Fear s of the Dark Peur s du noir
|
00:00:03 |
[ |
00:00:03 |
[ G |
00:00:03 |
[ GM |
00:00:03 |
[ GMT |
00:00:03 |
[ GMTe |
00:00:03 |
[ GMTea |
00:00:04 |
[ GMTeam |
00:00:04 |
[ GMTeam- |
00:00:04 |
[ GMTeam-m |
00:00:04 |
[ GMTeam-mo |
00:00:04 |
[ GMTeam-mov |
00:00:04 |
[ GMTeam-movi |
00:00:05 |
[ GMTeam-movie |
00:00:05 |
[ GMTeam-movies |
00:00:05 |
[ GMTeam-movies ] |
00:00:10 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
00:00:19 |
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ |
00:04:21 |
Φοβάμαι ότι θα είναι δύσκολο |
00:04:23 |
για μένα να αποδείξω την ανωτερότητα |
00:04:28 |
σε έναν Αβγανό χωριάτη που |
00:04:44 |
Φοβάμαι ότι κάποια μέρα θα με |
00:04:48 |
σε φίλους φίλων |
00:04:50 |
και θα με σερβίρουν χοντρες άσπρες |
00:04:56 |
ή τηγανιτές ακρίδες |
00:05:00 |
ή ψημένο φίδι με σάλτσα. |
00:05:39 |
Ο πόνος ...με ξυπνά. |
00:05:44 |
Είναι σχεδόν ώρα... |
00:05:49 |
Είναι... μέρα. |
00:05:53 |
’λλη μια μέρα. |
00:05:55 |
Φαίνεται κρύο έξω. |
00:05:59 |
Παγωνιά και γκρίζα. |
00:06:03 |
Όταν ήμουν μικρός, νόμιζα |
00:06:09 |
Ζούσαμε βόρεια, |
00:06:14 |
Δεν υπήρχε ψυχή για χιλιόμετρα |
00:06:20 |
Επειδή ήμουν ολομόναχος, |
00:06:27 |
Πήγα να εξερευνήσω το δάσος. |
00:06:29 |
Αναζητούσα για ενδιαφέροντα ζώα και |
00:06:37 |
Και έντομα. |
00:06:40 |
Με συνάρπαζαν τα έντομα. |
00:07:28 |
Η μαμά απαγόρευε να φέρνω τα |
00:07:31 |
Τα θεωρούσε βρώμικα και αηδιαστικά. |
00:07:35 |
Eric, εσύ είσαι? |
00:07:38 |
Ναι μαμά. Έρχομαι! |
00:07:43 |
Ακόμα και αν σιχαινόταν |
00:07:46 |
συνέχισε να με παροτρύνει |
00:07:49 |
και με άφησε να φτιάξω μια γωνία |
00:07:53 |
Το εργαστήρι μου. |
00:07:56 |
Ήταν το καταφύγιό μου. |
00:07:58 |
Εκεί περνούσα ατελείωτες ώρες |
00:08:02 |
και μελετούσα τα δείγματά μου. |
00:08:19 |
Eric, έλα εδώ! Έλα εδώ! |
00:08:22 |
Έρχομαι μαμά! |
00:08:25 |
Χωρίς να ξέρω το γιατί, έκρυψα το |
00:08:29 |
Eric! |
00:08:32 |
Πιθανότατα δεν ήθελα η μητέρα μου |
00:08:35 |
Μετά το δείπνο έτρεξα στο δωμάτιό |
00:08:40 |
Αλλά εξαφανίστηκε. |
00:08:44 |
Κοίταξα παντού, αλλά το μικρό μου |
00:08:49 |
Στο τέλος τα παράτησα. |
00:08:52 |
Ήταν δύσκολο να το ξεχάσω. |
00:08:59 |
Για χρόνια άκουγα τον ίδιο θόρυβο. |
00:09:03 |
Κάτι να σέρνεται και να γρατζουνάει. |
00:09:06 |
Στην πίσω μεριά του κρεβατιού μου. |
00:09:13 |
Πήρα το κρεβάτι μαζί μου όταν έφυγα |
00:09:18 |
Βρήκα ένα μικρό διαμέρισμα μόνο για |
00:09:23 |
Δεν ήθελα ένα συγκάτοικο |
00:09:26 |
που θα με αποσυντόνιζε. |
00:09:29 |
Ότι χρειαζόμουν, |
00:09:31 |
ήταν ένα ωραίο ήσυχο μέρος να |
00:09:40 |
Μετά από τόσα χρόνια στη μοναξιά το |
00:09:42 |
έβρισκα δύσκολο να |
00:09:45 |
ειδικά τα κορίτσια. |
00:09:47 |
Κοίτα αυτό το βλάκα! |
00:09:52 |
Θες τη φωτογραφία μου? |
00:09:58 |
Ήταν όμορφα και γοητευτικά. |
00:10:03 |
Αλλά ήταν αδύνατο να τις πλησιάσω. |
00:10:10 |
Με συγχωρείς. |
00:10:12 |
Γι'αυτό ξαφνιάστηκα τόσο |
00:10:17 |
Δε θέλω να σε ενοχλήσω, αλλά... |
00:10:18 |
αλλά κάνεις βιολογία με |
00:10:22 |
Ε... ναι... εγώ... εγώ... |
00:10:25 |
Σε έχω δει εκεί. |
00:10:27 |
Έχεις χωμένη τη μύτη σου σε ένα |
00:10:29 |
βιβλίο και κρατάς |
00:10:32 |
Έχασα το τελευταίο μάθημα. Μπορώ να |
00:10:36 |
Ναι. Φυσικά. Ορίστε. |
00:10:40 |
Θα στις επιστρέψω σύντομα εντάξει? |
00:10:43 |
Επ' ευκαιρία λέγομαι Laura. |
00:10:49 |
Έρικ. Είμαι ο Έρικ. |
00:10:52 |
Ευχαριστώ, Eric. Πρέπει να φύγω. |
00:11:04 |
Γειά σου, Laura? Είμαι ο Έρικ. Όχι. |
00:11:09 |
Laura? Είμαι ο Eric. |
00:11:13 |
Όχι... όχι. |
00:11:22 |
Τι κάνω? |
00:11:28 |
Γειά? |
00:11:31 |
Ο Eric από το μάθημα βιολογίας. |
00:11:34 |
Έι οι σημειώσεις σου ήταν φοβερές! |
00:11:38 |
Βασικά ήθελα... |
00:11:44 |
Στο σινεμά? Εντάξει! Ωραία! |
00:11:47 |
Αλήθεια? Είσαι σίγουρη? |
00:11:51 |
Τι ώρα ξεκινάει η ταινία? |
00:12:00 |
Το πιασες τώρα? |
00:12:04 |
Ότι είσαι δική μου...μόνο δική |
00:12:07 |
Ω, Jack... ναι... Ναι! |
00:12:10 |
Είσαι όλη δική μου! |
00:12:15 |
Ναι. |
00:12:17 |
’φησέ με. ’φησέ με! |
00:12:20 |
Δεν παρακολουθούσα την ταινία... |
00:12:24 |
... το ότι καθόμουν δίπλα στη |
00:12:29 |
... ήταν αρκετό να με κάνει |
00:12:32 |
Ω όχι! |
00:12:35 |
Ναι! |
00:12:37 |
Νομίζω ότι η ταινία ήταν υπέροχη! |
00:12:42 |
Έτσι θα έπρεπε να είναι και στην |
00:12:45 |
Θα πιούμε κάτι? |
00:12:51 |
Νόστιμο!Η βότκα πάντα μου προκαλεί |
00:12:57 |
Εκείνη μου προκαλούσε περίεργο |
00:13:01 |
Όταν ήθελε να με φιλήσει, |
00:13:07 |
Νομίζω ότι θα πιω άλλο ένα. Εσύ? |
00:13:12 |
Δεν είχα συνηθίσει τα μπαρ, |
00:13:17 |
Αλλά δεν ήθελα η Laura |
00:13:20 |
Εντάξει! |
00:13:23 |
Μου αρέσουν τα λακκάκια σου. |
00:13:27 |
Είχα την αίσθηση ότι με τραβούσαν |
00:13:32 |
Ήθελα αυτό το όνειρο να κρατήσει |
00:13:42 |
Το διαμέρισμά σου είναι ωραίο. |
00:13:46 |
Ας δούμε... |
00:13:48 |
Όταν ήθελε να έρθει στο διαμέρισμά |
00:13:52 |
... άκουσα τον εαυτο μου να απαντά |
00:13:58 |
Τι γλυκό μικρό κρεβατάκι! |
00:14:04 |
Μα αυτό είναι καουμπόϊκο κρεβάτι! |
00:14:06 |
Θέλεις να παίξουμε καουμπόϊδες και |
00:14:14 |
Ξέρω ότι είναι γελοίο αλλά... |
00:14:16 |
Δεν είχα λεφτά να αγοράσω καινούριο. |
00:14:18 |
Μα δεν είπα ότι είναι γελοίο. |
00:14:22 |
Είσαι τόσο σοβαρός! Έλα εδώ. |
00:14:26 |
Ας δούμε αν είσαι τόσο σοβαρός όσο |
00:14:30 |
Συμπεριφέρεσαι σαν τον ήσυχο τύπο? |
00:15:06 |
Laura? |
00:15:09 |
Laura, ξύπνα... |
00:15:14 |
Μα... ! |
00:15:17 |
Καλημέρα. |
00:15:20 |
Δεν έχω το πρωινό μου φιλί? |
00:15:22 |
Μην κουνηθείς! Θα επιστρέψω αμέσως! |
00:15:26 |
Μην ανησυχείς. |
00:15:29 |
Το κόψιμο φαινόταν βαθύ και άσχημο. |
00:15:33 |
Δεν καταλάβαινα πώς μπορούσε να |
00:15:37 |
Θα προσέχω. |
00:15:40 |
Αν πονέσει ή αν είναι πολύ σφιχτό... |
00:15:43 |
να μου το πεις εντάξει? |
00:15:47 |
Ορίστε. |
00:15:49 |
Αυτό θα κάνει δουλειά για λίγο. |
00:15:51 |
Αν ντυθείς μπορώ να σε πάω στο |
00:15:55 |
Μα δε χρειάζομαι γιατρό... |
00:16:00 |
Ένα φιλή και όλα θα πάνε καλά. |
00:16:04 |
Έλα... δε θα σε δαγκώσω ξέρεις. |
00:16:15 |
Βλέπεις... δεν ήταν τόσο δύσκολο. |
00:16:20 |
Εντάξει... αν είσαι σίγουρη ότι δε |
00:16:23 |
να πάμε στο μάθημα. |
00:16:27 |
Μα είναι τόσο ωραία εδώ με σένα... |
00:16:32 |
που δε θέλω να φύγω. |
00:16:37 |
Εκείνη τη μέρα έφτασα στο μάθημα |
00:16:44 |
Όταν έφτασα σπίτι το απόγευμα... |
00:16:49 |
Ήμουν εξαντλημένος. |
00:17:03 |
Καλησπέρα! |
00:17:05 |
Ανυπομονούσα να έρθεις σπίτι. |
00:17:07 |
Μετά από μια μέρα σκλήρής δουλειάς |
00:17:09 |
στοιχηματίζω ότι έχεις όρεξη |
00:17:16 |
Φαίνεται καλό. |
00:17:20 |
H συμπεριφορά της ήταν περίεργη, |
00:17:23 |
αλλά ήθελα πραγματικά να αλλάξει? |
00:17:28 |
Όχι... επιτέλους είχα κοπέλα. |
00:17:34 |
Και ήταν σέξυ... |
00:17:37 |
και φαινόταν αν της αρέσω. |
00:17:41 |
Ήταν υπέροχο για λίγο... |
00:17:45 |
Πραγματικά υπέροχο. |
00:17:48 |
Αλλά όσο περνούσαν οι μέρες, |
00:17:54 |
Laura, πρέπει να τελειώσω αυτό το |
00:18:00 |
Τι? Είπα κάτι κακό? |
00:18:03 |
Θα ήθελα να ξέρω |
00:18:05 |
τι είναι πιο σημαντικό για σένα. |
00:18:11 |
Τα πράγματα χειροτέρευαν. |
00:18:16 |
Χειρότερα και πιο χειρότερα. |
00:18:20 |
Σαν τίποτα να μην την ενδιαφέρει |
00:18:25 |
Έφευγε μονάχα από το διαμέρισμα να |
00:18:29 |
Φαινόταν ότι ο μόνος λόγος ύπαρξής |
00:18:33 |
ήταν να φτιάχνει πλούσια, μεγάλα |
00:18:43 |
’λλαξε και σωματικά... |
00:18:45 |
Είσαι δικός μου! |
00:18:48 |
Είσαι όλος δικός μου. |
00:18:52 |
Είσαι η σκύλα μου! E? |
00:18:56 |
Είσαι δικός μου για πάντα! |
00:18:58 |
Ναι! |
00:19:01 |
Είσαι δικός μου... |
00:19:15 |
Μια μέρα γύρισα σπίτ από το μάθημα |
00:19:18 |
ανακαλύπτοντας ότι έκοψε τα μακριά |
00:19:22 |
Laura? |
00:19:23 |
Τότε ήξερα ότι το τέλος πλησίαζε. |
00:19:27 |
Ορίστε σου έβαλα ένα αναψυκτικό. |
00:19:31 |
Ευχαριστώ αλλά δεν διψάω. |
00:19:33 |
Το ετοίμασα για σένα. |
00:19:39 |
Εντάξει μην ανησυχείς. |
00:20:26 |
Ξύπνησες επιτέλους? |
00:20:29 |
Ήρεμα. |
00:20:32 |
Μην ανησυχείς. |
00:20:35 |
Δε θα πάρει πολύ. |
00:21:05 |
Τι τους καθυστερεί? |
00:21:10 |
Ο πόνος χειροτερέυει... |
00:21:13 |
και η ζέστη... |
00:21:18 |
Απλά θέλω το φάρμακό μου. |
00:21:24 |
Απλά θέλω... |
00:21:27 |
να κοιμηθώ. |
00:21:32 |
Ξέρω ότι τα πράγματα δε θα |
00:21:38 |
Αυτό τελείωσε, |
00:21:41 |
για πάντα. |
00:21:47 |
Αλλά θα ήθελα τόσο πολύ, |
00:21:51 |
Ή ουλάχιστον να υποκρίνεται ότι με |
00:22:26 |
Φοβάμαι να πεθάνω από βασανιστήρια, |
00:22:31 |
καρκίνο, ένα συτύχημα στο δρόμο. |
00:22:36 |
Να βρω το σωστό τρόπο? |
00:22:39 |
Όταν κάνω έρωτα? |
00:22:42 |
Θα πρέπει να βρω κάποιον τότε, |
00:22:45 |
αν δεν πειράζει, θέλω να ξαναρχίσω, |
00:22:47 |
αν είναι ασήμαντο, |
00:22:50 |
Νεκρός το σκάνδαλο... Δε θέλω αν το |
00:22:54 |
δε θέλω να πεθάνω χαρούμενα. |
00:22:56 |
Που μετά από όλα, μετά από τόσο |
00:22:59 |
τίποτα, απλά τίποτα δεν παραμένει, |
00:23:03 |
Αρνούμαι. |
00:23:10 |
Φοβάμαι ότι δεν έχω πολιτική |
00:23:13 |
Ίσως κρύβω την αλήθεια |
00:23:16 |
και ανήκω στους Δεξιούς? |
00:23:18 |
Παρατηρώ ότι τελευταία πάντα ψάχνω |
00:23:23 |
αλλά περισσότερο ευαισθητοποιούμαι |
00:23:28 |
Τα περισσότερα πράγματα δε |
00:23:30 |
η νιότη δε μπορεί να παραμείνει, |
00:23:32 |
θα έπρεπε να αρπάξουμε τα υπέρ |
00:23:37 |
Θα εξαφανιστώ. |
00:25:07 |
Φοβάμαι τη μετριότητα. |
00:25:10 |
Θα προτιμούσα να είμαι ένα μηδενικό, |
00:25:13 |
To να είμαι απαρατήρητος, |
00:25:16 |
Αλλά δε θέλω να είμαι αγνός. |
00:25:20 |
Ένας μεσσίας δίχως δισταγμούς |
00:25:24 |
Μέχρι το κόκαλο. |
00:25:29 |
Δε θα μπορούμε να δούμε πίσω από τις |
00:27:19 |
Βοήθεια! |
00:27:24 |
Σήμερα καλωσορίζουμε ένα καινούριο |
00:27:26 |
Συστήσου στους συμμαθητές σου. |
00:27:29 |
Ayakawa Sumako. Θα προσπαθήσω να |
00:27:32 |
Που μένεις, Sumako-san? - Στο παλιό |
00:27:35 |
Πίσω από το νεκροταφείο? |
00:27:38 |
Ναι μένω εκεί με τη μητέρα μου. |
00:27:40 |
Ζούσαμε στο εξωτερικό, |
00:27:42 |
''Hajime Hajime, που είσαι, |
00:27:47 |
Παιδιά! |
00:27:48 |
Θα έχεις τον σαμουράι Hajime |
00:27:51 |
Ησυχία! |
00:27:53 |
Ποιος είναι αυτός ο σαμουράι Hajime? |
00:27:55 |
Είναι μεγάλη ιστορία, Sumako-san. |
00:27:57 |
Ο σαμουράι είναι νεκρός |
00:27:59 |
Είναι θαμμένος στο νεκροταφείο. |
00:28:01 |
Θα τον δεις απόψε. |
00:28:04 |
Αρκετά! |
00:28:11 |
Michio, αφού ήσουν τόσο έξυπνος, |
00:28:15 |
Δεν ξέρεις. Ηλίθιε! |
00:28:18 |
Κανείς δεν ξέρει? |
00:28:19 |
Αυτό θα είναι το μάθημα για σήμερα. |
00:28:21 |
Ανοίξτε τα βιβλία |
00:28:23 |
Sumako, διαβάζεις τη σημείωση δίπλα |
00:28:28 |
''Ο σαμουράι Hajime της φαμίλιας |
00:28:30 |
καταδικάστηκε να κάνει seppuku, μια |
00:28:35 |
κομμάτιασε έναν ’γγλο αξιωματούχο |
00:28:37 |
το έτος 1865, στην περιοχή Edo. '' |
00:28:55 |
Σε περιμένουμε καινούριε. |
00:28:57 |
Είμαστε απόγονοι του |
00:29:00 |
Hajime, θυμάσαι? |
00:29:06 |
Είσαι πολύ γελοίος! |
00:29:07 |
Ναι? Αλήθεια? |
00:29:10 |
Τολμάς να μας κοροϊδεύεις? |
00:29:22 |
Έτσι συμπεριφερόμαστε στους |
00:29:25 |
- Σταμάτα! Έλεος! |
00:29:26 |
Συνεχίστε πηγαίνετε να τη |
00:29:31 |
Όχι! |
00:29:42 |
Δεν γίνεται έτσι, Sumako-chan! |
00:29:44 |
Δεν μπορείς να ξυπνήσεις στη μέση, |
00:29:47 |
πρέπει να τελειώσεις το όνειρο |
00:29:52 |
Πρέπει να κοιμηθείς, Sumako-chan... |
00:29:55 |
Κοιμήσου... |
00:29:58 |
Κοιμήσου... |
00:32:27 |
Είναι κανείς εδώ? |
00:32:34 |
Είναι κανείς εδώ? |
00:32:42 |
Αυτοί οι βλάκες προσπαθούν αν με |
00:32:45 |
Είστε χαζοί! |
00:32:51 |
Μην κρύβεστε, |
00:33:10 |
Ο τάφος του σαμουράι Hajime! |
00:33:21 |
Φεύγεις κιόλας? |
00:33:24 |
Ο σαμουράι θα έρθει. |
00:33:55 |
Δε φαίνεται να εκτιμάς την παρέα |
00:33:59 |
Μείνε για λίγο, |
00:34:02 |
Και ο σαμουράι ευχαρίστως... |
00:34:07 |
Έλα τώρα μην εξάπτεσαι, Sumako, |
00:34:10 |
φαίνεσαι τσιτωμένος. |
00:34:14 |
Tomoko? Michio?! |
00:34:19 |
Θα πεθάνεις! |
00:34:23 |
Όχι σταματείστε!! |
00:34:56 |
Sumako, |
00:35:01 |
Sumako... |
00:36:27 |
Michio! |
00:36:42 |
Το μυαλό του Sumako |
00:37:36 |
Εσύ είσαι, Sumako-chan? |
00:37:49 |
Sumako? |
00:37:52 |
Sumako?! |
00:38:02 |
Πήγε καλά η πρώτη σου μέρα στο |
00:38:16 |
Sumako-chan, |
00:38:26 |
Δεν είναι ο τρόπος που το κάνουν, |
00:38:28 |
Πρέπει να τελειώσεις το όνειρό σου, |
00:38:34 |
να θεραπευτείς... |
00:38:36 |
να θεραπευτείς... |
00:38:39 |
να θεραπευτείς... |
00:38:56 |
φοβάμαι να συμβάλλω στην εξαφάνιση |
00:38:59 |
και να μην έχω το κουράγιο να κάνω |
00:39:02 |
Δεν ξέρω τι να κάνω. |
00:39:04 |
Φοβάμαι επειδή δεν κάνω κάτι. |
00:39:07 |
Πρέπει οπωσδήποτε να κάνω κάτι! |
00:39:14 |
Είμαι γεμάτος από μικρούς φόβους, |
00:39:17 |
που με ακολουθούν και με κυκλώνουν |
00:39:21 |
Με κάνουν και τρέμω! |
00:39:25 |
ΜΈσα έξω πάνω?Κάτω? |
00:39:32 |
Φοβάμαι τους ανθρώπους. |
00:39:33 |
Οι άνθρωποι φαίνεται να είναι |
00:39:36 |
αλλά οι λύκοι δεν είναι |
00:39:38 |
Ένας λύκος δεν καταβροχθίζει έναν |
00:39:40 |
Αλλά ένα ανθρώπινο ον... είναι ένα |
00:39:43 |
Εξαφανίζει τα ζώα. |
00:39:44 |
Μαζεύει τα λουλούδια. Σφάζει |
00:39:48 |
Όλοι συμφωνούν στο φόνο, |
00:39:49 |
διανοούμενοι και προλετάριοι, |
00:39:51 |
είτε από ελεύθερη βούληση είτε |
00:39:54 |
από πάνω μέχρι κάτω. |
00:39:57 |
Και οι γυναίκες σήμερα |
00:39:58 |
παίρνουν και αυτές μέρος, |
00:39:59 |
σε όλα τα επίπεδα, η γυναίκα |
00:40:02 |
Ορίστε μια σφαίρα στο κεφάλι |
00:40:04 |
Έχω το δικαίωμα φαίνεται, |
00:40:37 |
Με ένα ατύχημα τραυματίζομαι |
00:40:39 |
στην περιοχή όπου περνούσα τα |
00:40:41 |
περισσότερα καλοκαίρια |
00:40:45 |
The great plains. |
00:40:56 |
Ένα από αυτά τα καλοκαίρια ήταν |
00:41:00 |
Όλα ξεκίνησαν με την εξαφάνιση του |
00:41:05 |
Ψάρευε λαθραία τη νύχτα, |
00:41:07 |
αλλά η βάρκα του προσάραξε. |
00:41:10 |
Ήταν άδεια. |
00:41:30 |
Κάθε βράδυ η θεία μου πήγαινε στην |
00:41:35 |
Πήγαινα μαζί της. |
00:41:43 |
Ενώ έκλαιγε, βγήκα έξω |
00:42:06 |
Συχνά, πάντα σχεδόν την ίδια ώρα, |
00:42:09 |
οι πάπιες έφευγαν από τους βάλτους. |
00:42:15 |
Η συμπεριφορά τους έριχνε υποψίες το |
00:42:17 |
τι θα επακολουθούσε |
00:42:22 |
Ο φίλος μου που πραγματικά δεν είχε |
00:42:25 |
και που περνούσε την ώρα του στα |
00:42:28 |
ήξερε πολλά μυστικά για τα ζώα. |
00:42:33 |
Ένα βράδυ η τελευταία πάπια στη |
00:42:38 |
Σύμφωνα με το φίλο μου ένα άγριο |
00:42:42 |
ήταν υπεύθυνο γι'αυτό. |
00:42:43 |
Και ίσως κάποια μέρα να |
00:42:45 |
αντιμετωπίζαμε και εμείς |
00:42:50 |
Εκείνο το βράδυ κοιμήθηκα με τα |
00:42:55 |
για να διώξω τα απαίσια όνειρα. |
00:43:29 |
Το πρωί η αστυνομία ψάρεψαν |
00:43:39 |
Ένα ανατριχιαστικό έγκλημα! |
00:43:43 |
Ποιος θα μπορούσε να κάνει κάτι |
00:43:47 |
Ο φίλος μου ήξερε, |
00:43:48 |
υπάρχουν άγρια ζώα που έρχονται |
00:43:53 |
και κάποιο από αυτό πιθανότατα |
00:44:30 |
Εκείνο το βράδυ |
00:44:33 |
ούτε μία λέξη δεν ανταλλάχθηκε στης |
00:45:12 |
Και μετά κάποιο απόγευμα ο φίλος μου |
00:45:18 |
Όλο το χωριό πήγε να τον γυρέψει. |
00:45:26 |
Η ομίχλη αυξανόταν ακόμα πιο πολύ. |
00:45:33 |
Και εγώ χάθηκα... |
00:45:35 |
σαν σε όνειρο. |
00:46:25 |
Το ποδήλατό του ξαναβρέθηκε. |
00:46:27 |
Αλλά αυτή η ανακάλυψη δεν με |
00:46:34 |
Και η νύχτα έπεσε. |
00:46:36 |
Αυτό που νόμιζα ότι είδα, |
00:46:41 |
ή ήταν τέρας? |
00:46:44 |
Εκτός αν αυτοί οι δύο... |
00:46:54 |
Τελικά ο υπεύθυνος των ζώων ήρθε |
00:47:01 |
Σ'αυτό τον άντρα, που είχε περάσει |
00:47:03 |
τις μυστηριώδης ζούγκλες |
00:47:05 |
δεν είχε σημασία αν ήταν άγριο ζώο |
00:47:18 |
3 μέρες και 3 νύχτες κρυβόταν |
00:47:33 |
Όταν κατέβηκε, |
00:47:35 |
μια άγρια μυρωδιά τον περιτριγύριζε. |
00:47:40 |
Του ζήτησε να φέρει την πιο παχουλή |
00:47:44 |
και ξεκίνησε να φτιάχνει την παγίδα |
00:47:51 |
Οι γυναίκες και τα παιδιά |
00:47:55 |
Κανείς δεν επιτρεπόταν να κάνει |
00:50:00 |
Από τότε κανείς στην περιοχή δεν |
00:50:04 |
ακόμα κι αν ο θείος μου δεν |
00:50:08 |
και ο φίλος μου δεν είχε ξαναβρεθεί. |
00:50:16 |
Τώρα οι γριές ανάβουν τελετουργικά |
00:50:19 |
κεριά για τον κροκόδειλο |
00:50:21 |
ακόμα κι αν προσποιούνται |
00:50:24 |
προορίζονται γι'αυτό |
00:50:32 |
Λίγο καιρό μετά ξύπνησα μέσα στη |
00:51:40 |
Ήταν ο φίλος μου χωρίς αμφιβολία. |
00:51:46 |
Ήμουν σίγουρος πως δεν έκανα λάθος. |
00:52:01 |
Δεν ξαναειδωθήκαμε. |
00:52:09 |
Τη μέρα που επισκέπτηκα το μέρος |
00:52:14 |
Θυμάμαι εκείνη την παλιά ιστορία. |
00:52:23 |
Δεν τόλμησα να περιμένω να πέσει το |
00:52:31 |
Ήταν σαν να φοβόμουν να δω τον |
00:52:36 |
Ποιος ξέρει ποια άλλα μυστικά |
00:52:43 |
Ίσως να κατέβηκε και αυτός από τα |
00:54:45 |
Φοβάμαι ότι θα περιφρονούσα όλους |
00:54:47 |
αυτούς που είναι διαφορετικοί |
00:54:49 |
Και επειδή δεν αποδέχομαι |
00:54:52 |
αυτό θέτει ένα πρόβλημα. |
00:54:54 |
Διότι αυτοί που μου μοιάζουν, |
00:54:57 |
και μου δίνει μια αρνητική εικόνα. |
00:55:03 |
Φοβάμαι ότι θα ήμουν ένας αδιόρθωτος |
00:55:06 |
Δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό, |
00:55:09 |
Οι πλούσιοι με ενοχλούν, |
00:55:10 |
οι φτωχοί με απωθούν, οι μεσαίες |
00:55:12 |
Βοήθεια! Γρήγορα ένα μοναστήρι, |
00:55:18 |
Αλλά αληθινή ηρεμία όχι ψεύτικη. |
00:55:20 |
Όχι βλακίες,όχι Σαϊντολόγος από το |
00:55:22 |
με διαλέξεις στο Tibetan. |
00:55:29 |
Φοβάμαι τη δυσπεψία. |
00:55:31 |
Τρώμε όλοι χωρίς ντροπή σαν |
00:55:34 |
Σαν γουρούνια. |
00:55:36 |
Παιδιά! |
00:55:40 |
Φοβάμαι ότι θα κοκκίνιζα από χαρά αν |
00:55:43 |
Μερικές φορές μου κάνει καλό |
00:55:45 |
Εντάξει, έχει φτιαχτεί βιομηχανικά, |
00:55:48 |
Και όλοι αυτοί που δεν |
00:55:50 |
διαλέγει μονάχα εξαιρετικά |
00:55:52 |
Έλα, Simone, υποστηρίζουμε την |
00:55:57 |
Μα δε βλέπετε ότι είναι απάτη? |
00:56:03 |
Φοβάμαι ότι δε θα είμαι έστω |
00:56:06 |
Για παράδειγμα για να ξεκαθαρίσεις |
00:56:09 |
σε ένα μοναδικό ρατσιστή |
00:56:11 |
χαζό και σημαίνει |
00:56:14 |
Αλλά έχω προσπαθήσει προσεκτικά |
00:56:17 |
Είναι δύσκολο να ελέγχω τον εαυτό |
00:56:19 |
ενός δημοκράτη που σέβεται τις |
00:56:21 |
αλλά είναι αδιάλλακτος για τις |
00:56:24 |
Τότε οι άλλοι θα με κοιτάζουν με |
00:56:28 |
αλλά νιώθω ότι μου ξεφεύγει. |
00:56:30 |
Μπορώ να πείσω ανθρώπους που |
00:56:36 |
Βοήθεια! Cicero, Louise Michel, |
00:56:38 |
Mοντεσκέ, Mάρτιν Λούθερ |
01:14:35 |
Φοβάμαι ότι θα θεωρούμουν |
01:14:38 |
Είναι φοβερό να είναι συμπαθητικός. |
01:14:42 |
Πώς ήταν η ζωή σου? |
01:14:44 |
Συμπαθητική. |
01:14:46 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
01:14:52 |
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ |