Fast Furious

it
00:00:57 Allora, è tutto a posto.
00:00:59 - Letty, tu ci sei?
00:01:02 Facciamo un po' di grana!
00:01:10 Tutti quanti in posizione.
00:01:14 Credevo che ci mettessimo
00:01:16 Altro che un'autocisterna
00:01:19 Altro che un'autocisterna
00:01:30 Ora di giocare
00:01:32 Ehi, brutta ingorda!
00:01:56 Ragazzi, un lavoretto tosto e rapido.
00:01:58 Abbiamo quattro chiiometri
00:02:22 Agganciato e pronto!
00:02:49 E' tutto tuo, Han.
00:02:57 Oro liquido.
00:03:06 Siamo a posto.
00:03:07 Bene, T, a te la palla.
00:03:12 Vediamo se stavolta
00:03:18 Dai, magari facciamo tre, Tego,
00:03:38 La strada sta finendo, manca un chilometro.
00:03:42 Ci sono, ci sono.
00:03:53 Oh, cazzo!
00:04:00 T, sgancialo! Mollalo, mollalo!
00:04:48 - Spruzza sul gancio!
00:04:51 Ho detto spruzza!
00:05:08 Reggiti, reggiti!
00:05:13 Quella scaletta ti può aiutare!
00:05:39 Letty!
00:05:40 - Dammi la mano!
00:05:43 Devi saltare!
00:06:10 Salta!
00:06:13 Letty, salta!
00:06:19 Ti prendo io!
00:06:54 Dom...
00:06:58 Dom?
00:07:03 Dom!
00:08:15 Come fare?
00:08:18 Soldi, soldi!
00:08:21 Che bello.
00:08:25 Perchè il tuo gruzzolo è più grosso del mio?
00:08:27 Perchè io sono super, tesoro.
00:08:38 La polizia è entrata a Baracoa.
00:08:42 Gli interessava dov'eri tu.
00:08:45 La terra scotta e abbiamo appena sparato
00:08:50 Io dico che ce ne andiamo domattina presto.
00:08:54 Nah, è me che vogliono.
00:08:57 E se mi prendono,
00:08:59 la faranno pagare cara
00:09:05 Abbiamo fatto dei bei numeri.
00:09:09 E' ora che pensi a metterti in proprio.
00:09:16 Ho sentito
00:09:25 Hai visto Letty?
00:09:40 Hai visto Letty?
00:09:48 Mi dicono che Rio,
00:09:54 La polizia è sempre più ingorda.
00:09:56 Si vede che facciamo bene il nostro lavoro.
00:10:03 Il loro bersaglio sono io.
00:10:06 Non voglio che tu sia presente
00:10:11 "Correre o morire" è il nostro motto.
00:10:20 Tutto ad un tratto
00:10:24 Ma dai.
00:10:31 Noi troveremo la soluzione.
00:14:01 - Non so niente!
00:14:02 Non so un cazzo, davvero!
00:14:05 David Park! E' David Park l'uomo che vuoi.
00:14:08 Ti prego!
00:14:17 Meno male. Figurati che ieri
00:14:20 e oggi un genio ha portato le ciambelle.
00:14:22 Perfetto.
00:14:25 Scusate il ritardo.
00:14:28 Non fanno che arrivare lamentele
00:14:32 Dimmi che il tuo reintegro
00:14:35 I got a name. David Park. That's it?
00:14:39 - Ho avuto un nome. David Park.
00:14:41 Se faccio un fischio
00:14:44 - E' coreano, non cinese.
00:14:48 Park recluta piloti di corse clandestine
00:14:52 Se troviamo Park, becchiamo i cattivi.
00:15:20 Dom.
00:15:21 Mia, quante volte ti ho detto
00:15:24 E' una cosa grave..
00:15:27 Letty è stata assassinata.
00:15:45 Fratelli e sorelle, siamo qui riuniti
00:15:49 Riflettiamo sulla sua vita...
00:15:56 "ll Signore è il mio pastore,
00:16:21 II software di riconoscimento facciale
00:16:23 10 minuti dopo aver passato il confine.
00:16:28 Non capisco.
00:16:30 Lui non c'è.
00:17:27 Ti avevo detto di non venire.
00:17:30 - se ti trovano...
00:17:35 Coraggio. Sei uno schianto.
00:18:04 Letty non ha voluto darla via.
00:18:09 Anche se è una vera maledizione.
00:18:14 Quando è tornata, stava sempre qui dentro
00:18:18 a lavorarci, giorno e notte.
00:18:26 Era strano.
00:18:29 Era come se sapesse che saresti tornato.
00:18:34 Voglio vedere il luogo dell'incidente.
00:18:42 Ho appena finito di parlare
00:18:46 Se non diamo un affondo serio
00:18:50 ci fanno chiudere.
00:18:53 Sono una novellina,
00:18:56 Perchè sono passati due anni
00:18:58 e gli ultimi tre agenti infiltrati
00:19:00 ... e tornato nel corpo sacchetti.
00:19:03 Braga ha portato oltre confine più eroina
00:19:07 Quell'uomo sta diventando
00:19:10 E non abbiamo neanche una sua foto.
00:19:13 Non abbiamo un'impronta.
00:19:19 Che notizie su David Park?
00:19:21 Non era il nostro lasciapassare
00:19:24 Verifichiamo il nome in tutti i database
00:19:28 Ne abbiamo già più di 500.
00:19:30 Park è insignificante.
00:19:33 Invece no. Senza Park, Braga non avrebbe
00:19:37 Controllate le multe per modifiche illegali
00:19:40 corse clandestine. Avrà sicuramente
00:19:45 Sarà meglio.
00:19:47 Ma pensa un po'
00:19:49 La Chevelle rossa di Toretto
00:19:52 Gli porto qui il culo.
00:19:54 Con la tua macchina non credo.
00:20:05 E' li davanti.
00:22:13 Hai trovato qualcosa, prima.
00:22:26 Di quelle che possono essere causate
00:22:33 E io conosco soltanto un uomo
00:22:40 Qualsiasi cosa tu faccia,
00:22:45 Se fossi in Letty, io ti chiederei...
00:22:48 No, ti supplicherei di lasciar perdere.
00:22:53 Prima che sia troppo tardi.
00:22:59 E' già troppo tardi.
00:23:07 Ti voglio bene.
00:24:15 Signorina Toretto.
00:24:17 Michael Stasiak, FBI.
00:24:20 Andiamo a farci una chiacchierata.
00:24:44 Salve. Forsythe, ufficio prove.
00:24:47 Mi serve subito Stasiak qui,
00:24:51 Grazie.
00:24:53 - Ciao.
00:24:54 Tieni, ho ristretto la rosa
00:24:57 Controlla casa e modello per ognuno di loro,
00:24:59 - va bene?
00:25:00 Grazie.
00:25:12 Ciao, Tyler. Va trasferita.
00:25:17 Andiamo a prenderci un caffè.
00:25:40 Toretto.
00:25:43 Quando sei tornato in città?
00:25:44 Cerco una macchina
00:25:47 Serbatoio al nitrometano. Ford classica.
00:25:54 Come ti viene di piombare qui cosi, eh?
00:25:58 Questa non è più zona tua, capo.
00:26:00 Non mettermi mai più
00:26:03 E saluta tua sorella da parte mia.
00:26:17 L'ha portata un ragazzo coreano. David Park.
00:26:21 Una Ford Torino verde.
00:26:25 Ti prego, non farmelo cadere addosso.
00:26:32 Ho quasi finito.
00:26:36 Voglio sapere
00:26:45 Lo sai che cattureranno Dom.
00:26:51 Non voglio che resti coinvolta.
00:26:56 Non hai nient'altro da dirmi
00:27:01 Tutto a un tratto ti importa qualcosa di me?
00:27:07 Quello che ti ho fatto è stato terribile.
00:27:10 E' stata la cosa più difficile
00:27:15 Dispiace anche a me, Brian.
00:27:18 Mi dispiace tanto che tu sia dovuto venire
00:27:23 I'm so sorry that you
00:27:25 che tu abbia distrutto la mia famiglia.
00:27:32 Ti ho mentito.
00:27:35 Ho mentito a Dom, ho mentito a tutti.
00:27:38 Sono bravo,
00:27:43 Forse menti anche a te stesso.
00:27:51 Forse sei esattamente il contrario
00:27:54 Ci hai mai pensato?
00:27:58 Ogni giorno.
00:28:12 Mi sono sempre chiesta
00:28:16 perchè hai lasciato andare mio fratello,
00:28:32 Cazzo.
00:28:36 Brian!
00:28:37 Ho i controlli incrociati su David Park
00:28:40 - Dimmi.
00:28:43 - con tre multe per guida pericolosa.
00:28:45 - Una Chevrolet Tahoe...
00:28:48 Due Mini Cooper, 2006 e 2007,
00:28:51 - Ma no.
00:28:54 - Nissan 240 del '98 con modifica illegale.
00:28:56 - Aspetta. E' questa.
00:28:59 - Quale?
00:29:01 - Che ne sai?
00:29:29 Ehi, aspetta, calma.
00:29:42 Una Torino Verde che va a nitro.
00:29:46 - Di chi è?
00:29:47 Lo sono solo l'intermediario, giuro!
00:29:55 Aspetta, aspetta!
00:29:58 Non so un cazzo, davvero!
00:30:01 Il massimo che posso fare
00:30:04 Quale corsa?
00:30:11 Oh! Cazzo! Dai, fermati!
00:30:13 Tirami su, dai! Forza!
00:30:26 Ma dai, non so un cazzo! Tirami su!
00:30:29 Te l'ho detto, devo parlare con Braga.
00:30:32 Tiralo su, Dom.
00:30:33 Oh, Dio! Non mollarmi! Non so altro!
00:30:36 Tiralo su.
00:30:38 Hai intenzione di arrestarmi, O'Conner?
00:30:41 - Oh, cazzo!
00:30:46 - Letty era anche mia amica.
00:30:48 Non si sapesse
00:30:50 Non potete parlarne dopo? Tirami su, dai!
00:30:53 Lavorava per un certo Braga,
00:30:56 Ti prego!
00:30:57 Li sbatto tutti dentro, Dom.
00:30:59 Fammi fare il mio lavoro.
00:31:02 Io ammazzo questo Braga.
00:31:06 Oh, Dio!
00:31:08 E chiunque si metta in mezzo.
00:31:15 Ehi!
00:31:17 Non mi lasciare.
00:31:27 O'Conner!
00:31:30 O'Conner! Se ti azzardi a liberare
00:31:38 - Adesso basta!
00:31:40 - Sto bene.
00:31:42 - Hai chiuso, O'Conner!
00:31:46 Stasiak, vai a darti una pulita..
00:31:48 What?
00:31:50 Non siamo nei boy scout!
00:31:52 Adesso muoviti.
00:32:05 O'Conner, conosci la differenza
00:32:08 - Qual è?
00:32:12 Vedi di rigare dritto, figliolo.
00:32:18 Buon divertimento.
00:32:23 Vai a sederti.
00:32:29 Buone notizie. Abbiamo una soffiata,
00:32:33 terrà una corsa clandestina
00:32:35 per piazzare qualcuno nella banda.
00:32:38 Hanno già scelto
00:32:42 Il nostro informatore, il sig. David Park,
00:32:45 ... e stato cosi gentile da
00:32:50 O'Conner, tocca a te.
00:32:53 Fammi indovinare. Chi vince, ha il posto.
00:33:01 Ecco le auto d'importazione
00:33:04 - Perfetto.
00:33:06 Dunque, la 2206.
00:33:09 La 3418 e la 2765.
00:33:15 Bene, quindi quale vuoi?
00:33:17 Le voglio tutte.
00:33:49 Un dispositivo radar standard.
00:33:51 Penning vuole sapere sempre dove sei.
00:34:45 Ci volete giocare?
00:34:48 Ehi!
00:34:49 - Che hai da guardare, coglione?
00:34:52 - Non lo so, dimmelo tu.
00:34:53 The racer wants
00:34:56 Vuole quello che ha Dwight, il ragazzo.
00:34:59 Devi essere veloce
00:35:01 - C'è qualche problema qui?
00:35:06 - Tu sei uno dei ragazzi di Park, vero?
00:35:08 - Si, esatto.
00:35:11 Seguimi.
00:35:15 Ci si vede, teppista.
00:35:18 Anche con te, bello.
00:35:31 Centro, cono, avanti!
00:35:40 Possiamo andare avanti cosi tutto il giorno.
00:35:46 Sapete tutti perchè siete qui?
00:35:49 Di bravi piloti
00:35:52 ce ne sono a strafottere.
00:35:55 A ogni angolo c'è un fissato chingadero
00:36:00 Ma Braga non mi ha preso per cercare quelli.
00:36:03 Braga vuole qualcuno che si venderebbe
00:36:09 Uno che non guida una macchina
00:36:14 ma per spingerla e portarla
00:36:19 Veri piloti.
00:36:22 Che trasportiamo?
00:36:25 Per i soldi che sborsa Braga,
00:36:29 Hai detto che vuoi dei veri piloti.
00:36:33 Un vero pilota sa esattamente
00:36:42 Mira, vero pilota.
00:36:45 Nessuno ti costringe a correre.
00:36:48 Sei tu il capo?
00:36:51 O stavo parlando con il capo?
00:36:56 Mi aspetto un boss?
00:37:01 Il mio compito
00:37:04 Chi vince la corsa ha l'informazione.
00:37:13 Siamo d'accordo?
00:37:17 Si, siamo d'accordo.
00:37:19 No, non lo siamo per niente.
00:37:21 Chi pensa a chiudere le strade?
00:37:26 Nessuno, questo è il bello.
00:37:40 Prego, attendere
00:37:49 Procedere iungo ii percorso programmato.
00:37:52 Dieci.
00:37:55 ...Nove...
00:37:58 ...Otto...
00:38:01 ...Sette...
00:38:03 ...Sei...
00:38:05 - Sei sicuro di volerlo fare?
00:38:09 - Quattro.
00:38:11 ...Tre...
00:38:14 ...Due...
00:38:17 ...Uno...
00:38:19 Via!
00:38:29 Voitare a destra.
00:38:34 Siete a otto chiiometri
00:39:03 Bamboccio, ti piace il mio culo?
00:39:06 Pivello del ghetto.
00:39:33 Uomo morto alla guida.
00:39:38 Avanti!
00:39:40 Voitare a destra.
00:40:01 Cazzo!
00:40:08 Merda.
00:40:09 Ricaicoio.
00:40:17 Ricaicoio.
00:40:28 Procedere diritto.
00:40:34 Ricaicoio.
00:40:45 Merda!
00:40:48 - Ricaicoio.
00:40:54 Siete a quattro chiiometri
00:41:00 Ops, non ti avevo visto.
00:41:04 Siete a sette chiiometri
00:41:41 U- Turn, if possible.
00:41:44 Siete a sei chiiometri
00:41:50 Scusa.
00:41:59 Siete due chiiometri
00:42:01 Indovina chi è tornato, Dom?
00:42:06 E' ora!
00:42:12 Gran bella macchina!
00:42:58 Cosa...
00:43:01 Siete a 400 metri daiia vostra destinazione.>
00:43:23 Troppo presto, Dom.
00:43:44 No!
00:43:45 Sei rimasto un pivello.
00:43:50 Avete raggiunto ia vostra destinazione.
00:44:06 Almeno sappiamo non potete battere
00:44:09 Tu non puoi battermi se rispetti le regole.
00:44:12 Ora questo e cio che io chiamo
00:44:14 - No, invece è una puttanata!
00:44:16 Vai a piangere da mamma.
00:44:20 Tu lavori per Braga, adesso.
00:44:22 Quando il GPS chiama, tu rispondi.
00:44:30 Dammi la patente.
00:44:32 - Perchè vuoi la patente?
00:44:35 - Pollice.
00:44:41 Numero di cellulare.
00:44:48 L'impronta è per Campos.
00:44:51 Il numero è per me.
00:44:57 Yo, nutsack!
00:44:58 permettetemi di dirvi qualcosa, uomo, muscolare
00:45:02 Sapete quanto sto dicendo? Ogni volta!
00:45:05 Signorine, torniamo a casa di Papà Dwight.
00:45:15 Papà Dwight vuole che vi leviate le scarpe.
00:45:19 Mi piacciono i piedi. Levatevi le scarpe.
00:45:26 A Dwight piace questo piede.
00:45:37 v
00:45:39 - Papà Dwight adora il tuo piede...
00:45:41 Hey! Yo,
00:45:43 Non ho fatto niente!
00:45:46 - Ragazze, restate! Dove andate?
00:45:49 Ehi, ma che ho fatto?
00:45:51 Sei in arresto per spaccio di metanfetamina.
00:45:54 Dwight non l'ha mai toccata quella merda!
00:45:57 L'hai toccata adesso.
00:45:58 Ma non è mia! Lasciatemi.
00:46:01 Lo sai che la storia non regge, vero?
00:46:03 Si, ma non ce n'è bisogno.
00:46:08 Vai cosi!
00:47:05 Si, una Corona.
00:47:10 Che peccato per Dwight.
00:47:11 I federali che ti piombano in casa
00:47:15 Bella sfortuna.
00:47:17 Vorrei poter dire
00:47:22 Che cosa mi impedisce di dirgli
00:47:25 Forse la stessa cosa
00:47:29 - Come butta, ragazzi?
00:47:31 - Alla grande. Vi state divertendo?
00:47:34 Venite, andiamo a divertirci di più.
00:47:37 - E la tua auto? Hai preso una bella botta.
00:47:41 - Sarà pronta.
00:47:42 - Ho saputo che sei appena uscito di galera.
00:47:46 - Ah, si?
00:47:48 Lo conosci un certo Jim Garcia?
00:47:49 No. Il posto è grande.
00:47:55 E tu sei ricercato da un bel po' di persone.
00:47:58 Yeah, that kind of heat
00:48:01 Uno che scotta cosi è un bel problema.
00:48:04 I scendere, ho il tempo.
00:48:07 Vorrei fare ora reale.
00:48:10 Non so gli altri tuoi piloti, ma quando vedo
00:48:15 io non mi fermo mai.
00:48:21 Voi due vi conoscete?
00:48:28 E' stato con mia sorella.
00:48:31 Davvero?
00:48:35 Siete la fortuna di un uomo.
00:48:38 Siete ancora respirazione.
00:48:46 Alle donne che abbiamo amato
00:48:59 Allora, che tipo è Braga?
00:49:03 In realtà è uno di noi.
00:49:05 E' venuto dalla strada. Tutto per ei barrio.
00:49:08 E adesso è quello che decide
00:49:12 Il boss dei boss.
00:49:14 Vedete questi ragazzi qui dentro?
00:49:17 - Chiunque di loro morirebbe per Braga.
00:49:20 - E anche tu?
00:49:23 Soprattutto io.
00:49:35 Godetevi la festa. Il locale è vostro.
00:49:37 Da bere, femmine, non c'è problema.
00:49:43 Braga è mio.
00:49:48 Voglio far fuori tutto il giro.
00:49:52 Tanti auguri.
00:52:01 C'è qualcosa
00:52:04 Stavo ammirando la carrozzeria.
00:52:08 Sei uno di quei ragazzi
00:52:15 Sono uno che apprezza una bella carrozzeria
00:52:24 E' tua?
00:52:29 E' di Fenix la macchina.
00:52:32 Mi sembra che tu l'abbia conosciuto.
00:52:38 In fatto di macchine,
00:52:41 adesso so quali sono i tuoi gusti.
00:52:43 E di donne? Di che genere ti piacciono?
00:52:48 Per me parte tutto dagli occhi.
00:52:52 Deve avere quel tipo di sguardo
00:52:58 dritto dentro l'anima.
00:53:04 20%% angelo, 80%% diavolo.
00:53:09 Con i piedi per terra.
00:53:13 E che non ha paura di trovarsi
00:53:24 Non c'entra assolutamente niente con me.
00:53:29 Non sei tu.
00:53:39 - Ciao.
00:53:40 - Ho un regalo per te.
00:53:43 Un bicchierino sporco,
00:53:46 Li ho presi nel locale, ieri sera.
00:53:47 Mi pare che ci siano due serie di impronte.
00:53:49 Una delle due è di Campos,
00:53:53 Ma devi scavalcare l'lnterpol.
00:53:55 Significa che devo contattare
00:53:58 e ci potrei mettere settimane. Va bene.
00:54:16 Si?
00:54:17 Sei già alla terza infrazione
00:54:20 E' il caso che rallenti, O'Conner.
00:54:23 Si, papà.
00:54:53 v
00:55:49 L'abbiamo perso.
00:55:51 He killed the tracker.
00:55:52 - Ha spento il radar.
00:55:57 Adesso, sto spostano nord, 33',
00:56:04 cessato allarme
00:56:29 A valle, bandiera nove,
00:56:31 Nessuna traccia visibiie deii'obiettivo.
00:56:35 Sono andati via, li non c'è nessuno.
00:56:37 Maledizione!
00:56:49 Cosi non va bene! Non me l'avevano detto
00:56:54 A me lo dici?
00:56:58 Ehi. Ehi!
00:57:02 - Oh!
00:57:05 Non è importante.
00:57:10 Tanto ormai siamo in ballo, ragazzi.
00:57:24 Vi do il benvenuto in Messico
00:57:31 Al confine, ci sono elicotteri e telecamere
00:57:34 che fanno dei controlli con i sensori termici..
00:57:36 Ma abbiamo individuato dei punti ciechi
00:57:40 Non può esserci margine di errore,
00:57:46 Ci sono domande?
00:57:49 Credevo di trovare qui Fenix.
00:57:55 Vi aspetterà laggiù.
00:58:02 Forza, sincronizzatevi tutti.
00:58:07 Vi auguro buona fortuna.
00:58:22 Coiiegamento sateiiitare attivato.
00:58:25 Procedete ancora verso nord
00:58:32 State vicini a Fenix,
00:58:35 vi farà attraversare iui.
00:58:51 Ho una segnalazione termica
00:58:57 La rilevazione termica sarà inattiva
00:59:01 Telecamere sull'obiettivo.
00:59:03 Override manuale. Impostazione telecamere
00:59:10 Siete stati individuati.
00:59:23 Oh, cazzo.
00:59:25 Toretto, rimettiti in formazione.
00:59:31 Immagine termica in arrivo.
00:59:41 Non vedo niente.
00:59:43 Scomparsi.
00:59:46 Manda gli elicotteri.
00:59:52 Prevista intercettazione aiia Goia di Legardo
00:59:56 Stanno inviando un eiicottero.
00:59:59 Avete 30 secondi.
01:00:10 Nord 32' 33', ovest 116' 49'.
01:00:20 La finestra si sta chiudendo in fretta.
01:00:22 Dovete uscire da ii
01:00:31 Quindici secondi!
01:00:38 A valle, TARGET
01:00:54 Non sai
01:00:59 Dovete uscire subito!
01:01:13 Controiio, siamo sui posto.
01:01:17 Contatto visivo negativo.
01:01:42 Uno schifo!
01:01:44 Un vero schifo!
01:01:51 Ma che fai?
01:01:56 Ma che fai?
01:02:00 Fuori.
01:02:05 Muoviti, forza.
01:02:06 Calma. Un attimo.
01:02:08 Non mi toccare. Non mi toccare, capito?
01:02:11 Ti ho detto di non toccarmi!
01:02:13 Senti, bello, non mettermi le mani addosso.
01:02:15 Dai, Malik, stai calmino.
01:02:16 Di' un po', ma che ha il tuo amico?
01:02:18 Ehi, capo.
01:02:23 Come hai detto?
01:02:24 Hai guardato dentro il cofano?
01:02:31 Lei ha esaminato sotto il mio cappuccio?
01:02:40 Sto parlando con te.
01:02:42 Volevi dirmi qualcosa?
01:02:45 Una Plymouth del '70.
01:02:49 Si chiamava Letty.
01:02:53 Oh.
01:02:56 Dove sono i miei soldi?
01:02:59 E quaicuno ie ha sfondato ia macchina.
01:03:10 Quel qualcuno sono io.
01:03:15 Te la ricordi la sua faccia?
01:03:22 Huh?
01:03:24 Lo no.
01:03:27 L'ultima volta che l'ho vista,
01:03:44 Ora che fai?
01:03:47 Mi godo quello che succede dopo.
01:04:23 Dom, monta qui!
01:04:26 Svelto, monta!
01:04:30 Forza, sali
01:05:01 Che hai trovato, Trinh?
01:05:02 Stiamo contattando le agenzie di vari Paesi.
01:05:05 ULa maggior parte devono scansionare
01:05:11 O'Conner è sulla cinque.
01:05:13 - Signore, dovrebbe vedere questo.
01:05:15 - Grazie.
01:05:27 Dimmi tutto, O'Conner.
01:05:29 - Dove diavoio sei finito?
01:05:31 "Lo ho in mano"
01:05:34 Che sta dicendo?
01:05:36 Le telecamere del traffico della zona,
01:05:42 Stammi a sentire, O'Conner,
01:05:47 L'obiettivo era beccare Braga.
01:05:50 Brian, il tempo ormai è scaduto.
01:05:53 Portaii qui. Mi sono spiegato?
01:06:00 O'Conner?
01:06:11 Ecco come sono $ 60 milioni.
01:06:16 Si, ma ti serve un dottore.
01:06:18 Prima dobbiamo nascondere questi.
01:06:24 Io ce l'ho un posto.
01:06:35 Guida in stato di ebbrezza,
01:06:40 Va bene. Vada a cercarsi un posto.
01:06:47 Sei sicuro che funzioni?
01:06:50 Si. E' il loro deposito giudiziario.
01:07:02 Stavo pensando...
01:07:04 Hai fatto saltare la mia macchina
01:07:07 - Ah, si?
01:07:10 Quindi me ne devi una da dieci secondi.
01:07:13 - Ah, è cosi?
01:07:27 Ora siamo pari.
01:07:44 E' cosi che mi tieni lontana da lui?
01:07:47 - Potevo chiamare solo te.
01:07:59 La pallottola non è dentro.
01:08:09 Ora ti cucio e te la pulisco. Ti farò male.
01:08:13 Scommetto che godrai un sacco.
01:08:16 Un po'.
01:08:20 - Ne vuoi?
01:08:22 E' piccante, attento.
01:08:26 A me piace piccante.
01:08:29 Dom, che stai facendo?
01:08:31 Ti sei già servito? Devi dire la preghiera.
01:08:45 Grazie, Signore,
01:08:50 Con il cibo, la famiglia e gli amici.
01:09:28 Mi hai chiesto
01:09:33 Credo perchè, in quel momento,
01:09:37 avevo più stima di lui che di me stesso.
01:09:44 Si.
01:09:47 Una cosa che ho imparato da Dom
01:09:56 E qual è il tuo codice, Brian?
01:10:00 Me lo sto costruendo.
01:10:37 Oh, cazzo. Senti, Dom...
01:10:39 - Quando pensavi di dirmelo?
01:10:41 Quando pensavi di dirmi
01:10:43 - Fammi spiegare...
01:10:51 Dom, smettila!
01:10:52 - Non hai capito!
01:10:55 Smettila!
01:11:00 L'ha fatto...
01:11:04 Dom, smettila!
01:11:06 Ti prego, smettila!
01:11:17 L'ha fatto per te, Dom! L'ha fatto per te!
01:11:26 E' venuta a chiedermi di ripulirti la fedina
01:11:33 Voleva che tornassi a casa, Dom!
01:11:53 Scusa, mi dispiace!
01:11:55 Mi dispiace!
01:12:21 Spero tu abbia una cazzo di spiegazione.
01:12:28 - Dov'è la merce?
01:12:30 "E' in salvo."
01:12:31 Senta, possiamo usare la merce
01:12:34 e togliere di mezzo qualche chilo di eroina,
01:12:36 ma Braga manderà un altro carico
01:12:40 Sfruttiamo la merce per attirare Braga
01:12:42 e stroncare un cartello multi-miliardario.
01:12:45 - E secondo te, cosa dovremmo fare?
01:12:47 - Uno scambio diretto con Braga.
01:12:49 - No, non ci verrà mai.
01:12:51 - Non può permetterselo.
01:13:02 Hai un piano?
01:13:06 Ha un prezzo.
01:13:10 Se becchiamo Braga,
01:13:22 - Si?
01:13:25 Stavo giusto pensando a te.
01:13:28 Quando ti ho dato il mio numero
01:13:32 Ma certo non in queste circostanze.
01:13:35 Quali circostanze? Forse perchè sono vivo?
01:13:39 Non è una cosa personaie.
01:13:42 - Sono solo affari..
01:13:44 - Anch'io ho da proporre un affare.
01:13:47 E' li Campos?
01:13:51 Sono loro.
01:13:56 Uh-huh.
01:13:58 E' cosi che Braga ispira la fedeltà?
01:14:02 Di piloti uno ne trova quanti ne vuole.
01:14:05 E' un buon affare.
01:14:07 Voglio uno scambio.
01:14:08 - Braga non è uno che tratta.
01:14:11 - Bene,
01:14:12 allora spiegagli tu come mai, all'improvviso,
01:14:17 Non mi sembra che sia un bene per gli affari.
01:14:21 Che cosa vuoi?
01:14:23 Sei milioni in contanti,
01:14:30 Non mi piace quando mi sparano.
01:14:32 Non rischio ancora la pelle
01:14:35 Non accetterà mai.
01:14:37 O me la vedo io con Braga o te la vedi tu.
01:14:44 Dove e quando?
01:15:01 Signore, sono sul posto.
01:15:05 Va bene, mi raccomando. State tutti allertati.
01:15:08 Non muoviamo un dito
01:15:11 Quando avrà i soldi in mano, agite
01:15:14 Un secondo dopo che lo avremo stanato,
01:15:17 tu te ne andrai da uomo libero.
01:15:19 Questo te l'hanno detto loro?
01:15:21 Si, è l'accordo.
01:15:23 Senti, prepari ancora il latte e i biscottini
01:15:27 Si.
01:15:33 Tieni.
01:15:34 Se le cose si mettono male.
01:15:41 - Come ai vecchi tempi?
01:15:44 - Si.
01:15:48 Ti è caduto qualcosa.
01:15:50 - E' quello che volevi, vero?
01:16:07 E' innocuo, non ti preoccupare per lui.
01:16:11 E gli dispiace tanto per Letty.
01:16:16 Dov'è la roba?
01:16:21 Vuoi dire la roba
01:16:25 La vedrete quando noi vedremo Braga.
01:16:30 Nessun problema,
01:16:32 Braga mantiene la parola.
01:17:18 $ 2 milioni.
01:17:20 Avrete il resto quando io avrò la merce.
01:17:27 - Stasiak.
01:17:29 L'impronta è di Braga al 100%%
01:17:31 Stiamo aspettando un riscontro dei viso
01:17:34 Ho una domanda da farti.
01:17:36 Ti vestivi di rosa quando ti spianavi
01:17:41 Ordina a tutti di intervenire.
01:17:42 Abbiamo la conferma,
01:17:45 Muoviamoci.
01:17:47 Signore, O'Conner non ci ha dato il segnale.
01:17:49 Che altro volevi sentire?
01:17:52 Catturare sospettato in abito grigio. Ripeto.
01:17:55 Catturare sospettato in abito grigio.
01:18:11 Pensi quello che penso io, vero?
01:18:17 Non è Braga.
01:18:23 Oh, cazzo!
01:18:24 Drop your weapons!
01:18:27 A terra!
01:18:32 A tutti gli agenti, state sull'obiettivo.
01:18:38 Vattene via, Dom!
01:18:44 Mettili sotto.
01:18:46 Vattene!
01:18:48 Campos è Braga!
01:18:57 Vieni!
01:19:06 Ci avviciniamo al bersaglio.
01:19:08 Sospettato catturato.
01:19:13 Lo avete avuto sotto ii naso.
01:19:15 Adesso Braga è scappato.
01:19:17 Toretto è diretto a sud,
01:19:20 Lo sai in che razza di guaio sei, O'Conner?
01:19:23 Stavo facendo il mio dovere.
01:19:25 Non sarebbe il primo criminale
01:19:27 Sei sospeso dal servizio,
01:19:29 finchè questo ufficio
01:19:34 Come fate con Braga?
01:19:37 La cosa non ti riguarda più.
01:19:50 Sappiamo dov'è Braga.
01:19:52 La polizia doganale l'ha rintracciato
01:19:55 Il Messico è fuori dalla nostra giurisdizione.
01:20:00 Ma, in fondo,
01:20:02 i capi saranno cosi occupati a rilasciare
01:20:06 che noi passeremo inosservati.
01:20:09 Io sono qui per far rispettare la giustizia
01:20:50 Ti cerca mezzo mondo.
01:20:53 Mi hai trovato.
01:20:56 Sei al passo coi tempi,
01:20:57 sei passato all'iniezione elettronica.
01:21:02 I motori piacciono al nostro Giuda.
01:21:08 Io vengo con te.
01:21:14 Non penso di riportare indietro i banditi.
01:21:18 Lo so.
01:21:28 Spingi quella valvola.
01:21:56 Ciao.
01:22:39 Come si dice addio
01:22:44 Non si dice.
01:23:55 Credevo che non saresti venuta.
01:23:57 Tu mi hai salvato la vita
01:24:00 e io ti voglio restituire il favore.
01:24:06 Questo ti permetterà di arrivare a Braga.
01:24:13 Dom.
01:24:15 Andare li è un suicidio.
01:24:26 Non ho altra scelta.
01:24:31 Dovevi amarla moltissimo.
01:24:52 Qui finisce la mia giurisdizione.
01:25:00 E qui comincia la mia.
01:27:13 Non sei perdonato.
01:27:18 Ragazzi, volete arrestarmi?
01:27:23 Ormai non ci basta.
01:27:27 Non puoi comprarti la via d'uscita, stavolta.
01:27:31 Io e te...
01:27:34 Io e te non siamo diversi.
01:27:38 Tu non sei un eroe.
01:27:50 Hai ragione.
01:27:55 Ed è questo il motivo
01:28:05 Ma Fenix è mio.
01:28:07 D'accordo.
01:28:31 Merda!
01:28:37 Se ti dice bene, farai al massimo
01:29:33 Sai dove stai andando?
01:29:36 Vuoi che ti presto il mio GPS?
01:29:42 Sono spariti i tuoi ragazzi?
01:29:44 Allora, si fanno vivi o no?
01:29:49 Attento a quello che chiedi!
01:30:07 Fermati. Ferma la macchina.
01:30:30 Alle tue spalle.
01:30:46 Dom, entra nel tunnel, usiamo il tunnel.
01:31:17 Devi andartene via, Brian.
01:31:26 Sei sicuro di sapere dove sono i tunnel?
01:31:30 Tieniti forte.
01:31:35 O ti fai male!
01:31:50 Sei nel mio regno, bello!
01:32:21 Ho l'impressione che hai chiuso.
01:32:24 E adesso?
01:32:26 Game over.
01:32:27 No, no, no.
01:32:58 Muoviti!
01:34:19 Ehi!
01:34:21 Fammi uscire!
01:35:53 Finocchio.
01:36:12 Fa' vedere.
01:36:16 Yeah.
01:36:19 Te la caverai.
01:36:27 Te ne devi andare.
01:36:32 Io non scappo più.
01:36:39 Devo dirti una cosa.
01:36:42 Si?
01:36:44 Lo sai che avrei vinto
01:36:51 Hai battuto la testa, eh?
01:36:58 Non farmi ridere.
01:37:10 In piedi.
01:37:17 Seduti, prego.
01:37:23 Si alzi in piedi, sig. Toretto.
01:37:27 Ho ascoltato le testimonianze
01:37:30 e tenuto in particolare considerazione
01:37:32 l'appello di clemenza
01:37:37 secondo cui
01:37:40 del noto trafficante di droga Arturo Braga.
01:37:44 Tuttavia,
01:37:47 questa corte ha ritenuto
01:37:49 che una sola buona azione
01:37:55 Pertanto,
01:37:57 devo condannarla al massimo della pena
01:38:04 Dominic Toretto...
01:38:06 lei è condannato
01:38:11 nella prigione di massima sicurezza
01:38:14 senza possibiiità di condizionaie.
01:38:18 La Corte si aggiorna.
01:40:18 Përkthyer nga ERMIR BAJRAKTARI