Fate ignoranti Le The Ignorant Fairies

ru
00:00:39 НЕВЕЖЕСТВЕННЫЕ ФЕИ
00:02:16 Можно я стану вашим гидом?
00:02:19 Нельзя.
00:02:21 Но так вы никогда не узнаете
00:02:25 И не хочу их знать.
00:02:38 - Уходите! У меня есть муж.
00:02:43 Я его жду здесь.
00:02:45 Мы собираемся на встречу по поводу
00:02:51 Как муж может оставлять такую
00:02:56 Я тоже удивляюсь. И кроме того,
00:03:00 - Это неразумно.
00:03:05 Я жду уже час. Должно быть,
00:03:09 Значит, либо я поцелую вас прямо сейчас,
00:03:12 Прекратите.
00:03:13 Только в честь нашего знакомства
00:03:16 - Где вы припарковались?
00:03:18 Я приехала на такси.
00:03:38 - У меня часы остановились.
00:03:42 - Но другие там еще оставались.
00:03:47 - Но я же не специально.
00:03:50 Это уже второй раз.
00:03:52 Правило есть правило.
00:03:55 Если к тебе нет никаких дел,
00:03:58 ...но возвращаться обязана
00:04:00 В следующий раз вернусь раньше.
00:04:02 Уж не знаю, дойдет ли
00:04:04 Твоя тетка пока об не знает.
00:04:18 Дала ей еще один шанс.
00:04:23 Любишь ты делать чужую жизнь
00:04:26 Оставь ее в покое!
00:04:28 Не тебе же приходится
00:04:31 Она доверила нам свою племянницу.
00:04:34 Нора взрослая, она не должна
00:04:39 Тебе не приходится
00:04:44 - Когда ты завтра уезжаешь?
00:04:48 Прямо из офиса поедешь?
00:04:51 Так будет быстрее.
00:04:56 Значит, тебя не будет к ужину.
00:04:58 Это всё, что ты хочешь сказать
00:05:21 Плохие новости?
00:05:24 Зачем вы так тянули
00:05:27 Такова процедура. Ваш серологический
00:05:34 То есть вирус у вас обнаружен,
00:05:37 С помощью надлежащей терапии...
00:05:38 развитие болезни можно блокировать.
00:05:43 Медицина быстро развивается.
00:05:49 Симона...
00:05:50 Мы контролируем ситуацию,
00:05:54 Следующая поставка
00:05:56 В будущем мы их тоже
00:05:59 - Джулио, ты идешь с нами?
00:06:03 Чуть позже.
00:06:05 Вашей жене тоже
00:06:11 Нет, я так не думаю.
00:06:14 Мы с ней уже давно
00:06:20 Это случилось...
00:06:27 В Милане.
00:06:31 Она достойная женщина.
00:06:38 Что она обо мне подумает?
00:06:40 Вы нуждаетесь в поддержке.
00:06:43 В такие моменты вам обоим
00:06:47 - У нас ланч в час тридцать.
00:06:52 Извините, я забыл мобильник,
00:06:54 Нам надо идти.
00:06:57 - До свидания.
00:07:29 Я подскажу вам...
00:07:32 ...название клиники.
00:07:35 И рекомендую врача.
00:07:39 Сошлётесь на меня.
00:07:43 Вам предстоит борьба,
00:07:48 - Извините, вам нужно подойти к телефону.
00:07:51 Это очень важно.
00:07:56 Прошу меня извинить.
00:08:55 Положите это туда.
00:08:57 Мы убрали офис Массимо.
00:09:00 Принесли все его вещи.
00:09:02 Я помогу тебе их прибрать.
00:09:06 Поездку в Лондон
00:09:09 Но ты можешь поехать со мной.
00:09:18 Когда вернусь, я останусь
00:09:25 Одну я тебя не оставлю.
00:09:32 Нора, накрывай на стол!
00:10:40 Синьор Массимо
00:10:42 Я собрала все его любимые вещи,
00:10:59 - Я думала, ты католичка.
00:13:42 Массимо. За те 7 лет,
00:13:45 За ту часть тебя, о которой я мечтаю
00:13:49 За все те моменты,
00:13:52 ...и за каждое твое: "Я вернусь".
00:13:56 За вечное ожидание тебя.
00:13:59 Могу я назвать своё
00:14:04 Твоя невежественная фея".
00:14:07 Твоя невежественная фея?
00:14:12 "Массимо. За те 7 лет,
00:14:48 - Откуда у Массимо эта картина?
00:14:51 Джулио, ты знаешь, кто
00:14:54 С тобой всё в порядке?
00:14:56 Оставь эти штучки!
00:14:58 Какую картину?
00:14:59 Ту, которую ты мне передал из офиса
00:15:03 Симона, наверное, в курсе.
00:15:05 Знаю, что ты его покрывал, но теперь
00:15:09 Если хочешь, я приеду.
00:15:10 Нет. Дай мне домашний
00:15:13 - Как я тебе могу его дать?
00:15:18 Почему у меня должна храниться
00:15:21 Из-за твоей маниакальной скрупулезности.
00:15:25 - А что он еще обо мне говорил?
00:15:29 Я работаю не только ради денег.
00:15:33 Найди эту чертову квитанцию...
00:15:35 ...и я всё расскажу, что
00:15:37 Антония, уверяю, у него
00:15:40 А я тебя уверяю, что был!
00:15:44 Вот, нашла!
00:15:52 Здесь только адрес. Номер дома,
00:15:55 - Ты не знаешь, кто там живет?
00:16:02 Хорошо, я сама узнаю.
00:16:05 Антония, извини.
00:16:07 Теперь ты скажешь?
00:16:10 Массимо всегда говорил: "Симоне я доверяю
00:16:16 Я о своем муже
00:18:09 Кто тебе сказал, что
00:18:13 Что ты понимаешь в моей жизни?
00:18:15 Я дам тебе совет
00:18:19 Да ты-то что о них знаешь?
00:18:22 - Мара о тебе же беспокоится.
00:18:31 Я же ей не указываю,
00:18:34 - Луизелла, ты просто смешна.
00:18:36 Конечно - в карете с белой лошадью.
00:18:38 - Мара, тебя вообще спрашивали?
00:18:40 Это мои деньги -
00:18:43 Он не бросил бы любимую
00:18:47 Тебя он продал бы
00:18:54 Я сама дала ему эти деньги,
00:18:59 - Это ты так говоришь!
00:19:01 - Не ходи, не унижайся.
00:19:05 Уйди с дороги, сука!
00:19:08 Она всегда такая...
00:19:10 Каждый раз, как кто-то ее бросит, так
00:19:15 Вам плохо?
00:19:18 Нет...
00:19:20 Немного...
00:19:22 - Мне нужно передать картину в 10-ый номер.
00:19:25 У Мариани? Да, синьора Мариани.
00:19:28 - Синьора?
00:19:30 Синьорина Мариани
00:19:33 и днем спит.
00:19:47 - А вы здесь консьержка?
00:19:49 Я слежу за домом.
00:19:53 Спасибо.
00:19:56 - "Невежественная фея", очень красивая.
00:19:59 - Кого?
00:20:01 Это название вашей картины.
00:20:05 Да? Я не знала.
00:20:07 Это копия.
00:20:08 Можете ее оставить,
00:20:12 Нет, нет, я должна
00:20:15 Ну если так,
00:20:16 то приходите в воскресенье,
00:20:20 Или сходите на ночной рынок.
00:20:23 - Спасибо, до свидания.
00:20:25 Ах, извините.
00:20:56 Компания "МАРИАНИ М."
00:21:58 - Заходи, мы ждем!
00:22:21 У тебя есть ключи,
00:22:24 Если не принес десерт,
00:22:28 Извините.
00:22:29 Я думала, это Рикардо и...
00:22:33 - Мне нужна синьорина Мариани.
00:22:37 Синьорина Мариани, разве
00:22:39 - Я пришла из-за картины.
00:22:43 Пожалуйста, входите.
00:22:47 Серра, иди сюда.
00:22:51 Поговори с ней. Я не поняла, она
00:22:56 Доброе утро.
00:22:58 - Вы меня не помните?
00:23:01 Микеле?
00:23:04 Микеле.
00:23:09 Хочешь апельсиновый сок?
00:23:12 Раз уж ты пришла.
00:23:15 - Наверное, я зашла в неудобный момент?
00:23:22 - Я Мара, рада познакомиться.
00:23:25 - Вот. пей.
00:23:27 Пей!
00:23:30 И верь мне.
00:23:33 Извините, я всегда не вовремя.
00:23:37 Я только хотела поговорить
00:23:39 Это ошибка.
00:23:42 Это моя квартира, и здесь
00:23:44 Извините, но эта синьора сказала,
00:23:46 что здесь жила синьорина Мариани
00:23:49 Я ошиблась, как обычно.
00:23:52 Она здесь когда-то жила.
00:23:56 Да, но она здесь больше не бывает.
00:23:59 По крайней мере, сейчас не бывает.
00:24:01 Она никогда не говорит куда идет -
00:24:12 - Я только хотела вернуть ей картину.
00:24:16 Нет, я хотела отдать ей лично.
00:24:19 Это очень трудно.
00:24:21 Она не бывает дома.
00:24:24 - Сегодня здесь, завтра там.
00:24:27 Живет как цыганка.
00:24:29 С ней почти невозможно встретиться.
00:24:31 А сейчас извините нас,
00:24:42 Извините. Мы не можем вам помочь.
00:24:56 - Это ваша сестра?
00:25:03 До свидания.
00:25:09 Ну ты и дура! Какая же дура!
00:25:11 У тебя уже и мозги
00:25:18 Она уже ушла.
00:25:20 Уноси отсюда свой жирный зад.
00:25:27 Они всё вынесли наружу,
00:25:31 Может, будем накрывать?
00:25:33 Не меняй тему,
00:25:34 Не стой у меня на глазах,
00:25:37 Да, Микеле, если она вернется,
00:25:39 Она не вернется.
00:25:43 Да она уже в больнице
00:25:48 Боже мой! Микеле!
00:25:51 У вас ключи от моей квартиры.
00:26:07 Это Эрнесто. И сейчас совсем
00:26:13 Извините.
00:26:35 Пожалуйста, уходите.
00:26:38 Я хочу поговорить с синьориной Мариани,
00:26:42 - Я не уйду, пока не поговорю с ней.
00:26:47 Я не понимаю.
00:26:49 Я же хочу с ней
00:26:52 Я вам уже сказал,
00:26:55 Кто вы? Ее родственник?
00:26:57 У меня нет родственников.
00:26:59 Только одна тетя, но ей уже за 70.
00:27:02 - Она ваша жена?
00:27:06 - Здесь день открытых дверей?
00:27:09 - Не та ли это картина, которую...
00:27:13 Слушайте, если бы ваш муж хотел, чтобы
00:27:16 Или вы смогли бы догадаться.
00:27:20 Ребята, ребята, прошу вас,
00:27:23 - Зачем тебе эти игры?
00:27:26 Да что с ним?
00:27:28 Пожалуйста, оставь его в покое.
00:27:36 - Послушайте, его больше нет с нами.
00:27:43 Позвольте мне с ней
00:27:45 Этой красивой женщины не существует!
00:27:49 Вы здесь уже все увидели.
00:27:55 Откуда у моего мужа
00:27:58 Отличный вопрос!
00:28:00 Так чья эта квартира?
00:28:04 - Ваша.
00:28:07 Дважды два - четыре,
00:28:09 Вы врываетесь ко мне,
00:28:11 А что если я приду
00:28:15 Только, пожалуйста,
00:28:17 Если здесь кто-то и должен
00:28:21 Семь лет я вел себя,
00:28:23 Теперь ваша очередь проявить
00:28:26 Что вы сделаете, если я скажу, что
00:28:30 Нет!
00:28:32 Да. В течение 7 лет.
00:28:41 - И что?
00:28:45 Черт, теперь я же
00:28:51 Как будто я украл
00:30:27 У Массимо был
00:30:32 Правда? Тем лучше.
00:30:37 Чем лучше?
00:30:40 Он был человек, только и всего.
00:30:45 Мама, это длилось 7 лет!
00:30:48 - Ох, бедняжка.
00:30:51 Да нет, я ее жалею.
00:30:55 - Ты не на моей стороне?
00:31:00 Любовница всегда в тени,
00:31:03 Хватит цитировать мыльные сериалы.
00:31:06 Вовсе нет...
00:31:09 Это из реальной жизни.
00:31:11 Генерал Сперелли...
00:31:13 Помнишь стройного
00:31:15 ...из дома на углу площади?
00:31:22 Твой отец оставил меня,
00:31:28 А это длилось 9 лет.
00:31:32 Я даже понятия не имела об этом.
00:31:36 Моя жизнь тебя никогда
00:31:38 Ты же вышла замуж за приятеля
00:31:43 - Ты никогда не любила Массимо.
00:31:47 Мне никогда не нравилось,
00:31:50 И что ты все бросила ради него.
00:31:52 Даже свою учебу в медицинском,
00:31:56 Ты даже не захотела иметь
00:32:01 Мне не нравилось, что вы были
00:32:10 Ты собираешься с ней
00:32:13 - Я это уже сделала.
00:32:18 Дала пощечину.
00:32:23 - Она замужем? У нее кто-то есть?
00:32:29 Вы обе теперь одиноки,
00:32:34 Мама, ты потрясающе
00:32:39 Я только что потеряла мужа во второй раз,
00:32:43 ...что я напрасно
00:32:46 Спасибо.
00:32:49 Если начну подумывать о суициде,
00:32:52 Если Курелли не появится,
00:32:55 Он всегда опаздывает с доставкой,
00:32:59 а ананасы уже начали портиться.
00:33:01 Микеле.
00:33:08 Чего ты хочешь?
00:33:11 Только поговорить.
00:33:14 О чем?
00:33:16 Я хочу знать всё.
00:33:20 Слушай, его больше нет -
00:33:24 Всё не так просто.
00:33:27 Я хочу знать,
00:33:31 когда вы решили быть вместе.
00:33:34 Когда вы познакомились
00:33:37 Марилена, я скоро вернусь.
00:33:41 Я должна знать, что на самом
00:33:45 Мне нужно понять.
00:33:46 Что здесь понимать?
00:33:50 Это неправда, я не верю.
00:33:52 Я терпел твое существование,
00:33:54 Он всегда был только твой
00:33:57 Теперь его нет, а я все равно
00:34:02 Ты знал, что
00:34:07 Посмотри на меня получше!
00:34:10 И если он был еще и со мной,
00:34:13 - Привет, Микеле.
00:34:15 Я тебе не соперник.
00:34:18 Я никогда не пытался
00:34:21 - Привет, дорогой.
00:34:25 У вас с ним нет
00:34:28 С Массимо, которого я знала.
00:34:34 Может быть, ты не так
00:34:38 Что?
00:34:39 15 лет прошло со дня нашей
00:34:43 Мы ели с одной тарелки,
00:34:47 Он читал мои мысли, а я - его.
00:34:50 Ему не надо было
00:34:53 И ты хочешь сказать, что я его
00:34:59 Я не мог прийти
00:35:02 Знаешь, что у меня осталось
00:35:09 Он мне лгал.
00:35:12 Годами.
00:35:14 Ты не понимаешь? И теперь я даже
00:35:31 Однажды я пошел на анализы,
00:35:35 Хотел тебя увидеть.
00:35:40 Я больше не могу...
00:35:45 - Знаешь, что я подумал, увидев тебя?
00:36:21 Напрягите и расслабьте руку.
00:36:27 Не двигайтесь.
00:36:32 Как давно у вас капельница?
00:36:38 Вы ничего не почувствовали, да?
00:36:48 Ты жена Массимо, да?
00:36:58 Я очень сожалею,
00:37:06 Она такая подлая!
00:37:08 А куда его надо было послать?
00:37:12 - Нет, посылать надо в район ЭУР.
00:37:14 Ты уверен, что его надо
00:37:17 Слушай, мне всё равно.
00:37:19 Тогда зачем ты меня
00:37:23 - Ради Эрнесто!
00:37:26 Серра, зачем ты лезешь в это дело
00:37:28 За тем, что в отличие от других
00:37:30 я ее использую, только
00:37:34 Ну как там, Антония?
00:37:38 Останешься у нас на ланч?
00:37:41 Нет, спасибо, я не могу.
00:37:43 Тебе все равно снимать
00:37:46 - Да, Антония, пойдем покрошим лук.
00:37:49 Эту женщину обмануло
00:37:52 Меня, по крайней мере, еще хоть
00:37:55 Да ты только таких
00:37:58 Умеешь крошить
00:38:02 Ты шикарно выглядишь.
00:38:04 Не планируешь устроить распродажу?
00:38:06 - Купи себе зеркало, сокровище.
00:38:09 Антония, познакомься с ребятами.
00:38:13 - Это Рикардо.
00:38:16 А это Лучано.
00:38:18 Эти двое неразлучны,
00:38:21 И это Сандро.
00:38:24 Сандро единственный,
00:38:27 Но с тех пор как нет Массимо,
00:38:29 Пойдем за стол.
00:38:56 Мара решила съездить
00:38:59 Она же всегда говорит,
00:39:02 У нее не хватит смелости.
00:39:04 Она поедет, хотя ей и не стоило бы.
00:39:07 Я считаю, что как раз
00:39:09 Надо же ей наконец избавиться
00:39:12 А ты как думаешь, Антония?
00:39:16 Я не понимаю, в чем дело.
00:39:18 Я объясню.
00:39:21 У нее есть реальная семья,
00:39:24 Она родилась в результате
00:39:30 А ты дочка кита и кактуса?
00:39:35 Ради бога!
00:39:37 Мара не была в своем городке
00:39:41 Но на следующей неделе
00:39:44 Мара хочет поехать на свадьбу,
00:39:47 но там никто не знает,
00:39:50 Я очень хочу увидеться
00:39:54 Если она тебя увидит, то праздновать
00:39:57 - Я могла бы приехать в мужской одежде.
00:40:00 Мужчина с твоим-то бюстом?
00:40:03 Я его выровняю.
00:40:05 А еще спрячешь своё лицо,
00:40:09 Отличная идея.
00:40:19 Хотела бы я знать, какого черта
00:40:21 Каждый раз один
00:40:23 Друзья, не надо доставлять
00:40:25 Давайте просто молчать,
00:40:28 Вот какой кретин так звонил!
00:40:31 Массимо тоже иногда так звонил.
00:40:33 Жутко устал, но нашел
00:40:36 У тебя был рейд
00:40:38 Анджело Пецца:
00:40:41 А это кто? Исполнитель главной роли
00:40:44 Прекрати.
00:40:47 - Всем привет, я Израэль.
00:40:51 - Нет, из центра.
00:40:53 Неважно, откуда он -
00:40:56 - Пойдем со мной.
00:40:59 Очень симпатичный.
00:41:00 Милая улыбка.
00:41:06 - Ты дантист?
00:41:10 Как интересно!
00:41:11 Нам расскажешь,
00:41:13 Ты то уже, наверное, узнал.
00:41:16 Я с ним знаком 20 минут.
00:41:18 Антония.
00:41:19 Это она и есть? Правда?
00:41:21 А кто бы это еще мог быть?
00:41:23 Ты очень фотогенична.
00:41:25 - Ты деликатен, как обычно.
00:41:29 А ты злишься, потому что они
00:41:33 Ну, хватит, хватит.
00:41:35 Я уже ни на что
00:41:48 Антония, ты так и не ответила...
00:41:54 Я не знаю. Я правда
00:41:57 Если она им скажет правду, то
00:41:59 А если она их все равно больше
00:42:03 ...лучше поехать.
00:42:05 Что если они больше
00:42:08 Я всегда лгу тем,
00:42:10 Правду вообще опасно говорить.
00:42:16 Но это неправильно.
00:42:19 Что неправильно?
00:42:22 Если скажешь правду,
00:42:28 Но как можно любить человека,
00:42:33 Давайте выпьем за правду.
00:42:38 И хочу вас всех
00:42:41 за ваши усилия
00:42:44 Хотя они и были напрасны.
00:42:47 Все равно вы не можете не говорить
00:42:52 Даже если бы мы о нем забыли,
00:42:55 с нами.
00:42:58 Точно так же было каждое воскресенье,
00:43:02 на загородный стадион.
00:43:04 Сколько раз он говорил
00:43:10 А что он рассказывал,
00:43:12 когда ты расспрашивала о матче?
00:43:15 Я тебе скажу: он пересказывал
00:43:24 Сейчас ты сидишь
00:43:28 Я хочу выпить за него.
00:43:32 Потому что он был один из нас.
00:43:39 Ты не поднимешь
00:43:50 Извините.
00:44:22 Что это значит?
00:44:23 Ты не хочешь
00:44:27 Собираешься просидеть
00:44:29 Да.
00:44:53 С молоком или с лимоном?
00:44:58 Это же не самый трудный вопрос.
00:45:02 Носовой платок.
00:45:08 Ты снова с ней встречалась?
00:45:13 Это было так ужасно?
00:45:22 Ты не можешь понять,
00:45:27 Чем она лучше тебя.
00:45:30 Так?
00:45:34 Нет, её я отлично понимаю.
00:45:37 У Массимо там была не просто любовь,
00:45:42 Его настоящая семья
00:45:45 О чем ты говоришь?
00:45:49 Мама, я не хочу
00:45:52 Всю оставшуюся жизнь
00:45:54 Да.
00:45:56 Хорошо, как скажешь.
00:46:03 В котором часу тебе
00:46:24 Нора!
00:46:26 Ну это уж слишком!
00:46:34 Нора!
00:46:36 Извините меня, вы были
00:46:40 Вы этого не заслужили.
00:46:42 Синьор Массимо не должен
00:46:45 Мама!
00:46:46 Ты рассказала Норе
00:46:49 Это же помешательство - всякий раз, стоит
00:46:53 Она наставила свечей почти
00:46:56 Ты и соседей проинформировала?
00:46:57 Чтобы сохранить что-то в тайне,
00:47:00 и только ему рассказать.
00:47:02 Здравствуй, Антония. Мы тут
00:47:05 Здравствуй, Антония. Нам всем приходится
00:47:09 - Тебе нечего стыдиться.
00:47:12 Мама! Это тебе должно быть стыдно!
00:47:16 Уезжай к себе домой!
00:47:18 Я хочу побыть одна.
00:47:33 Я пришла покрошить лук.
00:47:37 Да я уже всё приготовил, но
00:47:41 Я не голодна.
00:47:43 - Но хочу пить.
00:47:50 Вода, лимонад, чай со льдом?
00:47:55 Йогурт? Кофе?
00:47:58 Джин-тоник? Сэндвич с ветчиной?
00:48:02 Бокал вина, если можно.
00:48:10 Хочу извиниться за воскресенье.
00:48:13 Да и другие перевозбудились от твоего
00:48:17 - Мы все очень сожалеем.
00:48:21 Я всегда не вовремя.
00:48:24 Нет, это для Эрнесто.
00:48:27 А мне через час
00:48:29 Я пришла сказать,
00:48:32 А то я так внезапно ушла,
00:48:35 Нет, нет, ничего
00:48:38 Я могу приходить, чтобы
00:48:40 Да, спасибо, это
00:48:44 Положи сюда пармезан.
00:48:52 Достаточно, спасибо.
00:48:56 Массимо...
00:48:57 Ты...
00:48:59 Ты был его первым бойфрендом,
00:49:04 Я был первым.
00:49:07 И единственным. Больше он ни с кем
00:49:13 Только я и он.
00:49:22 Откуда ты это знаешь?
00:49:27 Как это можно знать?
00:49:30 Так он сам говорил.
00:49:33 А тебе он никогда не лгал?
00:49:40 Мы с ним искали
00:49:43 Редкую.
00:49:47 Я нашел ее первым.
00:49:49 Продавец проверил по компьютеру и сказал,
00:49:57 ...и пошёл за ним.
00:50:03 Пока я его ждал,
00:50:07 Увидев меня возле компьютера,
00:50:10 Он подошел и спросил
00:50:13 Меня это развеселило,
00:50:19 Ну, это забавно, не так ли?
00:50:24 Когда продавец вернулся
00:50:27 Это был последний экземпляр.
00:50:32 Массимо был очень расстроен.
00:50:37 Он действительно очень
00:50:42 Он предложил мне
00:50:45 Он сказал:
00:50:50 Получилось так неудобно,
00:50:53 потому что я тоже искал
00:50:57 Это был уже пятый
00:50:59 Я даже не верил своим глазам,
00:51:06 Книга в красном переплёте?
00:51:13 Все стихотворения Хикмета.
00:51:18 У меня были другие его книги,
00:51:22 но в этой были стихи,
00:51:28 Я подумал: можно сделать
00:51:34 Первый раз в жизни
00:51:37 кто так сильно ценил
00:51:42 "Слова твоей души,
00:51:44 ...твоего тела и сердца
00:51:46 ...твои слова меня настигли.
00:51:49 Твои слова наполнены тобой.
00:51:53 Твои слова, дорогая мама.
00:51:56 Твои слова, моя любовь.
00:51:59 Твои слова, мой друг.
00:52:03 В них были грусть и горечь.
00:52:06 В них были судьба и надежда.
00:52:09 В них были смелость и героизм.
00:52:13 Были человечными твои слова".
00:52:18 Эту книгу он искал для тебя.
00:52:22 Массимо даже не знал,
00:54:29 "Поверни ручку, и я уже готов!
00:55:16 - Добрый день.
00:55:25 Я переводила всю ночь.
00:55:28 Вот сделала фрикадельки
00:55:31 Но что-то не так получилось,
00:55:35 - Но не так рано.
00:55:39 Я добавила тертых яблок
00:55:42 И немного потушила с луком
00:55:45 Может, лук не надо
00:55:49 Откуда же мне знать!
00:55:51 Я думала, это ты научила
00:55:55 Массимо всегда их
00:55:57 - Массимо?!
00:56:00 Он еще спит.
00:56:02 - Кофе?
00:56:05 Я зашел помыться
00:56:08 Привет, Антония.
00:56:09 Если тебе что-то понадобится,
00:56:14 Бухгалтер, массажист...
00:56:17 Это такой народ - у них друзья повсюду,
00:56:21 Она преувеличивает, но если что-то
00:56:26 Спасибо.
00:56:29 Мне показалось, я неправильно поняла...
00:56:33 Да, когда он был у нас,
00:56:36 Он всегда изобретал, придумывал
00:56:50 Слишком сладко, да?
00:56:53 Я не представляю,
00:56:56 А, Симон. Спасибо.
00:57:01 - Вот попробуй.
00:57:03 Да ладно, мама не узнает.
00:57:14 - Ну как?
00:57:20 Микеле сказал, что
00:57:30 Я напишу тебе рецепт,
00:59:31 22 августа, два года назад.
00:59:33 На краю пляжа, за кустами.
00:59:35 А потом вечером у него.
00:59:38 И еще несколько раз,
00:59:43 Ты даже дату помнишь.
00:59:50 Да, она того заслуживала.
00:59:53 Я хотел его всего, полностью.
00:59:55 Даже его болезнь.
01:00:02 Эммануэль был для меня всем.
01:00:05 Один день он мог провести со мной, а
01:00:09 Когда он чувствовал, что задыхается,
01:00:14 Но если я уходил, он
01:00:18 Но однажды я заболел.
01:00:22 Меня положили
01:00:26 И ты не знаешь, где он?
01:00:30 Ты не получал от него
01:00:32 Нет. Но я понимаю
01:00:37 Только одно напоминает
01:00:44 Вот это.
01:00:50 Я знаю это место.
01:00:53 Это неподалеку.
01:00:55 Мы с ним встречались
01:01:00 Может быть, мы до сих пор вместе,
01:01:04 Потому что никто
01:01:11 А может быть только я один
01:01:31 Я знаю много людей,
01:01:36 Начав его принимать, они
01:01:43 Наверняка, они всё делают
01:01:48 А ты? Ты не можешь
01:01:57 Ты мне очень
01:02:02 Ты всем нам
01:02:05 Для тебя мы должны
01:02:09 - У девочки крыша уже поехала!
01:02:12 - Смотри, вот очень похож на Микеле!
01:02:16 - Почему ты так говоришь?
01:02:21 Примерь вот это.
01:02:24 Над чем они смеются?
01:02:26 Антония их чем-то рассмешила.
01:02:28 Ну-ка, покажись.
01:02:31 Я сожгла всю свою одежду
01:02:34 Будь у тебя хоть целый магазин,
01:02:37 Я продаю женскую одежду, кретин!
01:02:40 - О, совсем не плох.
01:02:43 Откуда только берутся
01:02:46 Этот чересчур худой!
01:02:48 Вообще никакой.
01:02:50 Кудрявые волосы -
01:02:55 Слишком женственный!
01:02:58 Деревня!
01:03:00 Если он постучит в дверь,
01:03:02 - Ни за что, клянусь!
01:03:06 Кто бы говорил!
01:03:08 Если мы решили найти мужчину мечты,
01:03:12 Ужмем грудь, расширим жакет,
01:03:15 Ей же больно!
01:03:17 Нет, это от простаты.
01:03:19 Жму на грудь,
01:03:22 Нет, она уже несколько
01:03:26 Они всё равно сильно заметны.
01:03:28 Я бы их затолкала
01:03:30 Нет, так тебе будет
01:03:32 Я всю жизнь страдала
01:03:34 - Но раньше же у тебя не было грудей.
01:03:38 Примерь это.
01:03:43 Этот парень прислал е-мэйл?
01:03:45 Да, но лично я не
01:03:48 Милый, когда припрёт, согласишься
01:03:55 - Ну, что скажите?
01:04:01 Ребята, всё! Я выбрала.
01:04:06 Ты выглядишь как
01:04:09 Прекрасный выбор. Простенько,
01:04:13 Выделяться ты не будешь!
01:04:18 Друзья, если все закончили,
01:04:21 С КЕМ МНЕ ПРОВЕСТИ
01:04:25 Синьоры, минуту внимания,
01:04:28 Вы не поверите, но после очередного
01:04:34 мирового турне лучший
01:04:38 Мистер "Обещаю каждому -
01:04:41 Принц Эмир!
01:04:48 Будьте добры, в порядке очереди.
01:04:52 Сестрёнка!
01:04:59 Это брат Серры. Хотела бы
01:05:07 Догадайся, что я
01:05:10 Невероятно!
01:05:16 Специально отложил поездку,
01:05:20 Спасибо.
01:05:22 Это мой любимый певец.
01:05:25 - Здравствуйте, я Эмир.
01:05:29 Я вас уже где-то видел.
01:05:32 - На фотографии?
01:05:35 - Нет.
01:05:38 Не слушай его.
01:05:41 Потаскун? Что это значит?
01:05:43 Сегодня и ты можешь
01:05:48 Спасибо.
01:05:49 За Эмира.
01:06:03 Это так странно,
01:06:08 Говорят, что разбитый стакан означает,
01:06:18 За Эмира.
01:06:28 Ты прекрасно выглядишь!
01:06:32 Это для того парня из парка?
01:06:34 Теперь и Нора за мной следит!
01:06:38 Что в этом необычного?
01:06:40 Мама, я иду на вечеринку
01:06:42 Не сердись! Я довольна, что
01:06:46 Я оделась не для кого-то,
01:06:52 Конечно, много лет назад
01:06:56 Извини, к этому стоило бы
01:06:59 Дай мне своё.
01:07:01 Нет, к этому платью
01:07:04 Лицемерка! Так и скажи,
01:07:08 Я с ним никогда не расстаюсь.
01:07:10 Это символ моей свободы.
01:07:13 Я и не знала, что ты была рабыней.
01:07:20 Это подарок твоей тетки.
01:11:00 Как ты попала
01:11:05 Ты не знаешь?
01:11:06 Нет, Серра мне так
01:11:11 Я жена Массимо.
01:11:14 Массимо?
01:11:17 Массимо - это мужчина,
01:11:20 Точно! Но я никогда его не видел.
01:11:29 А ты постоянно в путешествиях?
01:11:33 Это у меня крови.
01:11:37 У вас это, видимо,
01:11:40 Нет. Серра уехала, потому что
01:11:43 А я просто не могу сидеть
01:11:45 Скоро отправляюсь в Амстердам,
01:11:57 Ты проведешь эту ночь
01:12:11 - Спасибо. Ты не привык терять время!
01:12:15 Но может и преимущество.
01:12:17 Нет!
01:12:19 Я намного старше тебя.
01:12:27 - Антония!
01:12:35 Я считаю, что это
01:12:59 Антония, выпей,
01:13:03 Это полезно для желудка.
01:13:05 Тебе сразу станет лучше.
01:13:10 - Что ты делаешь?
01:13:14 Теперь моя очередь.
01:13:30 Я не знаю, что делать.
01:13:39 Хотя бы раз в жизни
01:13:42 Торопиться тебе некуда.
01:15:13 Если тебе поможет, возвращайся на работу,
01:15:17 Не беспокойся сильнее,
01:15:24 После того, что случилось,
01:15:39 Я не знал, что ты
01:15:41 Я не стала. Просто не очень
01:15:45 - Я чувствую себя не лучше.
01:15:49 - А что с тобой?
01:15:52 - Но что случилось?
01:16:06 Ты на меня злишься?
01:16:09 Это же ты мне позвонил.
01:16:13 Ты злишься из-за того,
01:16:16 - А там было что-то странное?
01:16:20 Не беспокойся, у меня
01:16:22 - Правда, хватит об этом!
01:16:28 Я прихожу домой с двумя парнями
01:16:31 Что, по-твоему,
01:16:34 Что значит эта книга?
01:16:37 Что мы можем сделать вид,
01:16:40 Книгу я оставила до того,
01:16:44 Откуда мне было знать, что на ночь
01:16:52 Ты могла догадаться.
01:16:55 Конечно, для тебя это всё обычно!
01:17:00 С Массимо у вас было так же?
01:17:04 Ты ужасна, у тебя нет
01:17:07 У меня? У меня нет уважения?
01:17:09 А вы к чему ты относитесь
01:17:11 Вы высокомерны,
01:17:15 Да вам ничего не стоит влезть
01:17:19 Ведь не вы потом оказываетесь
01:17:22 Ты постоянно толкуешь о любви,
01:17:26 Ты никого не можешь
01:17:28 Я любил Массимо.
01:17:32 - Ах, так?
01:17:33 - Потому что он жил со мной.
01:17:35 Не будь он женат,
01:17:38 - Это неправда!
01:17:40 Он ловит каждое слово из твоих уст,
01:17:44 Слишком легкая добыча!
01:17:46 Ты не можешь любить, Микеле.
01:17:49 А ты тогда кто?
01:17:50 Ты пряталась за Массимо
01:17:52 Ты боялась мира,
01:17:55 Он был твоим ангелом-хранителем?
01:17:57 Ты маленькая, примитивная,
01:18:01 Хватит! Хочешь знать, кто ты?
01:18:04 Да! Кто я?
01:18:05 Кто? Скажи, скажи!
01:18:08 Педик?
01:18:11 Да.
01:18:18 Слушаю. Да, Серра, говори.
01:18:24 Нет!
01:18:28 Хорошо, буду через секунду.
01:18:32 Эрнесто пропал.
01:18:35 Как он мог пропасть?
01:18:36 Подожди! Подожди меня!
01:18:50 Антония. Антония!
01:18:51 Если что-то узнаешь, позвони мне!
01:20:12 Он умолял оставить его в покое.
01:20:15 А я просила его вернуться со мной,
01:20:18 Увела его оттуда почти силой.
01:20:23 Он туда пошел, надеясь,
01:20:27 Эммануэля?
01:20:29 Когда дождь усилился, он согласился
01:20:33 Но все равно не хотел,
01:20:36 Наверное, Эммануэль назначил
01:20:42 Нет, это невозможно.
01:20:44 Эммануэль умер год назад.
01:20:49 Вы сохранили это в тайне?
01:20:53 Но зачем?
01:20:58 Я боялся, что он тоже
01:21:01 Его всегда все бросали,
01:21:45 Вот почему он не пришел
01:21:55 Он тебя не бросил.
01:24:40 Прости меня!
01:24:44 Прости!
01:26:32 Я выиграла, синьора!
01:26:34 Почему это не пришло
01:26:37 Ведь налицо все симптомы.
01:26:43 У тебя кто-то есть?
01:26:47 Нет.
01:26:50 Это ребенок Массимо...
01:26:54 Что ты собираешься делать?
01:27:04 Это великолепная новость!
01:27:07 Я в шоке, но...
01:27:11 Это прекрасно.
01:27:13 Ненавижу проигрывать.
01:27:19 - Ты ошибаешься.
01:27:21 Ты почувствуешь облегчение, если узнаешь,
01:27:24 Это как раз то, чего ты хотел!
01:27:28 О чем вы говорите, ребята? При чем
01:27:33 Мне хватает своих проблем.
01:27:35 Тогда ты стал бы единственным
01:27:39 Ну ты и сучка!
01:27:41 Вас правда беспокоит то,
01:27:43 Он никогда не остановится, Сандро. Он тащит
01:27:46 Он трахается со всеми, кроме тебя!
01:27:48 Ну и что? Если я с кем-то трахнулся,
01:27:52 Как ты можешь рассуждать о том,
01:27:55 Ты влюбился в Антонию?
01:28:00 Серра, леди Годива
01:28:04 Я говорю о любви!
01:28:06 Может, ты не знаешь, что это значит.
01:28:11 У тебя на уме только любовь!
01:28:14 Естественно!
01:28:15 Мы же ведьмы!
01:28:17 - Дорогие ведьмы, я вами сыт по горло!
01:28:21 От разговоров ты не умрешь,
01:28:24 Тебе этого не понять.
01:28:27 У меня просто
01:28:30 По чему?
01:28:31 Может быть, по банальной,
01:28:34 У тебя сейчас именно такая
01:28:40 Может быть, ты права.
01:28:46 Пойду, навещу Эрнесто.
01:29:06 Когда ты приехал, ты хотел
01:29:11 Наш дом собираются снести,
01:29:16 Всё меняется.
01:29:20 Месяц назад арестовали полицейского,
01:29:25 - Алила?
01:29:29 В чем его обвинили?
01:29:31 Пытки и насилие
01:29:35 Ему дадут большой срок?
01:29:37 Ну слишком скоро он не выйдет.
01:30:09 Что случилось?
01:30:12 Ничего.
01:30:16 Эмир спрашивал, не хочу ли я
01:30:23 И что ты ответила?
01:30:27 Приняла предложение.
01:30:30 А Микеле знает?
01:30:34 Нет.
01:30:37 Ты первая, кому я рассказала.
01:30:52 Я переехала из Стамбула в Рим,
01:30:57 Но мое настоящее путешествие
01:31:01 и случайно постучала в дверь Микеле.
01:31:05 Я здесь никого не знала.
01:31:10 Он бы единственный,
01:31:13 А когда он заметил, как я устала,
01:31:19 он сказал: "Если ты сейчас не присядешь,
01:31:25 И пригласил меня войти.
01:31:31 Ты ведь не любишь Эмира?
01:31:38 Не знаю.
01:31:41 Я благодарна жизни за всё,
01:31:45 Она так много мне дала.
01:31:49 Она научила меня слышать...
01:31:52 ...ясно и четко.
01:31:56 Я слушала сверчков и канареек...
01:32:00 ...и днем, и ночью.
01:32:03 За шум моторов и стук молотков,
01:32:07 За лай собак...
01:32:10 И нежный голос моего любимого
01:32:16 Я благодарна жизни за всё.
01:32:20 Она так много мне дала...
01:33:17 Ты не хочешь пойти спать?
01:33:19 Нет.
01:33:22 Здесь холодно.
01:33:24 Я хочу еще
01:33:44 Оставь, я потом помою.
01:33:46 Мне совсем не трудно.
01:33:49 Знаю, но тогда я должен помочь
01:33:52 Ничего ты не обязан,
01:33:55 Прошу тебя,
01:34:22 Я уезжаю.
01:34:25 Доктор говорит, что
01:34:27 Если продолжишь лечение,
01:34:30 через месяц уже
01:34:33 Ты должен крошить
01:34:38 А где ты будешь через месяц?
01:34:42 Я не знаю.
01:34:44 Возможно уже вернусь.
01:34:52 Что?
01:34:55 Ну, что? Скажи.
01:34:59 Здесь каждый мечтал
01:35:03 но никому не удавалось.
01:35:06 - Пока не появилась ты, и...
01:35:10 Я собралась лишь
01:35:25 Пока.
01:35:43 Мы все так глупы!
01:35:49 Так много отвергнутых приглашений...
01:35:52 Так много незаконченных бесед,
01:35:59 Жизнь проходит совсем рядом,
01:36:05 Ты приняла правильное решение.
01:36:17 Микеле, я хотела сказать тебе...
01:36:31 Я оставила журналы
01:36:35 Если хочешь,
01:36:43 Не надо, я сам схожу.
01:38:03 Эмир, будь спокоен.
01:38:07 Это будет наш
01:38:10 Ту правда уверена,
01:38:14 Рано или поздно
01:38:18 - Чао.
01:40:32 Субтитры: enrch321