe vettem
01:37:32 O'Connor ügynök kérvényezését is
01:37:37 a segítségéért,amivel elfoghattuk
01:37:39 a hírhedt drogbárót,Arthuro Bragat.
01:37:44 Azonban,
01:37:47 ez a bíróság úgy találja
01:37:49 hogy egy jó tett nem semlegesíti
01:37:54 Ezért kénytelen vagyok,
01:37:56 a kaliforniai törvények
01:38:03 Dominic Toretto,
01:38:06 25 év szabadságvesztésre ítélem
01:38:10 ami a Lompoc szigorítot
01:38:14 Nincs lehetõség idõ elõtti szabadulásra.
01:38:17 A tárgyalást ezennel berekesztem.
01:39:26 Fordította: SeanJRRussel