Fast Furious

fr
00:00:36 RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
00:00:57 Bon, on est prêts à y aller.
00:00:59 - Tu es prête?
00:01:02 Faisons un peu d'argent!
00:01:10 Tout le monde en place.
00:01:14 Je croyais qu'on allait voler des banques,
00:01:16 pas des camions-citernes
00:01:19 Ici, l'essence, c'est de l'or.
00:01:22 Oui, mais les banques ne se déplacent pas.
00:01:26 Dès que tu t'approches d'une banque...
00:01:27 ... il faut te sortir de prison.
00:01:30 Taisez-vous! C'est l'heure de jouer.
00:01:32 Ne le faites pas chier, les gars.
00:01:50 Oui, je sais ce que tu veux.
00:01:54 Hé! Espèce de petite gourmande!
00:01:56 Il va falloir faire ça de façon agressive.
00:01:58 Il reste quatre kilomètres avant la pente.
00:02:22 Prêts à l'attaque!
00:02:49 C'est bien toi, Han.
00:02:57 De l'or liquide.
00:03:06 La voie est libre.
00:03:07 C'est à toi, T.
00:03:12 Voyons si tu peux réussir
00:03:15 De quoi est-ce que tu parles?
00:03:18 Au troisième essai, tu veux dire.
00:03:38 Il ne reste qu'un seul kilomètre.
00:03:42 Compris.
00:03:53 Merde!
00:04:00 T., détache-toi!
00:04:23 Ne fais pas le fou, détache-toi!
00:04:25 Que crois-tu que j'essaie de faire?
00:04:26 Idiot, relâche!
00:04:49 - Vaporise l'attache!
00:04:52 Fais-le!
00:05:08 Accroche-toi!
00:05:09 Saleté de merde!
00:05:13 Accroche-toi de toutes tes forces!
00:05:39 Letty!
00:05:40 - Donne-moi ta main!
00:05:43 Tu dois sauter!
00:06:11 Saute!
00:06:13 Letty, saute!
00:06:19 Je te tiens!
00:06:54 Dom.
00:06:58 Dom?
00:07:03 Dom!
00:08:05 Mon cousin s'occupe de la sécurité
00:08:08 Il dit que des avions-citernes vont
00:08:15 Comment ça va?
00:08:18 De l'argent!
00:08:21 Bien.
00:08:25 Pourquoi en as-tu toujours plus que moi?
00:08:27 Je suis un format géant, petit.
00:08:29 Allez vous amuser.
00:08:38 Les policiers ont attaqué
00:08:42 Ils étaient très intéressés par toi.
00:08:45 L'heure est grave, et on vient de laisser
00:08:50 On doit partir à la première heure demain.
00:08:55 Non, c'est moi qu'ils veulent.
00:08:57 S'ils m'attrapent,
00:08:59 ils donneront de lourdes peines
00:09:05 Han, on a bien travaillé ensemble.
00:09:09 C'est l'heure pour toi
00:09:16 J'ai entendu dire qu'on faisait
00:09:25 Tu as vu Letty?
00:09:40 La voilà.
00:09:48 Il paraît que Rio est magnifique
00:09:54 La police est de plus en plus avide
00:09:56 Ça veut dire qu'on fait bien notre travail.
00:10:04 Je suis une cible.
00:10:06 Je ne veux pas que vous soyez là
00:10:11 On roule ou on meurt, tu te souviens?
00:10:15 Dom, ça fait combien de temps
00:10:20 Tout d'un coup, ça devient trop dangereux?
00:10:25 Allez.
00:10:31 On trouvera une solution. Comme toujours.
00:11:53 CENTRE-VILLE DE LOS ANGELES
00:14:01 - Je ne sais rien!
00:14:02 - Je ne sais rien!
00:14:05 David Park!
00:14:08 Je vous en prie!
00:14:12 POLICE FÉDÉRALE AMÉRICAINE
00:14:17 Il est de mauvaise humeur,
00:14:20 et aujourd'hui,
00:14:22 Génial.
00:14:25 Excusez mon retard.
00:14:28 Les plaintes n'arrêtent pas depuis
00:14:32 Dis-moi que je n'ai pas commis une erreur
00:14:36 - J'ai un nom. David Park.
00:14:39 C'est tout ce que tu as? David Park?
00:14:41 Je trouverais 50 David Park
00:14:44 - C'est coréen, pas chinois.
00:14:48 Park recrute des coureurs de rue
00:14:52 On trouve Park, on attrape les méchants.
00:14:59 VILLE DE PANAMA, PANAMA
00:15:20 Dom.
00:15:21 Mia, je t'ai dit de ne pas m'appeler ici.
00:15:24 Dom, c'est au sujet de Letty.
00:15:27 Elle a été tuée.
00:15:45 Nous sommes réunis ici
00:15:49 Faisons honneur à sa mémoire.
00:15:56 "L'Éternel est mon berger, je ne manquerai
00:16:21 Le logiciel de reconnaissance faciale
00:16:24 dix minutes après qu'il a passé la frontière.
00:16:28 Je ne comprends pas.
00:16:30 Je croyais qu'il viendrait.
00:17:27 Je t'ai dit de ne pas venir.
00:17:30 - S'ils te trouvent...
00:17:35 Allez. Regarde-toi.
00:18:04 Letty n'accepterait pas qu'on la démonte.
00:18:09 Même si c'est une sacrée malédiction.
00:18:14 Depuis son retour, elle était toujours ici.
00:18:18 Elle y travaillait jour et nuit.
00:18:26 C'était étrange.
00:18:29 On aurait dit qu'elle savait
00:18:34 Je veux voir le site de l'accident.
00:18:42 Je viens de parler
00:18:46 Si on n'a rien de nouveau
00:18:50 ils mettent fin à l'enquête.
00:18:53 Je suis nouvelle ici,
00:18:56 Parce que ça fait deux ans.
00:18:58 Braga, Arturo
00:18:59 Et que les trois derniers agents
00:19:03 Il a fait passer en contrebande
00:19:08 C'est une des plus grandes menaces
00:19:10 Ortiz, Letty
00:19:11 et on n'a même pas une photo de lui.
00:19:13 On n'a pas d'empreintes!
00:19:19 Où en sommes-nous avec David Park?
00:19:21 N'est-il pas notre lien
00:19:24 On cherche son nom dans les bases
00:19:28 On en a déjà plus de 500.
00:19:30 Park ne sert à rien.
00:19:33 C'est faux. Sans Park, Braga n'aurait
00:19:37 Vérifie les contraventions
00:19:40 Courses de rue.
00:19:45 On ferait mieux.
00:19:47 Tu sais quoi?
00:19:49 La Chevelle rouge de ton copain Toretto
00:19:52 Je vais l'amener ici.
00:19:54 Pas dans ta voiture.
00:20:05 C'est tout droit.
00:22:13 Tu as trouvé quelque chose là-bas.
00:22:20 Il y avait des traces de brûlures sur le sol.
00:22:26 Des brûlures qui n'auraient pu être causées
00:22:33 Il n'y a qu'un seul gars
00:22:40 Tu ne peux pas la ramener à la vie, Dom.
00:22:45 Si j'étais Letty, je te demanderais...
00:22:48 Non, je te supplierais de laisser tomber.
00:22:53 Avant qu'il ne soit trop tard.
00:22:59 Il est déjà trop tard.
00:23:07 Je t'aime.
00:24:15 Mme Toretto.
00:24:17 Je suis Michael Stasiak, du F.B.I.
00:24:20 Allons discuter un peu.
00:24:44 Bonjour. Ici Forsythe
00:24:47 Il faut que Stasiak vienne ici tout de suite
00:24:51 Merci.
00:24:53 - Salut.
00:24:54 J'ai limité le nombre à environ 50 David Park.
00:24:57 Découvre le genre de voiture
00:24:59 - D'accord?
00:25:00 Merci.
00:25:12 Tyler, on a un transfert.
00:25:17 Vous voulez venir avec moi?
00:25:40 Toretto.
00:25:43 Quand es-tu revenu en ville?
00:25:45 Je cherche une voiture que tu as modifiée.
00:25:47 Réservoir au nitrométhane. Une grosse Ford.
00:25:54 Qu'est-ce qui te prend
00:25:58 Ce n'est plus ton milieu.
00:26:01 Ne me touche pas, compris?
00:26:03 Dis bonjour à ta sœur de ma part.
00:26:17 Un jeune Coréen l'a apportée. David Park.
00:26:21 C'est une Ford Torino verte.
00:26:25 N'échappe pas ça sur moi!
00:26:32 J'ai presque terminé.
00:26:36 Pourquoi ne pas me dire
00:26:46 Tu sais qu'ils vont arrêter Dom.
00:26:51 Je ne veux pas que tu sois mêlée à ça.
00:26:56 C'est tout ce que tu as
00:27:01 Tout d'un coup,
00:27:07 C'était mal, ce que je t'ai fait.
00:27:10 Je suis désolé. C'est la chose
00:27:16 Je suis désolée aussi, Brian.
00:27:18 Je suis désolée
00:27:23 Je suis désolée que tu aies détruit
00:27:32 Je t'ai menti.
00:27:35 J'ai menti à Dom. J'ai menti à tout le monde.
00:27:38 C'est ce que je fais le mieux.
00:27:43 Peut-être que tu te mens à toi-même.
00:27:47 Peut-être que tu n'es pas un gentil
00:27:51 Peut-être que tu es un méchant
00:27:54 Tu as déjà pensé à cela?
00:27:58 Tous les jours.
00:28:12 Je me suis toujours demandée,
00:28:16 pourquoi as-tu laissé mon frère
00:28:20 Je ne sais pas.
00:28:32 Merde.
00:28:36 Brian!
00:28:37 J'ai les vérifications sur David Park
00:28:41 - Tu as quoi?
00:28:43 - contraventions pour conduite dangereuse.
00:28:45 - Une Chevrolet Tahoe 2001.
00:28:48 Deux Mini Coopers, 2006 et 2007,
00:28:52 - Seigneur, non.
00:28:54 - Une Nissan 240, modifications illégales.
00:28:59 - Quoi?
00:29:01 - Comment le sais-tu?
00:29:29 Arrête! Arrête!
00:29:42 Une Torino verte qui roule sur du nitro.
00:29:46 - Elle appartient à qui?
00:29:47 Je suis juste l'intermédiaire. Je le jure!
00:29:55 Attends, attends.
00:29:58 Je ne sais pas. Je te le jure.
00:30:01 Tout ce que je peux faire,
00:30:04 Quelle course?
00:30:11 À l'aide! Attends!
00:30:13 Fais-moi remonter! Je t'en prie!
00:30:27 Je ne sais rien! Remonte-moi!
00:30:29 Je te l'ai dit, tu dois parler à Braga!
00:30:32 Remonte-le, Dom.
00:30:33 Seigneur! Ne me lâche pas!
00:30:37 Remonte-le.
00:30:38 Tu viens m'arrêter, O'Conner?
00:30:41 - Merde!
00:30:47 - Letty était aussi mon amie.
00:30:50 Vous pouvez parler de ça plus tard?
00:30:53 Elle travaillait pour Braga.
00:30:56 Je t'en prie!
00:30:57 Je vais attraper ces gars, Dom.
00:30:59 Laisse-moi faire mon travail et remonte-le.
00:31:02 Je vais tuer Braga.
00:31:06 Seigneur!
00:31:08 Et tous ceux qui se mettront
00:31:15 Hé!
00:31:17 Ne me lâche pas.
00:31:27 O'Conner!
00:31:30 O'Conner! Si jamais tu relâches
00:31:38 - Ça suffit!
00:31:40 - Ça va!
00:31:42 - C'est fini, O'Conner!
00:31:46 Stasiak, va te nettoyer.
00:31:48 Quoi? Il m'a frappé le premier!
00:31:50 On n'est pas dans les scouts!
00:31:52 Vas-y! Tu saignes sur mon plancher.
00:32:05 Tu connais la différence
00:32:08 - Quoi?
00:32:12 Reste concentré, jeune homme.
00:32:18 Amusez-vous.
00:32:23 Asseyez-vous.
00:32:29 Bonne nouvelle. On a confirmation
00:32:33 organisera une course de rue
00:32:36 pour remplacer quelqu'un dans son équipe.
00:32:38 Ils ont choisi trois conducteurs
00:32:42 Notre nouvel informateur, M. David Park,
00:32:50 O'Conner, c'est à toi de jouer.
00:32:53 Laissez-moi deviner,
00:33:01 Voici toutes les voitures importées
00:33:04 - Génial.
00:33:06 D'accord, le numéro 2206.
00:33:09 3418 et 2765.
00:33:15 Lequel veux-tu?
00:33:17 Je les veux tous.
00:33:49 Dispositif de localisation standard.
00:33:51 Le patron veut savoir où tu es en tout temps.
00:34:45 Tu veux t'amuser avec ça?
00:34:48 Hé!
00:34:49 - Qu'est-ce que tu regardes, enfoiré?
00:34:54 Le coureur veut la même chose que Dwight.
00:34:59 Il faut être rapide pour travailler pour Braga.
00:35:01 - ll y a un problème ici?
00:35:06 - Tu es un des coureurs de Park?
00:35:11 Suis-moi.
00:35:15 À plus tard.
00:35:18 Oui, à plus tard.
00:35:32 En plein dans le mille!
00:35:40 On peut faire ça toute la journée.
00:35:46 Vous savez tous pourquoi vous êtes ici.
00:35:49 De bons conducteurs,
00:35:52 il y en a des tonnes.
00:35:55 Il y a plein de mécanos qui veulent
00:36:00 Ce n'est pas ce que Braga veut
00:36:03 Braga veut quelqu'un qui vendrait sa mère
00:36:10 Quelqu'un qui ne conduit pas seulement
00:36:14 mais aussi dans des endroits
00:36:19 De vrais conducteurs.
00:36:22 Qu'est-ce qu'on transporte?
00:36:25 Avec ce que vous paie Braga,
00:36:29 Vous avez dit que vous vouliez
00:36:34 Un vrai conducteur sait exactement
00:36:42 Écoute, le vrai conducteur,
00:36:46 personne ne te force à courir.
00:36:48 C'est toi, le patron?
00:36:51 Ou est-ce que je parle au patron?
00:36:57 Ai-je l'air d'un patron?
00:37:01 Mon travail est de trouver
00:37:04 Celui qui gagne la course aura l'information.
00:37:13 On se comprend?
00:37:17 Oui, on se comprend.
00:37:19 Non, on ne se comprend pas.
00:37:22 Qui bloque les rues?
00:37:26 Personne. C'est ça, le but.
00:37:30 REPÉRAGE G.P.S.
00:37:40 Veuillez patienter pendant le téléchargement
00:37:47 DÉPART
00:37:49 Suivez la route indiquée.
00:37:52 Dix,
00:37:55 neuf,
00:37:58 huit,
00:38:01 sept,
00:38:03 six...
00:38:05 - Tu es sûr de vouloir fai re ça?
00:38:09 -quatre...
00:38:12 trois,
00:38:14 deux,
00:38:17 un,
00:38:20 partez!
00:38:29 Virage à droite devant.
00:38:34 Vous êtes maintenant à huit kilomètres
00:39:03 De quoi a l'air mon derrière, le poilu?
00:39:06 Le schtroumpf du ghetto.
00:39:33 C'est le couloir de la mort.
00:39:38 Allez!
00:39:41 Virage à droite devant.
00:40:01 Merde!
00:40:08 Bordel.
00:40:09 Changement d'itinéraire en cours.
00:40:18 Changement d'itinéraire en cours.
00:40:28 Continuez tout droit.
00:40:34 Changement d'itinéraire en cours.
00:40:45 Merde.
00:40:48 - Changement d'itinéraire en cours.
00:40:54 Vous êtes à quatre kilomètres
00:41:00 Je ne t'avais pas vu.
00:41:04 Vous êtes maintenant à sept kilomètres
00:41:41 - Rebroussez chemin si possible.
00:41:44 Vous êtes maintenant à 6, 5 kilomètres
00:41:50 Désolé, voitu re.
00:41:59 Vous êtes à deux kilomètres
00:42:01 Devi ne q u i est de retou r, Dom?
00:42:06 Allons-y!
00:42:12 Jolie voiture!
00:42:58 Salaud!
00:43:01 Vous êtes maintenant à 400 mètres
00:43:23 Trop tôt, Dom.
00:43:24 POUSSÉE lMMÉDlATE
00:43:44 Non!
00:43:45 C'est toujours un traître.
00:43:50 Vous avez atteint votre destination.
00:44:06 Au moins, on sait que tu ne peux pas
00:44:09 J'ignorais qu'il y avait des règles.
00:44:12 - C'est ce que j'appelle de la vraie conduite.
00:44:16 Va pleurer à ta maman, d'accord?
00:44:20 Tu travailles pour Braga maintenant.
00:44:23 Quand tu reçois un signal du G.P.S.,
00:44:30 Permis de conduire.
00:44:32 - Quel permis de conduire?
00:44:36 PRÊT POUR LE BALAYAGE
00:44:42 Numéro de cellulaire.
00:44:48 L'empreinte est pour Campos.
00:44:51 Le numéro est pour moi.
00:44:57 Hé, abruti!
00:44:58 Laisse-moi te dire une chose.
00:45:02 Tu comprends? Toujours!
00:45:05 Mesdames, revenez voir papa Dwight.
00:45:15 Papa Dwight veut
00:45:19 Dwight aime les pieds. Enlevez vos souliers.
00:45:23 Magnifique.
00:45:26 Dwight aime beaucoup ce pied.
00:45:37 Oui, bébé!
00:45:39 - Papa Dwight aime...
00:45:42 Hé! Qu'est-ce que vous faites?
00:45:43 Je n'ai rien fait! Dwight n'a rien fait!
00:45:47 - Non! Attendez! Où allez-vous?
00:45:49 Non, qu'est-ce que j'ai fait?
00:45:51 On vous arrête
00:45:54 Dwight n'a jamais touché à cette merde!
00:45:57 Maintenant, oui.
00:45:58 Non, ce n'est pas à moi!
00:46:01 Tu sais
00:46:03 Ce n'est pas le but.
00:46:08 On fait la fête!
00:47:05 Oui, une Corona.
00:47:10 C'est dommage pour Dwight.
00:47:11 Le F.B.I. I'arrête le soir même
00:47:15 Comme c'est malheureux.
00:47:17 J'aimerais pouvoir dire
00:47:22 Qu'est-ce qui m'empêche de leur dire
00:47:25 La même chose qui m'empêche de leur dire
00:47:29 - Quoi de neuf, les gars?
00:47:31 - Génial. Vous vous amusez?
00:47:34 Allons nous amuser encore plus.
00:47:37 - Comment est ta voiture? Elle a été bossée.
00:47:42 - ll paraît que tu viens de sortir de prison.
00:47:48 Tu connais un gars
00:47:50 Non. C'est grand, là-bas.
00:47:55 Et toi, tu as beaucoup de gens
00:47:58 Ce genre de problèmes n'est pas bon
00:48:01 Ça dépend comment on voit les choses.
00:48:04 On m'attrape, je vais en prison.
00:48:07 Je vais vraiment en prison.
00:48:10 Quand je vois des gyrophares
00:48:15 je ne m'arrête pas.
00:48:22 Vous vous connaissez?
00:48:28 Il a déjà fréquenté ma sœur.
00:48:31 Je vois.
00:48:35 - Tu es un gars chanceux.
00:48:38 Tu respires encore.
00:48:46 Aux femmes qu'on a aimées
00:48:59 Alors, comment est Braga?
00:49:03 C'est un gars ordinaire.
00:49:05 Il a grandi dans la rue.
00:49:09 Maintenant, c'est lui qui prend les décisions.
00:49:12 C'est le grand patron.
00:49:14 Tu vois tous ces gens?
00:49:17 - lls mourraient tous pour Braga.
00:49:23 Surtout moi.
00:49:35 Amusez-vous, les gars. On paie la note.
00:49:37 Tout ce que vous voulez,
00:49:43 Braga est à moi.
00:49:49 Je vais arrêter toute cette organisation.
00:49:52 Bonne chance.
00:52:01 Cette voiture t'intéresse?
00:52:04 J'admire le travail sur la carrosserie.
00:52:08 Tu es le genre
00:52:16 Je suis le genre qui peut apprécier une belle
00:52:24 C'est ta voiture?
00:52:29 C'est celle de Fenix.
00:52:32 Tu le rencontreras au rendez-vous.
00:52:38 Maintenant que je connais
00:52:41 tes goûts en matière de voiture,
00:52:43 parle-moi de tes goûts en matière de femme.
00:52:48 Tout commence dans les yeux.
00:52:52 Elle doit avoir des yeux qui peuvent
00:52:58 et reconnaître la bonté d'une personne.
00:53:04 20 % ange, 80 % démon.
00:53:09 Terre-à-terre.
00:53:13 Quelqu'un qui n'a pas peur d'avoir
00:53:24 Ça ne me ressemble pas.
00:53:29 En effet.
00:53:39 - Salut.
00:53:40 - J'ai un cadeau pour toi.
00:53:43 Un verre sale, ce dont j'ai toujours rêvé.
00:53:46 Je les ai eus au bar hier soir.
00:53:47 Il y a deux empreintes dessus. Vérifie-les.
00:53:49 Il y a celles de Campos.
00:53:53 Et tu devras chercher plus loin qu'lnterpol.
00:53:56 Je vais donc devoir contacter
00:53:58 et ça pourrait prendre
00:54:06 TÉLÉCHARGEMENT DES DONNÉES
00:54:16 Oui.
00:54:17 C'est ta troisième infraction
00:54:20 Ralentis, O'Conner.
00:54:23 Bien sûr, papa.
00:54:53 Il s'est arrêté.
00:55:49 On l'a perdu.
00:55:51 - ll l'a éteint.
00:55:52 - ll a éteint le localisateur.
00:55:55 Envoyez l'hélicoptère.
00:55:58 Je me dirige vers le nord, 33', 56'...
00:56:05 C'est parfait.
00:56:29 Base, drapeau neuf, je suis à Angel 5.
00:56:31 Je n 'ai aucune donnée sur la cible.
00:56:35 Ils sont partis, il n'y a personne là.
00:56:37 Merde!
00:56:45 Pas de service
00:56:49 Ça ne va pas. Personne n'a parlé
00:56:54 Tu parles.
00:56:59 Hé!
00:57:02 - Hé!
00:57:05 Ça n'a pas d'importance.
00:57:10 On n'a pas le choix d'y aller.
00:57:24 Bienvenue au Mexique, les gars.
00:57:31 Il y a des hélicoptères
00:57:34 qui vérifient les signatures thermiques
00:57:36 Il y a des zones mortes.
00:57:40 Il n'y a pas de marge d'erreur.
00:57:46 Des questions?
00:57:49 Je croyais que Fenix serait ici.
00:57:55 Il va vous rejoindre là-bas.
00:58:02 D'accord, tout le monde, on se synchronise.
00:58:07 Bonne chance, messieurs.
00:58:22 Contact satellite établi.
00:58:25 Continuez vers le nord à la même vitesse.
00:58:32 Restez près de Fenix.
00:58:35 Il vous guidera de l'autre côté.
00:58:37 FRONTl ÈRE
00:58:51 J'ai u ne signature thermique au nord
00:58:56 TRACE DE CHALEUR DÉTECTÉE
00:58:57 L'imagerie thermique ne fonctionnera pas
00:59:01 Dirigez la caméra vers la cible.
00:59:03 Commande manuelle. On redirige
00:59:10 Dépêchez-vous. Vous avez été repérés.
00:59:23 Merde.
00:59:25 Toretto, de retour en formation.
00:59:31 Début de l'imagerie.
00:59:41 Je ne vois rien.
00:59:43 Ils sont partis.
00:59:46 Envoyez les hélicoptères
00:59:52 Base, on est à 40 secondes
00:59:56 Ils envoient un hélicoptère.
01:00:00 Vous avez 30 secondes.
01:00:10 Nord 32' 33', ouest 116' 49'.
01:00:20 La fenêtre se referme rapidement.
01:00:22 Vous devez partir de là
01:00:31 Quinze secondes.
01:00:38 Base, la cible est à trois kilomètres.
01:00:54 Vous allez manquer de temps.
01:00:59 Vous devez partir de là!
01:01:13 Base, nous sommes
01:01:17 On n 'a aucun contact visuel. Envoyez
01:01:42 Débrai llé!
01:01:44 T rès débraillé!
01:01:51 Qu'est-ce que tu fais, mec?
01:01:56 Allez.
01:02:00 Sors de là.
01:02:05 Allez.
01:02:06 Allez, avant demain. Allons-y.
01:02:08 Hé! Ne me touche pas!
01:02:12 Je t'ai dit de ne pas me toucher!
01:02:13 Hé! Ne mets pas tes mains sur moi.
01:02:15 Du calme, Malik.
01:02:17 Quel est le problème avec ton ami?
01:02:18 Hé, patron!
01:02:23 Qu'est-ce que tu as dit?
01:02:25 J'ai dit que seules les tapettes roulaient
01:02:31 Tu as regardé sous mon capot?
01:02:40 C'est à toi que je parle.
01:02:42 Tu as quelque chose à dire?
01:02:45 Une Plymouth 1970.
01:02:49 Son nom était Letty.
01:02:53 Hé.
01:02:56 Où est mon argent?
01:03:00 Quelqu'un a détruit sa voiture.
01:03:10 C'était moi.
01:03:15 Tu te rappelles son visage?
01:03:24 Moi, non.
01:03:27 La dernière fois que je l'ai vue, elle brûlait.
01:03:44 Maintenant, quoi?
01:03:47 Je vais adorer ce qui va arriver.
01:04:23 Dom, monte!
01:04:26 Allez! Monte!
01:04:30 Monte dans cette maudite voiture!
01:05:01 Qu'est-ce que tu as, T rinh?
01:05:02 On contacte les agences de plusieurs pays.
01:05:05 Mais la plupart d'entre elles doivent
01:05:11 O'Conner est sur la ligne cinq.
01:05:13 - Monsieur, vous devriez voir ça.
01:05:27 Parle-moi, O'Conner.
01:05:29 - Où étais-tu?
01:05:31 Tu l'as, ou vous l'avez?
01:05:34 De quoi parles-tu?
01:05:36 Des caméras de circulation ont pris
01:05:42 Écoute-moi, O'Conner.
01:05:47 Mais je pensais qu'on voulait Braga.
01:05:50 Brian, on n'a plus le temps.
01:05:53 Fais ce que je te dis. On se comprend?
01:06:00 O'Conner?
01:06:11 C'est à ça que ça ressemble,
01:06:16 Oui, on doit t'amener voir un médecin.
01:06:19 On doit trouver un endroit où cacher ça.
01:06:24 Je connais un endroit.
01:06:32 FOURRIÈRE DE LA POLICE
01:06:35 502, conduite avec facultés affaiblies.
01:06:40 À l'arrière. N'importe où.
01:06:47 Tu es certain de ce que tu fais?
01:06:50 Oui. Le dernier endroit qu'ils vérifieront,
01:07:03 J'ai pensé à ça. En faisant exploser
01:07:05 ta voiture là-bas,
01:07:07 - Ah oui?
01:07:10 Maintenant, tu me dois
01:07:14 - Vraiment?
01:07:27 Maintenant, on est quittes.
01:07:45 C'est comme ça que tu me tiens loin de lui?
01:07:48 - Tu es la seule que je pouvais appeler.
01:07:59 La balle n'est pas là.
01:08:09 Je vais te nettoyer et te faire des points.
01:08:13 Je parie que tu vas aimer ça.
01:08:16 Un peu.
01:08:20 - Tu en veux?
01:08:23 C'est épicé.
01:08:26 J'aime quand c'est épicé.
01:08:29 Dom, qu'est-ce que tu fais?
01:08:31 Tu t'es servi le premier,
01:08:45 Merci, Seigneur, de bénir cette table.
01:08:50 Avec la nourriture, la famille et l'amitié.
01:09:28 Tu m'as demandé
01:09:33 Je crois que c'est parce qu'à ce moment-là,
01:09:37 j'avais plus de respect
01:09:45 Oui.
01:09:47 J'ai appris de Dom que rien n'a d'importance
01:09:56 Quel est ton code de conduite, Brian?
01:10:00 J'y travaille.
01:10:09 ENVELOPPE DES PREUVES
01:10:37 Merde. Hé, Dom!
01:10:39 - Quand allais-tu me le dire?
01:10:41 Letty travaillait pour le F.B.I.
01:10:43 - Laisse-moi t'expliquer.
01:10:51 Dom, arrête!
01:10:52 - Tu ne comprends pas.
01:10:55 Arrête!
01:11:00 Elle l'a fait pour...
01:11:04 Dom, arrête!
01:11:06 Dom, arrête, je t'en prie!
01:11:18 Elle l'a fait pour toi, Dom!
01:11:26 Letty voulait attraper Braga
01:11:33 Elle voulait que tu rentres!
01:11:53 Je suis désolé, Dom!
01:11:55 Je suis désolé!
01:12:22 Tu ferais mieux d'avoir toute une excuse.
01:12:28 - Où est la cargaison?
01:12:30 En sécurité.
01:12:32 On peut utiliser la cargaison
01:12:35 et enlever de la rue quelques kilos d'héroïne,
01:12:37 mais Braga enverra d'autres cargaisons
01:12:40 Utilisons la cargaison pour attirer Braga
01:12:43 et démanteler un cartel
01:12:45 - Comment allons-nous faire ça?
01:12:49 - ll ne viendra pas.
01:13:03 Tu as un plan?
01:13:06 Il y a un prix à payer.
01:13:10 On attrape Braga,
01:13:22 - Oui?
01:13:25 Je pensais à toi.
01:13:28 Quand je t'ai donné mon numéro,
01:13:32 Mais pas dans de telles circonstances.
01:13:35 Quelles circonstances? Que je sois en vie?
01:13:39 Ne le prends pas personnel.
01:13:42 - C'est les affaires.
01:13:47 Va chercher Campos.
01:13:51 C'est eux.
01:13:58 C'est ainsi que Braga inspire la loyauté?
01:14:02 On peut toujours trouver
01:14:05 C'est une bonne façon de procéder.
01:14:07 Je veux faire un échange.
01:14:09 - Braga ne négocie pas.
01:14:12 Explique-lui comment 60 millions de dollars
01:14:17 Ça ne doit pas être bon pour les affaires.
01:14:21 Que veux-tu?
01:14:23 Six millions de dollars,
01:14:30 Je n'aime pas qu'on me tire dessus.
01:14:32 Je ne risquerai pas ma vie
01:14:35 Il n'acceptera jamais.
01:14:37 Soit je négocie avec Braga,
01:14:44 Où et quand?
01:15:01 Monsieur, les hommes sont sur place.
01:15:05 Écoutez bien.
01:15:08 On ne bouge pas
01:15:11 Une fois qu'il a l'argent,
01:15:14 La bonne nouvelle,
01:15:17 tu seras un homme libre.
01:15:19 C'est ce qu'ils t'ont dit?
01:15:21 Oui, c'est l'entente.
01:15:23 Tu crois encore au père Noël, dis-moi?
01:15:27 Oui.
01:15:33 Tiens.
01:15:34 Au cas où les choses tourneraient mal.
01:15:42 - Comme dans le bon vieux temps?
01:15:49 Tu as échappé quelque chose.
01:15:50 - C'est ce que tu voulais, n'est-ce pas?
01:16:07 Il est inoffensif. Ne t'en fais pas pour lui.
01:16:12 Il est vraiment désolé pour Letty.
01:16:16 Où est notre marchandise?
01:16:21 Celle qui était là-dedans?
01:16:25 Tu la verras quand on verra Braga.
01:16:30 Ne vous en faites pas.
01:16:32 Braga est un homme de parole.
01:17:09 Recherche dans la base de données
01:17:18 Deux millions de dollars.
01:17:20 Vous aurez le reste
01:17:27 - Stasiak.
01:17:29 C'est sans aucun doute
01:17:31 On attend la confirmation faciale
01:17:34 J'ai une question pour toi.
01:17:36 Tu portais du rose quand tu terrorisais
01:17:41 Ordonnez à tous les agents d'y aller.
01:17:42 On a une confirmation.
01:17:46 Allons-y.
01:17:47 O'Conner n'a pas encore donné le signal.
01:17:49 Vous n'avez pas entendu?
01:17:52 Arrêtez le suspect principal vêtu de gris.
01:17:56 Arrêtez le suspect principal vêtu de gris.
01:18:12 Tu penses à ce que je pense?
01:18:17 Ce n'est pas Braga.
01:18:23 Merde.
01:18:24 - Baissez vos armes!
01:18:27 À terre!
01:18:32 Sors d'ici!
01:18:38 Sors d'ici, Dom!
01:18:44 Poursuis-le.
01:18:46 Allez!
01:18:48 Campos est Braga!
01:18:57 Viens.
01:19:06 On approche de la cible principale.
01:19:08 Le suspect principal a été arrêté.
01:19:13 Tu l'avais sous le nez tout ce temps.
01:19:16 Maintenant, Braga s'est échappé.
01:19:17 T oretto se dirige vers le sud,
01:19:20 Tu sais à quel point
01:19:23 Je ne faisais que mon travail.
01:19:25 Ce n'est pas le premier criminel
01:19:27 Dès maintenant,
01:19:29 Jusqu'à ce qu'on fasse
01:19:35 Et Braga?
01:19:37 Ce n'est plus ton problème.
01:19:50 On sait où est Braga, non?
01:19:52 Il a été repéré par satellite
01:19:55 Le Mexique n'est pas de notre ressort.
01:20:00 En fait,
01:20:02 Ies officiers seront tellement occupés
01:20:06 qu'on passera inaperçus.
01:20:09 Je croyais qu'on s'était engagés
01:20:50 Tout le monde te cherche.
01:20:53 Je suis juste ici.
01:20:56 C'est bien que tu sois plus moderne
01:20:57 et que tu prennes un système
01:21:02 Le traître est devenu un expert.
01:21:08 J'y vais avec toi.
01:21:14 Le retour n'est garanti pour personne.
01:21:18 Je sais.
01:21:28 Appuie sur l'accélérateur.
01:21:56 Salut.
01:22:39 Comment dit-on au revoir
01:22:44 On ne le dit pas.
01:23:19 FRONTIÈRE ÉTATS-UNIS - MEXIQUE
01:23:55 Je croyais que tu ne viendrais pas.
01:23:57 Tu m'as sauvé la vie.
01:24:00 Je suis prête à te rendre la pareille.
01:24:06 Ceci t'aidera à trouver Braga.
01:24:13 Dom.
01:24:15 C'est du suicide d'aller là-bas.
01:24:26 Je n'ai pas le choix.
01:24:31 Tu devais l'aimer beaucoup.
01:24:52 C'est ici que ma juridiction s'arrête.
01:25:00 Et c'est ici que la mienne commence.
01:25:59 Bienvenue à la maison du Seigneur,
01:26:01 Ne vous en faites pas,
01:26:11 Pour nous aider à aller au paradis.
01:26:26 Veuillez recevoir cette bénédiction.
01:27:13 Tu n'es pas pardonné.
01:27:18 Tes gars veulent m'arrêter?
01:27:21 ... ici?
01:27:24 Non, on a dépassé ce stade.
01:27:27 Ton argent ne t'aidera pas, cette fois.
01:27:31 Toi et moi...
01:27:34 Toi et moi, on n'est pas si différents.
01:27:38 Tu n'es pas un héros.
01:27:51 Tu as raison.
01:27:55 C'est pour ça
01:28:05 Mais Fenix est à moi.
01:28:07 Tu l'as dit.
01:28:31 Merde!
01:28:37 Tu t'éloigneras de quelques kilomètres,
01:29:33 Tu sais où tu vas?
01:29:36 Tu veux emprunter mon G.P.S.?
01:29:42 Où sont tes gars?
01:29:44 Ils vont se montrer ou quoi?
01:29:49 Fais attention à ce que tu demandes.
01:30:07 Arrête la voiture.
01:30:22 Ne tirez pas sur le patron, idiots!
01:30:30 Derrière toi.
01:30:46 Dom, dirige-toi vers le tunnel.
01:31:17 Sors de là, Brian.
01:31:26 Tu es certain de savoir où sont les tunnels?
01:31:30 Oui. Je m'accrocherais si j'étais toi.
01:31:35 Ça pourrait faire mal.
01:31:50 Tu es maintenant dans mon monde!
01:32:21 Ça y est! La fin approche.
01:32:24 Maintenant, quoi?
01:32:26 La partie est finie.
01:32:27 Non, non.
01:32:58 Allez!
01:34:19 Hé!
01:34:21 Sors-moi de là!
01:35:53 Connard.
01:36:12 Laisse-moi voir ça.
01:36:16 Oui. Appuie ici.
01:36:19 Ça va aller.
01:36:27 Tu dois t'enfuir.
01:36:32 Je ne veux plus fuir.
01:36:39 Je dois te demander quelque chose.
01:36:42 Quoi?
01:36:44 Tu sais que j'aurais gagné cette course
01:36:51 Tu as reçu un dur coup à la tête.
01:36:58 Ne me fais pas rire.
01:37:10 Levez-vous.
01:37:17 Veuillez vous asseoir.
01:37:23 Levez-vous, M. Toretto.
01:37:27 J'ai écouté les témoignages
01:37:30 et j'ai tenu compte
01:37:32 de la demande de clémence
01:37:37 et du fait
01:37:40 du trafiquant de drogue Arturo Braga.
01:37:45 Toutefois,
01:37:47 ce tribunal considère
01:37:49 qu'une seule bonne action ne peut pas
01:37:55 Ainsi,
01:37:57 je me vois forcé de donner la peine
01:38:04 Dominic Toretto,
01:38:07 vous êtes condamné à une peine
01:38:11 à la prison à sécurité maximale Lompoc
01:38:14 sans possibilité
01:38:18 L'audience est levée.
01:38:22 Sous-titrage: Arigön
01:40:48 LES SCÈNES D'ACTION DES VOITURES
01:40:51 TOUTES LES CASCADES ONT ÉTÉ FAITES
01:40:53 PAR DES CASCADEURS PROFESSIONNELS
01:40:54 SUR DES ROUTES EN CIRCUITS FERMÉS.
01:40:55 N'ESSAYEZ JAMAIS DE REPRODUIRE
01:40:59 PRÉSENTÉES DANS CE FILM.