Fast Furious
|
00:00:38 |
DOMİNİK CUMHURİYETİ |
00:00:56 |
Pekâlâ, gitmeye hazırız. |
00:00:59 |
- Anladın mı? |
00:01:02 |
Hadi biraz para kazanalım! |
00:01:10 |
Herkes yerini alsın. |
00:01:14 |
Issız bir yerde yakıt tankeri değil de... |
00:01:16 |
...banka soyacağımızı sanıyordum. |
00:01:19 |
Buranın aşağısında |
00:01:22 |
Haklısın ama bankalar hareket etmez. |
00:01:26 |
Ne zaman bir bankaya yaklaşsan, hapishaneden |
00:01:30 |
Bırakın gevezeliği! |
00:01:32 |
Yerinizde olsam onu kızdırmazdım, çocuklar. |
00:01:50 |
Evet, seni duyuyorum. |
00:01:53 |
Hey, seni obur sürtük! |
00:01:56 |
Pekâlâ çocuklar, |
00:01:58 |
İnişten önce dört dönemecimiz var. |
00:02:22 |
Her şey hazır! |
00:02:49 |
Hepsi senin için, Han. |
00:02:57 |
Sıvı altın. |
00:03:06 |
Tehlikeyi atlattık. |
00:03:07 |
Peki, T, senin sıran. |
00:03:12 |
Bakalım bu kez altı denemenin altında |
00:03:15 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:03:18 |
Üç olsun. Hadi ama Tego, gerçekçi ol. |
00:03:38 |
Son dönemeç. Yolun sonuna geliyoruz. |
00:03:42 |
Anladım, anladım. |
00:03:53 |
Lanet olsun! |
00:03:59 |
T, ayrıl! |
00:04:23 |
- Aptallaşma, yükünü kaybedeceksin. |
00:04:26 |
Aptal, hemen bırak. |
00:04:48 |
Sprey sık oraya! |
00:04:51 |
Yap hemen! |
00:05:08 |
Bekle! Bekle! |
00:05:09 |
Hayır, olamaz! |
00:05:13 |
Sıkı tutun! |
00:05:39 |
Letty! |
00:05:40 |
Elini uzat! |
00:05:42 |
Atlaman gerek! |
00:06:10 |
Atla! |
00:06:13 |
Letty, atla! |
00:06:19 |
Seni yakalarım! |
00:06:54 |
Dom... |
00:06:57 |
Dom? |
00:07:03 |
Dom! |
00:07:35 |
HIZLI ve ÖFKELİ |
00:08:05 |
Kuzenim hava üssü güvenliğinde çalışıyor. |
00:08:08 |
Orada bir kaç yakıt ikmal uçağı |
00:08:15 |
Nasılsın? |
00:08:18 |
Para, para! |
00:08:21 |
Çok iyi. |
00:08:25 |
Senin payın neden hep benimkinden fazla? |
00:08:27 |
Ben daha büyüğüm, ufaklık. |
00:08:29 |
Gidip eğlenin. |
00:08:30 |
Tamam. |
00:08:38 |
Polisler az önce Baracoa'daki |
00:08:42 |
Aslında senin peşindelerdi. |
00:08:45 |
Yaptıklarımız sadece onları |
00:08:50 |
Sabah ilk iş buradan taşınalım diyorum. |
00:08:54 |
Han, istedikleri benim. |
00:08:57 |
Ayrıca beni yakalarlarsa... |
00:08:59 |
...etrafımdaki herkes tehlikede olacaktır. |
00:09:05 |
Han, iyi işti. |
00:09:09 |
İşlerini halletmen için gitme vakti. |
00:09:16 |
Tokyo'da çılgınca şeyler |
00:09:25 |
Letty'yi gördün mü? |
00:09:40 |
İşte burada. |
00:09:47 |
Yılın bu zamanlarında Rio'nun |
00:09:54 |
Polisler gitgide zorlu olmaya |
00:09:56 |
Öyleyse işimizi iyi yapıyoruz. |
00:10:03 |
Ben hareketli bir hedefim. |
00:10:06 |
Beni yakaladıklarında yakınımda |
00:10:11 |
"Sür ya da öl" hatırladın mı? |
00:10:15 |
Dom, ne kadar süredir |
00:10:20 |
Şimdi birdenbire çok tehlikeli mi oldu? |
00:10:24 |
Hadi ama. |
00:10:31 |
Bunu da aşacağız. |
00:14:01 |
Hiçbir bok bilmiyorum! |
00:14:02 |
Hiçbir bok bilmiyorum, adamım! |
00:14:04 |
David Park! |
00:14:08 |
Lütfen! |
00:14:17 |
Tanrıya şükür. Dinle, bugün çok aksi. |
00:14:20 |
...olmasına rağmen bugün bazı şaşkınlar |
00:14:22 |
Güzel. |
00:14:25 |
Üzgünüm, geç kaldım. |
00:14:28 |
Şu küçük şehir koşundan sonra |
00:14:32 |
Eski görevine yeniden getirilmenin |
00:14:35 |
- Bir isim buldum. David Park. |
00:14:39 |
Tüm bildiğin bu mu? |
00:14:41 |
Bu pencereden Çin şans kurabiyesi atsam, |
00:14:44 |
- O Koreli, Çinli değil. |
00:14:47 |
Park, Braga için kuryelik yapacak |
00:14:52 |
Park'ı bulursak, kötü adamları yakalarız. |
00:15:00 |
Panama Şehri, Panama. |
00:15:20 |
Dom. |
00:15:21 |
Mia, beni buradan aramamanı söylemiştim. |
00:15:24 |
Dom, Letty hakkında. |
00:15:27 |
O öldürüldü. |
00:15:44 |
Son görevimizi yerine getirmek için |
00:15:49 |
Onun yolculuğu bizi aydınlatsın... |
00:15:56 |
"Tanrı çobanımdır, eksiğim olmaz. |
00:16:21 |
Yüz tanımlama programı sınırı geçtikten... |
00:16:23 |
...10 dakika sonra Toretto'yu belirledi. |
00:16:28 |
Aklım almıyor. |
00:16:30 |
Burada olacağını düşünüyordum. |
00:17:27 |
Gelmemeni söylemiştim. |
00:17:30 |
- Eğer seni bulurlarsa... |
00:17:35 |
Hadi ama. |
00:18:04 |
Letty onun atılmasını istemezdi. |
00:18:08 |
Kahrolası bir lanet olmasına rağmen. |
00:18:14 |
Geri döndüğünde, gece gündüz... |
00:18:18 |
...onun üzerinde çalışıyordu. |
00:18:26 |
Tuhaftı. |
00:18:29 |
Sanki döneceğini biliyordu. |
00:18:34 |
Öldüğü yeri görmek istiyorum. |
00:18:42 |
Az önce Vekil Müdür Lawson'la |
00:18:46 |
Önümüzdeki 72 saat içinde, Braga davasında |
00:18:50 |
...bizi kapatacaklar. |
00:18:53 |
Burada yeniyim, biliyorum ama |
00:18:56 |
Çünkü iki yıl oldu... |
00:18:58 |
...ve içlerine sızdırdığımız |
00:19:00 |
...ceset torbasının içinde döndüler. |
00:19:03 |
O, sınırdan Escobar'ın 10 yılda |
00:19:07 |
Bu herif en büyük ulusal tehditlerimizden |
00:19:10 |
...ve onun tek bir resmi bile bizde yok. |
00:19:12 |
Hiçbir kanıtımız yok! |
00:19:19 |
David Park ne alemde? |
00:19:21 |
Braga organizasyonuna |
00:19:24 |
İsmi detaylı olarak şehirde, veritabanında |
00:19:27 |
Şimdiden beşyüzün üzerinde kayıt var. |
00:19:29 |
Park önemsiz. Bana başka bir |
00:19:33 |
Sanmıyorum. Park olmadan, Braga, |
00:19:37 |
Trafik kontrolleri. |
00:19:39 |
Sokak yarışı. Bu herif kesinlikle |
00:19:45 |
Bizim için iyi olur. |
00:19:47 |
Ne biliyorsun? |
00:19:49 |
Arkadaşın Toretto'nun kırmızı Chevelle'i |
00:19:52 |
Gidip yakalayacağım. |
00:19:54 |
Bu arabanla onu yakalayamazsın. |
00:20:05 |
Burası. |
00:22:13 |
Orada bir şey buldun. |
00:22:20 |
Yerde yanık izleri var. |
00:22:26 |
Sadece nitronun yapabileceği türden. |
00:22:33 |
L.A'da bunu satan sadece bir adam var. |
00:22:40 |
Onu geri getirmek için yapabileceğin |
00:22:45 |
Letty olsaydım, |
00:22:48 |
Hayır, Sana yalvarırdım, |
00:22:52 |
Çok geç olmadan. |
00:22:59 |
Zaten çok geç. |
00:23:06 |
Seni seviyorum. |
00:24:15 |
Bayan Toretto. |
00:24:17 |
Adım Michael Stasiak, FBI. |
00:24:20 |
İkimiz küçük bir konuşma yapalım. |
00:24:44 |
Merhaba. Ben Forsythe, |
00:24:47 |
Acilen bir kaç belge imzalaması için |
00:24:51 |
Sağ ol. |
00:24:52 |
Merhaba. |
00:24:54 |
Pekâlâ, David Park'ları |
00:24:57 |
Senden yapmanı istediğim her birinin |
00:24:59 |
Tamam mı? |
00:25:00 |
Sağ ol. |
00:25:12 |
Selam Tyler, onu transfer ediyoruz. |
00:25:17 |
Benimle gelmek ister misin? |
00:25:40 |
Toretto. |
00:25:43 |
Şehre ne zaman döndün? |
00:25:44 |
Senin motor modifikasyonu |
00:25:47 |
Nitrometan depo. Full kasa Ford. |
00:25:54 |
Bak, buraya böylece gelip |
00:25:58 |
Bu artık senin sahnen değil, patron. |
00:26:00 |
Sakın bana bir daha dokunayım deme, |
00:26:03 |
Kız kardeşine benden selam söyle. |
00:26:17 |
Onu Koreli bir çocuk getirdi. |
00:26:21 |
Yeşil Ford Torino. |
00:26:25 |
Lütfen onu bırakma! |
00:26:32 |
Neredeyse bitti. |
00:26:36 |
Beni buraya getirme sebebini |
00:26:45 |
Dom'u yakalayacaklarını biliyorsun. |
00:26:51 |
Bu işe karışmanı istemiyorum. |
00:26:56 |
Beş yıldan sonra söylemen |
00:27:01 |
Birdenbire, bana ne olacağını |
00:27:07 |
Sana yaptıklarım hataydı. |
00:27:10 |
Üzgünüm. Şimdiye kadar yapmam gereken |
00:27:15 |
Ben de üzgünüm, Brian. |
00:27:18 |
Evime girmek ve beni seviyormuş gibi |
00:27:23 |
Ailemi paramparça ettiğin için |
00:27:25 |
Zor duruma düştüğün için ben üzgünüm. |
00:27:32 |
Seni kandırdım. |
00:27:35 |
Dom'u kandırdım. |
00:27:38 |
İşte en iyi yaptığım şey bu. Federallerin |
00:27:43 |
Belki de kendini kandırıyorsundur. |
00:27:46 |
Belki de kötü bir adam gibi davranan |
00:27:51 |
Belki de iyi adam gibi davranan |
00:27:54 |
Bunu hiç düşündün mü? |
00:27:58 |
Her gün. |
00:28:12 |
Hep merak etmişimdir... |
00:28:16 |
O gün, kardeşimin gitmesine |
00:28:20 |
Bilmiyorum. |
00:28:32 |
Kahretsin. |
00:28:36 |
Brian! |
00:28:37 |
Elimde David Park olabileceklerin |
00:28:40 |
- Elinde neler var? |
00:28:43 |
...3 dikkatsiz sürüş cezası var. |
00:28:45 |
- Bir 2001 Chevy Tahoe. |
00:28:47 |
İki Mini Cooper, biri 2006 |
00:28:51 |
- Hayır. |
00:28:54 |
Bir yasadışı modifiyeli 98 Nissan 240. |
00:28:56 |
Bekle. İşte bu. |
00:28:58 |
- Ne? |
00:29:01 |
- Nereden biliyorsun? |
00:29:29 |
Hayır! Hayır! Hayır! |
00:29:42 |
Yeşil Torino, nitro kullanan. |
00:29:46 |
- Kimin arabası? |
00:29:47 |
Ben sadece aracıyım. Yemin ederim! |
00:29:55 |
Bekle, bekle, bekle. |
00:29:57 |
Hiçbir şey biliyorum, adamım. Yemin ederim. |
00:30:01 |
Tüm yapabileceğim seni yarışa sokmak. |
00:30:04 |
Ne yarışı? |
00:30:11 |
İmdat! Hadi ama, bekle! |
00:30:13 |
Yukarı çek, adamım! |
00:30:26 |
Haydi, adamım, hiçbir şey bilmiyorum! |
00:30:29 |
Sana söylemiştim, Braga'yla konuşmalısın! |
00:30:32 |
Çek onu, Dom. |
00:30:33 |
Tanrım! Sakın bırakma! |
00:30:36 |
Yukarı çek. |
00:30:38 |
Buraya beni almaya mı geldin, O'Conner? |
00:30:41 |
- Kahretsin! Kahretsin! |
00:30:46 |
Letty benim de arkadaşımdı. |
00:30:48 |
Sen kimsenin arkadaşı değildin. |
00:30:50 |
Hey, daha sonra konuşsanız? |
00:30:53 |
O Braga için çalışıyordu |
00:30:55 |
Lütfen! |
00:30:57 |
O adamların canına okuyacağım, Dom. |
00:30:59 |
Şimdi bırak işimi yapayım, |
00:31:02 |
Şu Braga'yı öldüreceğim. |
00:31:06 |
Tanrım! |
00:31:08 |
Ve yoluma çıkan herkesi. |
00:31:15 |
Hey! |
00:31:16 |
Bırakma. |
00:31:27 |
O'Conner! |
00:31:30 |
O'Conner! Bir daha tanığımı salıverirsen... |
00:31:38 |
- Yeter artık! |
00:31:40 |
- Ben iyiyim! |
00:31:41 |
- Sen bittin, O'Conner! |
00:31:46 |
Stasiak, git kendine çekidüzen ver. |
00:31:48 |
Ne? Önce o vurdu! Sen... |
00:31:50 |
Biz yavru kurt değiliz! |
00:31:52 |
Git şimdi! Döşememe kan damlatıyorsun. |
00:32:05 |
O'Conner, bir polisle suçlu arasındaki |
00:32:08 |
- Nedir? |
00:32:12 |
Kendine çekidüzen ver, evlat. |
00:32:18 |
İyi eğlenceler. |
00:32:23 |
Otur. |
00:32:28 |
İyi haber. Braga'nın ikinci adamı |
00:32:33 |
...takımdaki eksik yeri |
00:32:35 |
...sokak yarışı düzenleyeceğini öğrendik. |
00:32:38 |
Önceki yarışlardan üç sürücüyü |
00:32:42 |
Yeni muhbirimiz, Bay David Park... |
00:32:44 |
...bizi yarışa sokma inceliğini gösterdi. |
00:32:50 |
O'Conner, senin sıran. |
00:32:53 |
Dur tahmin edeyim, kazanan yeri kapar. |
00:33:01 |
Pekâlâ, şehrin el koyduğu |
00:33:04 |
- Peki, güzel. |
00:33:06 |
Tamam, 2206. |
00:33:09 |
3418 ve 2765. |
00:33:15 |
Pekâlâ, hangisini istiyorsun? |
00:33:17 |
Hepsini istiyorum. |
00:33:49 |
Standart takip cihazı. |
00:33:51 |
Patron her an nerede olduğunu |
00:34:45 |
Bununla oynamak ister misin? |
00:34:47 |
Hey! |
00:34:49 |
Neye bakıyorsun sen, mal? |
00:34:52 |
Bilmiyorum. |
00:34:53 |
Sürücü Dwight'ın gibi olmak ister. |
00:34:56 |
Anlıyorum, ama bayanlar, |
00:34:59 |
Braga için sürmek istiyorsan, |
00:35:01 |
- Sorun mu var burada? |
00:35:06 |
Park'ın adamlarından biri misin, sarışın? |
00:35:08 |
Evet. Evet, adamıyım. |
00:35:10 |
Beni izle. |
00:35:15 |
Sonra görüşürüz, serseri. |
00:35:18 |
Seninle de, serseri. |
00:35:31 |
12'den vur. Haydi! |
00:35:40 |
Tüm gün bunu yapabiliriz. |
00:35:46 |
Hepiniz neden burada olduğunuzu |
00:35:49 |
İyi sürücüler... |
00:35:52 |
...beş para etmezdirler. |
00:35:54 |
Her köşede lanet |
00:36:00 |
Braga'nın aradığı bu değil. |
00:36:03 |
Braga, direksiyonu tutmak için |
00:36:09 |
Düz olmayan bir yolda 10 saniyelik |
00:36:14 |
...ve kimsenin cesaret etmeyeceği yerlerde |
00:36:18 |
Gerçek sürücüler. |
00:36:22 |
Peki, ne taşıyoruz? |
00:36:25 |
Braga'nın ödemesi karşılığında, |
00:36:29 |
Az önce gerçek sürücüler |
00:36:33 |
Gerçek bir sürücü arabasında |
00:36:42 |
Bak, gerçek sürücü... |
00:36:45 |
...kimse seni yarışman için zorlamıyor. |
00:36:48 |
Patron sen misin? |
00:36:51 |
Yoksa patronla mı konuşuyorum? |
00:36:56 |
Patrona benzer bir yanım mı var? |
00:37:01 |
Benim işim en iyi sürücüleri bulmaktır! |
00:37:04 |
Her kim yarışı kazanırsa bilgiyi alır. |
00:37:13 |
Anlaştık mı? |
00:37:16 |
Evet, anlaştık. |
00:37:19 |
Hayır, anlaşmadık, adamım. |
00:37:21 |
Bu sokakları trafiğe kim kapatıyor? |
00:37:26 |
Hiç kimse. |
00:37:40 |
Talimatlar yüklenirken |
00:37:49 |
Belirlenen rota yükleniyor. |
00:37:52 |
10... |
00:37:55 |
...9... |
00:37:58 |
...8... |
00:38:01 |
...7... |
00:38:03 |
...6... |
00:38:04 |
- Bunu yapmak istediğinden emin misin? |
00:38:09 |
...4... |
00:38:11 |
...3... |
00:38:14 |
...2... |
00:38:17 |
...1... |
00:38:19 |
...başla! |
00:38:29 |
İleriden sağa dön. |
00:38:34 |
Şimdi hedefe beş mil. |
00:39:03 |
Kıçım nasıl görünüyor, Çim Adam? |
00:39:06 |
Zenci Şirin. |
00:39:32 |
Ölü adam araba sürüyor. |
00:39:38 |
Haydi! |
00:39:40 |
İlerden sağa dön. |
00:40:01 |
Lanet olsun! |
00:40:08 |
Kahretsin. |
00:40:09 |
Güzergâh değiştiriliyor. |
00:40:17 |
Güzergâh değiştiriliyor. |
00:40:27 |
Dümdüz ilerle. |
00:40:34 |
Güzergâh değiştiriliyor. |
00:40:45 |
Kahretsin! |
00:40:48 |
Güzergâh değiştiriliyor. |
00:40:54 |
Hedefe 2.6 mil. |
00:41:00 |
Seni görmedim. |
00:41:04 |
Şimdi hedefe 4.5 mil. |
00:41:41 |
U dönüşü, eğer mümkünse. |
00:41:44 |
Şimdi hedefe 4.2 mil. |
00:41:50 |
Üzgünüm, araba. |
00:41:58 |
Şimdi hedefe 1 mil. |
00:42:01 |
Evet, tahmin et bakalım kim geride, Dom? |
00:42:06 |
Gidelim! |
00:42:12 |
İyi araba, bebek! |
00:42:58 |
Sürtük! |
00:43:01 |
Şimdi hedefe 0.25 mil. |
00:43:23 |
Çok erken, Dom. |
00:43:43 |
Hayır! |
00:43:45 |
Hâlâ alem adam. |
00:43:50 |
Hedefe ulaştın. |
00:44:06 |
En azından beni düz yolda geçemeyeceğini |
00:44:09 |
Herhangi bir kural olduğunu bilmiyordum. |
00:44:12 |
Gerçek sürüş diye buna derim. |
00:44:14 |
Hayır, saçmalık bu, adamım! |
00:44:16 |
Git annene ağla, tamam mı? |
00:44:20 |
Artık Braga için çalışacaksın. |
00:44:22 |
GPS çalıştığında takip et. |
00:44:30 |
Ehliyet. |
00:44:32 |
Ne ehliyeti? |
00:44:35 |
Başparmak. |
00:44:41 |
Cep numarası. |
00:44:48 |
Parmak izi Campos için. |
00:44:51 |
Numara benim için. |
00:44:56 |
Hey, mal! |
00:44:58 |
Sana bir şey söyleyeyim mi, adamım, |
00:45:02 |
Ne söylediğimi anladın mı? |
00:45:05 |
Bayanlar, haydi Dwight'a |
00:45:15 |
Dwight ayakkabılarınızı çıkarmak ister. |
00:45:19 |
Dwight ayak sever. |
00:45:23 |
Çok güzel. |
00:45:26 |
Dwight bu ayağı çok sever. |
00:45:37 |
Evet, bebeğim! |
00:45:39 |
Baba Dwight... |
00:45:41 |
Hey! Ne yapıyorsunuz? |
00:45:43 |
Ben hiçbir şey yapmadım, dostum! |
00:45:46 |
- Hey, hayır! Durun! Nereye gidiyorsunuz? |
00:45:49 |
Hayır, ben ne yaptım ki? |
00:45:51 |
Uyuşturucu dağıtımı nedeniyle tutuklusun. |
00:45:53 |
Uyuşturucu mu? Dwight öyle boktan şeylere |
00:45:57 |
Dwight'da şimdi bu var. |
00:45:58 |
Hey, o benim değil! Hayır! |
00:46:00 |
Bu numaranın asla ölmeyeceğini |
00:46:03 |
Evet, öyle olmaması gerek. |
00:46:08 |
Eğlenin! |
00:47:05 |
Evet, Corona. |
00:47:10 |
Dwight'a yazık oldu. |
00:47:11 |
Takıma girdiğin gece Federaller'in |
00:47:15 |
Ne şans ama. |
00:47:17 |
Keşke seni burada gördüğüme |
00:47:22 |
Birisini senin polis olduğunu |
00:47:25 |
Belki de aynı şey senin burada olma |
00:47:29 |
- Nasılsınız, arkadaşlar? |
00:47:31 |
- Harika. Eğleniyor musun? |
00:47:34 |
Haydi, daha iyi vakit geçirelim. |
00:47:37 |
Araban nasıl? |
00:47:41 |
Hazır olacaktır. |
00:47:42 |
Ayrıca aynı yerden geldiğinizi duydum. |
00:47:46 |
Evet. |
00:47:48 |
Jim Garcia adında bir adam |
00:47:49 |
Hayır. Büyük yer. |
00:47:55 |
Sana gelince, pek çok kişi tarafından |
00:47:58 |
Evet, böyle bir öfkenin iş hayatına |
00:48:01 |
Elbette ama bu işe nasıl baktığına bağlı. |
00:48:04 |
Hata yaparım. |
00:48:07 |
Cezam neyse çekerim. |
00:48:10 |
Diğer sürücüleri bilmiyorum ama |
00:48:15 |
Durmam. |
00:48:21 |
Birbirinizi tanıyor musunuz? |
00:48:27 |
Kız kardeşimle çıkardı. |
00:48:31 |
Anladım. |
00:48:34 |
- Şanslı adamsın. |
00:48:38 |
Hâlâ yaşıyorsun. |
00:48:46 |
Sevdiğimiz ve kaybettiğimiz kadınlara. |
00:48:59 |
Peki, Braga kimdir? |
00:49:03 |
Bizden biri. |
00:49:05 |
Sokaklardan yükseldi. |
00:49:08 |
Şimdi her şey ondan sorulur. |
00:49:11 |
Patronların patronu. |
00:49:14 |
Buradaki insanları görüyor musunuz? |
00:49:17 |
Herhangi biri Braga için ölür. |
00:49:19 |
Sen de dahil misin? |
00:49:23 |
Özellikle ben. |
00:49:35 |
Partinin tadını çıkarın, arkadaşlar. |
00:49:36 |
Ne isterseniz; içki, kadın, |
00:49:43 |
Braga benim. |
00:49:48 |
Eve göz atacağım biraz. |
00:49:51 |
İyi şanslar. |
00:52:01 |
Arabada ilgini çeken bir şey mi var? |
00:52:04 |
Görünüşünü çok beğendim. |
00:52:08 |
Sen de arabaları kadınlara |
00:52:15 |
Yapısına bakmaksızın iyi bir vücudun |
00:52:24 |
Araba senin mi? |
00:52:29 |
Fenix'in arabası. |
00:52:32 |
Buluşmada onunla tanışacaksın. |
00:52:38 |
Artık... |
00:52:40 |
...arabalarla ilgili zevkini öğrendim... |
00:52:43 |
...söyle bakalım, peki nasıl kadınlardan |
00:52:47 |
Her şey gözlerde başlar. |
00:52:52 |
Öyle bir göze sahip olmalı ki |
00:52:57 |
...insanın içindeki iyiliği görebilsin. |
00:53:04 |
20% melek, |
00:53:09 |
Mantıklı. |
00:53:13 |
Tırnaklarının yağa bulaşmasından |
00:53:24 |
Bu özelliklere sahip birisi değilim. |
00:53:29 |
Evet, değilsin. |
00:53:38 |
Selam. |
00:53:40 |
Sana bir hediyem var. |
00:53:43 |
Kirli bir bardak, her zaman sahip olmak |
00:53:45 |
Bunları dün gece kulüpten aldım. |
00:53:47 |
Üzerinde iki farklı parmak izi var. |
00:53:49 |
Birinin Campos'a ait olduğunu biliyorum. |
00:53:53 |
Interpol'un ötesine gitmen gerekecek. |
00:53:55 |
Yani, bu, istihbarat birimleriyle iletişime |
00:53:58 |
...ve bu iş haftalar alabilir. Pekâlâ. |
00:54:15 |
Evet. |
00:54:16 |
Bu, kısa süre içindeki |
00:54:20 |
Yavaşla, O'Conner. |
00:54:22 |
Tabii ki, Baba. |
00:54:53 |
Durdu. |
00:55:49 |
Onu kaybettik. |
00:55:50 |
Takip cihazını bozdu. |
00:55:52 |
Sana takip cihazını bozdu, diyorum. |
00:55:54 |
Kuşu sal. |
00:55:57 |
Şimdi, kuzeye ilerliyorum, 33', 56'... |
00:56:04 |
Her şey hazır. |
00:56:29 |
Merkez, Melek 5'teyim. |
00:56:31 |
Hedeften hiçbir iz yok. |
00:56:35 |
Gitmişler, aşağıda hiç kimse yok. |
00:56:37 |
Lanet olsun! |
00:56:49 |
Bu doğru değil, kardeşim. Hiç kimse kamyona |
00:56:54 |
Bana sorma. |
00:56:58 |
Hey. Hey! |
00:57:02 |
Hey! Sence bizi nereye götürüyorlar? |
00:57:05 |
Ne fark eder ki. |
00:57:09 |
Zaten hepimiz aynı yere gidiyoruz. |
00:57:23 |
Meksika'ya hoş geldiniz, çocuklar. |
00:57:31 |
Sınırda, helikopterler... |
00:57:34 |
...ve ısıya duyarlı termal kameralar var. |
00:57:36 |
Ama uydu vasıtasıyla sizi |
00:57:40 |
Hata yapma lüksünüz yok, bu yüzden |
00:57:45 |
Sorusu olan? |
00:57:49 |
Fenix'in burada olacağını sanıyordum. |
00:57:54 |
Sizi orada karşılayacak. |
00:58:01 |
Pekâlâ, millet, senkron yapılıyor. |
00:58:07 |
İyi şanslar, beyler. |
00:58:22 |
Uydu bağlantısı yapıldı. |
00:58:25 |
Aynı hızda kuzeye devam et. |
00:58:32 |
Fenix'e yaklaşın. |
00:58:35 |
Size yol gösterecek. |
00:58:50 |
Legardo Vadisinde kuzeye |
00:58:56 |
Meksika tarafındaki termal görüntüleme |
00:59:01 |
Orayı göster. |
00:59:03 |
Manüel Kontrol. Kamera tanımlanan |
00:59:10 |
Acele edin. |
00:59:23 |
Lanet olsun. |
00:59:25 |
Toretto, eski pozisyonuna dön. |
00:59:31 |
Yeniden görüntüleme başlıyor. |
00:59:41 |
Hiçbir şey göremiyorum. |
00:59:43 |
Gitmişler. |
00:59:46 |
Araştırması için helikopterleri gönder. |
00:59:52 |
Merkez, Legardo Vadisi'nden |
00:59:56 |
Bir helikopter gönderiyorlar. |
00:59:59 |
Otuz saniyeniz var. |
01:00:10 |
Kuzey 32' 33', |
01:00:20 |
Kapı hızla kapanıyor. |
01:00:21 |
Kara desteği gönderilmeden önce |
01:00:31 |
Onbeş saniye. |
01:00:38 |
Merkez, hedefe iki mil. |
01:00:53 |
Zamanınız tükeniyor. |
01:00:59 |
Hemen çıkmanız gerekiyor! |
01:01:13 |
Merkez, koordinatlarımız: |
01:01:17 |
Görsel temas yok. |
01:01:42 |
Geri zekâlı! |
01:01:51 |
Ne yapıyorsun, adamım? |
01:01:55 |
Hadi! |
01:02:00 |
Çık dışarı. |
01:02:05 |
Hadi ama, adamım. |
01:02:06 |
Hadi, adamım. |
01:02:08 |
Hey, dokunma bana. |
01:02:11 |
Hey, sana dokunma dedim, adamım! |
01:02:13 |
Bana bak, it herif, |
01:02:15 |
Hey Malik, sakin ol, kardeşim. |
01:02:16 |
Hey adamım, senin çocukların derdi ne? |
01:02:18 |
Hey, patron herif! |
01:02:22 |
Ne dedin sen? |
01:02:24 |
Sadece korkaklar nitro kullanır. |
01:02:31 |
Motor kapağımın altına mı baktın? |
01:02:40 |
Sana söylüyorum. |
01:02:41 |
Aklında bir şeyler mi var? |
01:02:44 |
1970 Plymouth. |
01:02:49 |
Adı Letty'ydi. |
01:02:53 |
Hey. |
01:02:56 |
Para nerede? |
01:02:59 |
Birisi onun arabasına kaza yaptırdı. |
01:03:09 |
Ben yaptırdım. |
01:03:15 |
Onun yüzünü hatırlıyor musun? |
01:03:22 |
Ha? |
01:03:24 |
Çünkü hatırlayamazsın. |
01:03:27 |
Onu son gördüğümde, yanıyordu. |
01:03:43 |
Şimdi ne olacak? |
01:03:46 |
Sırada ne varsa, keyfini çıkaracağım. |
01:04:23 |
Dom, atla! |
01:04:26 |
Atla! Haydi! |
01:04:30 |
Haydi! Lanet arabaya bin! |
01:05:00 |
Ne buldun, Trinh? |
01:05:02 |
Pek çok ülkenin istihbaratıyla |
01:05:05 |
Maalesef, çoğu, parmak izlerini |
01:05:11 |
O'Conner's 5. hatta. |
01:05:13 |
Efendim, bunu da görmeniz gerek. |
01:05:15 |
Sağ ol. |
01:05:27 |
Konuş bakalım, O'Conner. |
01:05:28 |
Hangi cehennemdeydin? |
01:05:31 |
"Malı aldım." mı |
01:05:34 |
Neden bahsediyorsun? |
01:05:36 |
Trafik kameraları, Toretto ve seni |
01:05:42 |
Beni dinle, O'Conner. |
01:05:47 |
Amacımızın Braga'yı yakalamak olduğunu |
01:05:49 |
Brian, vakit kalmadı. |
01:05:53 |
İkisini de getir. |
01:06:00 |
O'Conner? |
01:06:11 |
Demek 60 milyon dolar |
01:06:16 |
Evet, seni bir doktora |
01:06:18 |
Bunu saklayacak bir yer bulmalıyız. |
01:06:23 |
Bir yer biliyorum. |
01:06:35 |
502, alkollü araç kullanma. |
01:06:40 |
Arka tarafa gidin. |
01:06:47 |
Bundan emin misin? |
01:06:50 |
Evet. Bakacakları son yer |
01:07:02 |
Düşünüyordum da... |
01:07:04 |
...orada kendi arabanı havaya uçurduğunda, |
01:07:07 |
Öyle mi? |
01:07:09 |
Bana 10 saniyelik bir araba |
01:07:13 |
Harbi mi? |
01:07:27 |
Şimdi ortağız. |
01:07:44 |
Beni ondan uzak tutma yöntemin mi bu? |
01:07:47 |
- Arayabileceğim tek kişi sendin. |
01:07:59 |
İçeride kurşun yok. |
01:08:08 |
Temizleyip dikiş atacağım. |
01:08:12 |
Bunun hoşuna gideceğine bahse girerim. |
01:08:15 |
Biraz. |
01:08:20 |
- Bundan biraz daha ister misin? |
01:08:22 |
Baharatlı bu. |
01:08:26 |
Onu sıcak severim. |
01:08:29 |
Dom, ne yapıyorsun? |
01:08:31 |
İlk sen başladın, şükran duasını |
01:08:44 |
Bu masayı bize lütfettiğin için |
01:08:50 |
Yiyecekler, aile ve de dostluk için. |
01:09:28 |
Bana Dom'ı neden bıraktığımı sormuştun. |
01:09:33 |
Sanırım bunun nedeni o an... |
01:09:37 |
...ona kendime olandan |
01:09:44 |
Evet. |
01:09:47 |
Dom'dan öğrendiğim tek şey, prensibin yoksa |
01:09:55 |
Peki senin prensibin nedir, Brian? |
01:10:00 |
Üzerinde çalışıyorum. |
01:10:37 |
Kahretsin. Hey, Dom. |
01:10:38 |
- Bana ne zaman söyleyecektin? |
01:10:41 |
Letty'yi kullandığını bana |
01:10:43 |
- Açıklamama izin ver. |
01:10:51 |
Dom, dur! |
01:10:52 |
- Anlamıyorsun. |
01:10:54 |
Durun! |
01:11:00 |
O bunu... |
01:11:04 |
Dom, dur! |
01:11:06 |
Dom, kes şunu! |
01:11:17 |
O bunu senin için yaptı, Dom! |
01:11:25 |
Letty, Braga'nın getirme karşılığında |
01:11:33 |
Tek istediği evine dönmendi! |
01:11:52 |
Üzgünüm, Dom! |
01:11:54 |
Üzgünüm! |
01:12:21 |
İyi bir açıklaman olsa iyi olur. |
01:12:27 |
- Mal nerede? |
01:12:29 |
Güvende. |
01:12:31 |
Bakın, malı medyanın önünde |
01:12:34 |
...sokaklarda bir kaç yüz kilo |
01:12:36 |
...ama Braga gelecek haftaya ve sonraki |
01:12:40 |
Malı yem olarak kullanıp... |
01:12:42 |
...milyar dolarlık bir karteli çökertelim. |
01:12:44 |
Bunu nasıl yapmamızı öneriyorsun? |
01:12:47 |
Braga'yla elden değiş tokuş. |
01:12:49 |
Asla ortaya çıkmaz. |
01:12:50 |
Bunu göze alamaz. |
01:13:02 |
Bir planın mı var? |
01:13:05 |
Bir bedeli var. |
01:13:10 |
Biz Braga'yı yakalarız, |
01:13:22 |
- Evet? |
01:13:25 |
Ben de tam seni düşünüyordum. |
01:13:28 |
Numaramı sana verdiğimde, |
01:13:32 |
Ama bu şartlarda değil. |
01:13:35 |
Hangi şartlar da? |
01:13:39 |
Kişisel olarak alma. |
01:13:42 |
Bu sadece işti. |
01:13:44 |
Benim de biraz işim var. |
01:13:46 |
Campos'u ver. |
01:13:50 |
Bu o. |
01:13:56 |
Dinliyorum. |
01:13:57 |
Braga'nın sadakât anlayışı bu muydu? |
01:14:02 |
Her zaman sürücü bulabilirsin. |
01:14:04 |
Bu sadece iyi bir işti. |
01:14:07 |
Takas yapmak istiyorum. |
01:14:08 |
Braga anlaşma yapmaz. |
01:14:10 |
Peki. |
01:14:11 |
60 milyon dolarlık malın nasıl aniden |
01:14:17 |
Bunun işe yaramayacağını biliyorum. |
01:14:20 |
Ne istiyorsun? |
01:14:22 |
Altı milyon nakit, Braga |
01:14:29 |
Namlu ucunda olmaktan |
01:14:31 |
Eğer karşı tarafın da kaybedeceği bir şey |
01:14:35 |
Hiç hoşuna gitmeyecek bu. |
01:14:36 |
Braga'yla ya ben takas yaparım |
01:14:44 |
Ne zaman, nerede? |
01:15:01 |
Efendim, adamlarımız yerini aldı. |
01:15:05 |
Pekâlâ. Dinleyin. |
01:15:08 |
O'Conner işaret verene kadar |
01:15:10 |
Parayı getirdiğinde, |
01:15:14 |
İyi haber, bu herifi yakaladığımızda... |
01:15:16 |
...buradan özgür bir adam |
01:15:19 |
Sana söyledikleri bu mu? |
01:15:21 |
Evet, anlaşma bu. |
01:15:22 |
Sen hâlâ Noel Baba için süt ve kurabiye |
01:15:27 |
Evet. |
01:15:33 |
İşte. |
01:15:34 |
İşler kötüye giderse. |
01:15:41 |
Tıpkı eski günlerdeki gibi mi? |
01:15:43 |
Evet. |
01:15:48 |
Bir şey düşürmüşsün. |
01:15:50 |
İstediğin bu, doğru mu? Dom... |
01:16:07 |
O zararsızdır. |
01:16:11 |
Letty için de çok üzgün. |
01:16:16 |
Mal nerede? |
01:16:20 |
Burada olması gereken malı |
01:16:25 |
Braga'yı gördüğümüzde malları görürsünüz. |
01:16:30 |
Endişelenmeyin. |
01:16:31 |
Braga sözünü tutar. |
01:17:17 |
2 milyon dolar. |
01:17:20 |
Benim olanı aldığımda |
01:17:27 |
- Stasiak. |
01:17:29 |
Parmak izi %100 Braga'nın. |
01:17:31 |
Şimdi resminin gönderilmesini bekliyoruz. |
01:17:33 |
Sana bir sorum var. |
01:17:36 |
El Barrio'da yükselmek için uğraşırken de |
01:17:41 |
Ajanlara harekete geçmelerini emret. |
01:17:42 |
Parmak izi onaylandı. |
01:17:45 |
Harekete geçin. |
01:17:46 |
Efendim, O'Conner henüz işaret göndermedi. |
01:17:48 |
Bunun neresini anlamadın? |
01:17:52 |
Gri elbiseli şüpheliyi ele geçirin. |
01:17:55 |
Gri elbiseli şüpheliyi ele geçirin. |
01:18:11 |
Aynı şeyi düşünüyorsun, değil mi? |
01:18:17 |
O Braga değil. |
01:18:23 |
Olamaz. |
01:18:24 |
Silahlarınızı atın! |
01:18:27 |
Yere yat! |
01:18:32 |
Git buradan! |
01:18:37 |
Git buradan, Dom! |
01:18:44 |
Ez geç. |
01:18:46 |
Git! |
01:18:48 |
Asıl Braga Campos! |
01:18:57 |
Hadi. |
01:19:05 |
Ana hedefe yaklaşıyoruz. |
01:19:08 |
Şüpheli ele geçirildi. |
01:19:13 |
Bunca zaman gözünüzün önündeymiş. |
01:19:15 |
Şimdi Braga kaçtı. |
01:19:17 |
Toretto güneye gidiyor, |
01:19:20 |
Nasıl bir belanın içinde olduğunun |
01:19:22 |
İşimi yapıyordum. |
01:19:24 |
O kanunlardan kaçmasına yardım ettiğin |
01:19:27 |
Şu andan itibaren, bu birim |
01:19:30 |
...aktif görevden alındın. |
01:19:34 |
Braga ne olacak? |
01:19:37 |
Bu konu artık seni ilgilendirmez. |
01:19:50 |
Şimdi Braga'nın nerede olduğunu |
01:19:51 |
Gümrük, onu Meksika Tecali'deki |
01:19:55 |
Meksika yetki alanımızın dışında. |
01:20:00 |
Başkan, operasyonla ilgili basın |
01:20:06 |
Biz de şimdilik beklemede kalacağız. |
01:20:09 |
Doğru şeyi yapmak için |
01:20:50 |
Herkes seni arıyor. |
01:20:52 |
Tam buradayım. |
01:20:55 |
Teknolojiyi takip ettiğini... |
01:20:57 |
...ve elektronik enjeksiyona geçtiğini |
01:21:02 |
Hız delisi, motor delisi olmuş. |
01:21:08 |
Seninle geliyorum. |
01:21:13 |
Kimseyi geri getirmeye niyetim yok. |
01:21:18 |
Biliyorum. |
01:21:28 |
Vanayı çevir. |
01:21:56 |
Selam. |
01:22:39 |
Biricik kardeşine nasıl veda edeceksin? |
01:22:44 |
Etmeyeceğim. |
01:23:54 |
Geleceğinden ümidimi kesmiştim. |
01:23:57 |
Hayatımı kurtardın. |
01:23:59 |
Karşılığını ödemek istiyorum. |
01:24:06 |
Bu, Braga'yı yakalamana |
01:24:12 |
Dom. |
01:24:15 |
Oraya girmek intihardır. |
01:24:26 |
Başka seçeneğim yok. |
01:24:31 |
Onu çok fazla sevmiş olmalısın. |
01:24:52 |
Burası yetki alanımın bittiği yer. |
01:25:00 |
Benim de yetki alanımın başladığı yer. |
01:27:13 |
Bağışlanmayacaksın. |
01:27:18 |
Siz çocuklar beni tutuklamak mı |
01:27:20 |
Burada! |
01:27:23 |
Hayır, daha fazlasını yapacağız. |
01:27:26 |
Bu sefer elimizden kurtulamazsın. |
01:27:31 |
Sen ve ben... |
01:27:33 |
Sen ve ben, çok farklı değiliz. |
01:27:38 |
Sen kahraman değilsin. |
01:27:50 |
Haklısın. |
01:27:55 |
İşte bu yüzden sınırın karşısına |
01:28:04 |
Ama Fenix benimdir. |
01:28:07 |
Senindir. |
01:28:30 |
Lanet olsun! |
01:28:37 |
Şanslıysan, birkaç mil uzaklaşabilirsin. |
01:29:33 |
Nereye gittiğini biliyor musun? |
01:29:36 |
GPS'imi vermemi ister misin? |
01:29:42 |
Senin çocuklar nerede? |
01:29:44 |
Hani, seninkiler ortaya çıkmayacaklar mı? |
01:29:49 |
Ne istediğine dikkat et. |
01:30:07 |
Hemen dur. |
01:30:22 |
Patrona ateş etmeyin, geri zekâlılar! |
01:30:29 |
Tam arkandayım. |
01:30:46 |
Dom, tünele yönel. |
01:31:16 |
Hemen çık buradan, Brian. |
01:31:26 |
Tünelin yerini bildiğine emin misin? |
01:31:30 |
Evet. Yerinde olsam sıkı tutunurdum. |
01:31:35 |
Bu biraz acıtacak. |
01:31:50 |
Şimdi benim mekanımdasın, bebek! |
01:32:21 |
Buraya kadarmış, bebek! |
01:32:23 |
Şimdi ne olacak? |
01:32:26 |
Oyun bitti. |
01:32:27 |
Hayır, hayır, hayır. |
01:32:58 |
Haydi! |
01:34:19 |
Hey! |
01:34:21 |
Çıkarın beni buradan! |
01:35:53 |
Pislik. |
01:36:12 |
Şunu görelim bakalım. |
01:36:16 |
Evet. |
01:36:19 |
İyi olacaksın. |
01:36:27 |
Buradan gitmen gerek. |
01:36:31 |
Artık kaçmayacağım. |
01:36:39 |
Sana bir şey sormam gerek. |
01:36:42 |
Evet? |
01:36:44 |
Üçkâğıt yapmasan, yarışı kazanacağımı |
01:36:51 |
Kafanı bir yerlere sert vurmuşsun. |
01:36:58 |
Güldürme beni. |
01:37:10 |
Herkes kalksın. |
01:37:17 |
Lütfen oturun. |
01:37:23 |
Lütfen ayağa kalkın, Bay Toretto. |
01:37:27 |
Bazı hususları göz önünde bulundurarak... |
01:37:30 |
...ifadenizi özel bir ilgiyle dinledim. |
01:37:32 |
Ajan O'Conner Toretto adına |
01:37:37 |
Bay Toretto'nun gerçekleştirdiği eylemler |
01:37:41 |
...Arturo Braga'nın tutuklanmasına |
01:37:44 |
Bununla birlikte... |
01:37:47 |
...jüri... |
01:37:49 |
...tek bir doğru davranışının |
01:37:52 |
...telafi etmeyeceği sonucuna varmıştır. |
01:37:54 |
Bu sebeplerden ötürü,... |
01:37:56 |
...sanığa Kaliforniya yasalarına göre |
01:38:04 |
Dominic Toretto... |
01:38:06 |
...bu nedenlerle... |
01:38:09 |
...Lompoc maksimum güvenlikli cezaevinde |
01:38:14 |
...25 yıl hapis cezasına çarptırılmıştır. |
01:38:18 |
Mahkeme sona ermiştir. |
01:39:24 |
Çeviri : Deiji - deiji@kaint.com - |