Fear s of the Dark Peur s du noir

gr
00:00:03 [
00:00:03 [ G
00:00:03 [ GM
00:00:03 [ GMT
00:00:03 [ GMTe
00:00:03 [ GMTea
00:00:04 [ GMTeam
00:00:04 [ GMTeam-
00:00:04 [ GMTeam-m
00:00:04 [ GMTeam-mo
00:00:04 [ GMTeam-mov
00:00:04 [ GMTeam-movi
00:00:05 [ GMTeam-movie
00:00:05 [ GMTeam-movies
00:00:05 [ GMTeam-movies ]
00:00:10 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
00:00:19 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
00:04:21 Φοβάμαι ότι θα είναι δύσκολο
00:04:23 για μένα να αποδείξω την ανωτερότητα
00:04:28 σε έναν Αβγανό χωριάτη που
00:04:44 Φοβάμαι ότι κάποια μέρα θα με
00:04:48 σε φίλους φίλων
00:04:50 και θα με σερβίρουν χοντρες άσπρες
00:04:56 ή τηγανιτές ακρίδες
00:05:00 ή ψημένο φίδι με σάλτσα.
00:05:39 Ο πόνος ...με ξυπνά.
00:05:44 Είναι σχεδόν ώρα...
00:05:49 Είναι... μέρα.
00:05:53 ’λλη μια μέρα.
00:05:55 Φαίνεται κρύο έξω.
00:05:59 Παγωνιά και γκρίζα.
00:06:03 Όταν ήμουν μικρός, νόμιζα
00:06:09 Ζούσαμε βόρεια,
00:06:14 Δεν υπήρχε ψυχή για χιλιόμετρα
00:06:20 Επειδή ήμουν ολομόναχος,
00:06:27 Πήγα να εξερευνήσω το δάσος.
00:06:29 Αναζητούσα για ενδιαφέροντα ζώα και
00:06:37 Και έντομα.
00:06:40 Με συνάρπαζαν τα έντομα.
00:07:28 Η μαμά απαγόρευε να φέρνω τα
00:07:31 Τα θεωρούσε βρώμικα και αηδιαστικά.
00:07:35 Eric, εσύ είσαι?
00:07:38 Ναι μαμά. Έρχομαι!
00:07:43 Ακόμα και αν σιχαινόταν
00:07:46 συνέχισε να με παροτρύνει
00:07:49 και με άφησε να φτιάξω μια γωνία
00:07:53 Το εργαστήρι μου.
00:07:56 Ήταν το καταφύγιό μου.
00:07:58 Εκεί περνούσα ατελείωτες ώρες
00:08:02 και μελετούσα τα δείγματά μου.
00:08:19 Eric, έλα εδώ! Έλα εδώ!
00:08:22 Έρχομαι μαμά!
00:08:25 Χωρίς να ξέρω το γιατί, έκρυψα το
00:08:29 Eric!
00:08:32 Πιθανότατα δεν ήθελα η μητέρα μου
00:08:35 Μετά το δείπνο έτρεξα στο δωμάτιό
00:08:40 Αλλά εξαφανίστηκε.
00:08:44 Κοίταξα παντού, αλλά το μικρό μου
00:08:49 Στο τέλος τα παράτησα.
00:08:52 Ήταν δύσκολο να το ξεχάσω.
00:08:59 Για χρόνια άκουγα τον ίδιο θόρυβο.
00:09:03 Κάτι να σέρνεται και να γρατζουνάει.
00:09:06 Στην πίσω μεριά του κρεβατιού μου.
00:09:13 Πήρα το κρεβάτι μαζί μου όταν έφυγα
00:09:18 Βρήκα ένα μικρό διαμέρισμα μόνο για
00:09:23 Δεν ήθελα ένα συγκάτοικο
00:09:26 που θα με αποσυντόνιζε.
00:09:29 Ότι χρειαζόμουν,
00:09:31 ήταν ένα ωραίο ήσυχο μέρος να
00:09:40 Μετά από τόσα χρόνια στη μοναξιά το
00:09:42 έβρισκα δύσκολο να
00:09:45 ειδικά τα κορίτσια.
00:09:47 Κοίτα αυτό το βλάκα!
00:09:52 Θες τη φωτογραφία μου?
00:09:58 Ήταν όμορφα και γοητευτικά.
00:10:03 Αλλά ήταν αδύνατο να τις πλησιάσω.
00:10:10 Με συγχωρείς.
00:10:12 Γι'αυτό ξαφνιάστηκα τόσο
00:10:17 Δε θέλω να σε ενοχλήσω, αλλά...
00:10:18 αλλά κάνεις βιολογία με
00:10:22 Ε... ναι... εγώ... εγώ...
00:10:25 Σε έχω δει εκεί.
00:10:27 Έχεις χωμένη τη μύτη σου σε ένα
00:10:29 βιβλίο και κρατάς
00:10:32 Έχασα το τελευταίο μάθημα. Μπορώ να
00:10:36 Ναι. Φυσικά. Ορίστε.
00:10:40 Θα στις επιστρέψω σύντομα εντάξει?
00:10:43 Επ' ευκαιρία λέγομαι Laura.
00:10:49 Έρικ. Είμαι ο Έρικ.
00:10:52 Ευχαριστώ, Eric. Πρέπει να φύγω.
00:11:04 Γειά σου, Laura? Είμαι ο Έρικ. Όχι.
00:11:09 Laura? Είμαι ο Eric.
00:11:13 Όχι... όχι.
00:11:22 Τι κάνω?
00:11:28 Γειά?
00:11:31 Ο Eric από το μάθημα βιολογίας.
00:11:34 Έι οι σημειώσεις σου ήταν φοβερές!
00:11:38 Βασικά ήθελα...
00:11:44 Στο σινεμά? Εντάξει! Ωραία!
00:11:47 Αλήθεια? Είσαι σίγουρη?
00:11:51 Τι ώρα ξεκινάει η ταινία?
00:12:00 Το πιασες τώρα?
00:12:04 Ότι είσαι δική μου...μόνο δική
00:12:07 Ω, Jack... ναι... Ναι!
00:12:10 Είσαι όλη δική μου!
00:12:15 Ναι.
00:12:17 ’φησέ με. ’φησέ με!
00:12:20 Δεν παρακολουθούσα την ταινία...
00:12:24 ... το ότι καθόμουν δίπλα στη
00:12:29 ... ήταν αρκετό να με κάνει
00:12:32 Ω όχι!
00:12:35 Ναι!
00:12:37 Νομίζω ότι η ταινία ήταν υπέροχη!
00:12:42 Έτσι θα έπρεπε να είναι και στην
00:12:45 Θα πιούμε κάτι?
00:12:51 Νόστιμο!Η βότκα πάντα μου προκαλεί
00:12:57 Εκείνη μου προκαλούσε περίεργο
00:13:01 Όταν ήθελε να με φιλήσει,
00:13:07 Νομίζω ότι θα πιω άλλο ένα. Εσύ?
00:13:12 Δεν είχα συνηθίσει τα μπαρ,
00:13:17 Αλλά δεν ήθελα η Laura
00:13:20 Εντάξει!
00:13:23 Μου αρέσουν τα λακκάκια σου.
00:13:27 Είχα την αίσθηση ότι με τραβούσαν
00:13:32 Ήθελα αυτό το όνειρο να κρατήσει
00:13:42 Το διαμέρισμά σου είναι ωραίο.
00:13:46 Ας δούμε...
00:13:48 Όταν ήθελε να έρθει στο διαμέρισμά
00:13:52 ... άκουσα τον εαυτο μου να απαντά
00:13:58 Τι γλυκό μικρό κρεβατάκι!
00:14:04 Μα αυτό είναι καουμπόϊκο κρεβάτι!
00:14:06 Θέλεις να παίξουμε καουμπόϊδες και
00:14:14 Ξέρω ότι είναι γελοίο αλλά...
00:14:16 Δεν είχα λεφτά να αγοράσω καινούριο.
00:14:18 Μα δεν είπα ότι είναι γελοίο.
00:14:22 Είσαι τόσο σοβαρός! Έλα εδώ.
00:14:26 Ας δούμε αν είσαι τόσο σοβαρός όσο
00:14:30 Συμπεριφέρεσαι σαν τον ήσυχο τύπο?
00:15:06 Laura?
00:15:09 Laura, ξύπνα...
00:15:14 Μα... !
00:15:17 Καλημέρα.
00:15:20 Δεν έχω το πρωινό μου φιλί?
00:15:22 Μην κουνηθείς! Θα επιστρέψω αμέσως!
00:15:26 Μην ανησυχείς.
00:15:29 Το κόψιμο φαινόταν βαθύ και άσχημο.
00:15:33 Δεν καταλάβαινα πώς μπορούσε να
00:15:37 Θα προσέχω.
00:15:40 Αν πονέσει ή αν είναι πολύ σφιχτό...
00:15:43 να μου το πεις εντάξει?
00:15:47 Ορίστε.
00:15:49 Αυτό θα κάνει δουλειά για λίγο.
00:15:51 Αν ντυθείς μπορώ να σε πάω στο
00:15:55 Μα δε χρειάζομαι γιατρό...
00:16:00 Ένα φιλή και όλα θα πάνε καλά.
00:16:04 Έλα... δε θα σε δαγκώσω ξέρεις.
00:16:15 Βλέπεις... δεν ήταν τόσο δύσκολο.
00:16:20 Εντάξει... αν είσαι σίγουρη ότι δε
00:16:23 να πάμε στο μάθημα.
00:16:27 Μα είναι τόσο ωραία εδώ με σένα...
00:16:32 που δε θέλω να φύγω.
00:16:37 Εκείνη τη μέρα έφτασα στο μάθημα
00:16:44 Όταν έφτασα σπίτι το απόγευμα...
00:16:49 Ήμουν εξαντλημένος.
00:17:03 Καλησπέρα!
00:17:05 Ανυπομονούσα να έρθεις σπίτι.
00:17:07 Μετά από μια μέρα σκλήρής δουλειάς
00:17:09 στοιχηματίζω ότι έχεις όρεξη
00:17:16 Φαίνεται καλό.
00:17:20 H συμπεριφορά της ήταν περίεργη,
00:17:23 αλλά ήθελα πραγματικά να αλλάξει?
00:17:28 Όχι... επιτέλους είχα κοπέλα.
00:17:34 Και ήταν σέξυ...
00:17:37 και φαινόταν αν της αρέσω.
00:17:41 Ήταν υπέροχο για λίγο...
00:17:45 Πραγματικά υπέροχο.
00:17:48 Αλλά όσο περνούσαν οι μέρες,
00:17:54 Laura, πρέπει να τελειώσω αυτό το
00:18:00 Τι? Είπα κάτι κακό?
00:18:03 Θα ήθελα να ξέρω
00:18:05 τι είναι πιο σημαντικό για σένα.
00:18:11 Τα πράγματα χειροτέρευαν.
00:18:16 Χειρότερα και πιο χειρότερα.
00:18:20 Σαν τίποτα να μην την ενδιαφέρει
00:18:25 Έφευγε μονάχα από το διαμέρισμα να
00:18:29 Φαινόταν ότι ο μόνος λόγος ύπαρξής
00:18:33 ήταν να φτιάχνει πλούσια, μεγάλα
00:18:43 ’λλαξε και σωματικά...
00:18:45 Είσαι δικός μου!
00:18:48 Είσαι όλος δικός μου.
00:18:52 Είσαι η σκύλα μου! E?
00:18:56 Είσαι δικός μου για πάντα!
00:18:58 Ναι!
00:19:01 Είσαι δικός μου...
00:19:15 Μια μέρα γύρισα σπίτ από το μάθημα
00:19:18 ανακαλύπτοντας ότι έκοψε τα μακριά
00:19:22 Laura?
00:19:23 Τότε ήξερα ότι το τέλος πλησίαζε.
00:19:27 Ορίστε σου έβαλα ένα αναψυκτικό.
00:19:31 Ευχαριστώ αλλά δεν διψάω.
00:19:33 Το ετοίμασα για σένα.
00:19:39 Εντάξει μην ανησυχείς.
00:20:26 Ξύπνησες επιτέλους?
00:20:29 Ήρεμα.
00:20:32 Μην ανησυχείς.
00:20:35 Δε θα πάρει πολύ.
00:21:05 Τι τους καθυστερεί?
00:21:10 Ο πόνος χειροτερέυει...
00:21:13 και η ζέστη...
00:21:18 Απλά θέλω το φάρμακό μου.
00:21:24 Απλά θέλω...
00:21:27 να κοιμηθώ.
00:21:32 Ξέρω ότι τα πράγματα δε θα
00:21:38 Αυτό τελείωσε,
00:21:41 για πάντα.
00:21:47 Αλλά θα ήθελα τόσο πολύ,
00:21:51 Ή ουλάχιστον να υποκρίνεται ότι με
00:22:26 Φοβάμαι να πεθάνω από βασανιστήρια,
00:22:31 καρκίνο, ένα συτύχημα στο δρόμο.
00:22:36 Να βρω το σωστό τρόπο?
00:22:39 Όταν κάνω έρωτα?
00:22:42 Θα πρέπει να βρω κάποιον τότε,
00:22:45 αν δεν πειράζει, θέλω να ξαναρχίσω,
00:22:47 αν είναι ασήμαντο,
00:22:50 Νεκρός το σκάνδαλο... Δε θέλω αν το
00:22:54 δε θέλω να πεθάνω χαρούμενα.
00:22:56 Που μετά από όλα, μετά από τόσο
00:22:59 τίποτα, απλά τίποτα δεν παραμένει,
00:23:03 Αρνούμαι.
00:23:10 Φοβάμαι ότι δεν έχω πολιτική
00:23:13 Ίσως κρύβω την αλήθεια
00:23:16 και ανήκω στους Δεξιούς?
00:23:18 Παρατηρώ ότι τελευταία πάντα ψάχνω
00:23:23 αλλά περισσότερο ευαισθητοποιούμαι
00:23:28 Τα περισσότερα πράγματα δε
00:23:30 η νιότη δε μπορεί να παραμείνει,
00:23:32 θα έπρεπε να αρπάξουμε τα υπέρ
00:23:37 Θα εξαφανιστώ.
00:25:07 Φοβάμαι τη μετριότητα.
00:25:10 Θα προτιμούσα να είμαι ένα μηδενικό,
00:25:13 To να είμαι απαρατήρητος,
00:25:16 Αλλά δε θέλω να είμαι αγνός.
00:25:20 Ένας μεσσίας δίχως δισταγμούς
00:25:24 Μέχρι το κόκαλο.
00:25:29 Δε θα μπορούμε να δούμε πίσω από τις
00:27:19 Βοήθεια!
00:27:24 Σήμερα καλωσορίζουμε ένα καινούριο
00:27:26 Συστήσου στους συμμαθητές σου.
00:27:29 Ayakawa Sumako. Θα προσπαθήσω να
00:27:32 Που μένεις, Sumako-san? - Στο παλιό
00:27:35 Πίσω από το νεκροταφείο?
00:27:38 Ναι μένω εκεί με τη μητέρα μου.
00:27:40 Ζούσαμε στο εξωτερικό,
00:27:42 ''Hajime Hajime, που είσαι,
00:27:47 Παιδιά!
00:27:48 Θα έχεις τον σαμουράι Hajime
00:27:51 Ησυχία!
00:27:53 Ποιος είναι αυτός ο σαμουράι Hajime?
00:27:55 Είναι μεγάλη ιστορία, Sumako-san.
00:27:57 Ο σαμουράι είναι νεκρός
00:27:59 Είναι θαμμένος στο νεκροταφείο.
00:28:01 Θα τον δεις απόψε.
00:28:04 Αρκετά!
00:28:11 Michio, αφού ήσουν τόσο έξυπνος,
00:28:15 Δεν ξέρεις. Ηλίθιε!
00:28:18 Κανείς δεν ξέρει?
00:28:19 Αυτό θα είναι το μάθημα για σήμερα.
00:28:21 Ανοίξτε τα βιβλία
00:28:23 Sumako, διαβάζεις τη σημείωση δίπλα
00:28:28 ''Ο σαμουράι Hajime της φαμίλιας
00:28:30 καταδικάστηκε να κάνει seppuku, μια
00:28:35 κομμάτιασε έναν ’γγλο αξιωματούχο
00:28:37 το έτος 1865, στην περιοχή Edo. ''
00:28:55 Σε περιμένουμε καινούριε.
00:28:57 Είμαστε απόγονοι του
00:29:00 Hajime, θυμάσαι?
00:29:06 Είσαι πολύ γελοίος!
00:29:07 Ναι? Αλήθεια?
00:29:10 Τολμάς να μας κοροϊδεύεις?
00:29:22 Έτσι συμπεριφερόμαστε στους
00:29:25 - Σταμάτα! Έλεος!
00:29:26 Συνεχίστε πηγαίνετε να τη
00:29:31 Όχι!
00:29:42 Δεν γίνεται έτσι, Sumako-chan!
00:29:44 Δεν μπορείς να ξυπνήσεις στη μέση,
00:29:47 πρέπει να τελειώσεις το όνειρο
00:29:52 Πρέπει να κοιμηθείς, Sumako-chan...
00:29:55 Κοιμήσου...
00:29:58 Κοιμήσου...
00:32:27 Είναι κανείς εδώ?
00:32:34 Είναι κανείς εδώ?
00:32:42 Αυτοί οι βλάκες προσπαθούν αν με
00:32:45 Είστε χαζοί!
00:32:51 Μην κρύβεστε,
00:33:10 Ο τάφος του σαμουράι Hajime!
00:33:21 Φεύγεις κιόλας?
00:33:24 Ο σαμουράι θα έρθει.
00:33:55 Δε φαίνεται να εκτιμάς την παρέα
00:33:59 Μείνε για λίγο,
00:34:02 Και ο σαμουράι ευχαρίστως...
00:34:07 Έλα τώρα μην εξάπτεσαι, Sumako,
00:34:10 φαίνεσαι τσιτωμένος.
00:34:14 Tomoko? Michio?!
00:34:19 Θα πεθάνεις!
00:34:23 Όχι σταματείστε!!
00:34:56 Sumako,
00:35:01 Sumako...
00:36:27 Michio!
00:36:42 Το μυαλό του Sumako
00:37:36 Εσύ είσαι, Sumako-chan?
00:37:49 Sumako?
00:37:52 Sumako?!
00:38:02 Πήγε καλά η πρώτη σου μέρα στο
00:38:16 Sumako-chan,
00:38:26 Δεν είναι ο τρόπος που το κάνουν,
00:38:28 Πρέπει να τελειώσεις το όνειρό σου,
00:38:34 να θεραπευτείς...
00:38:36 να θεραπευτείς...
00:38:39 να θεραπευτείς...
00:38:56 φοβάμαι να συμβάλλω στην εξαφάνιση
00:38:59 και να μην έχω το κουράγιο να κάνω
00:39:02 Δεν ξέρω τι να κάνω.
00:39:04 Φοβάμαι επειδή δεν κάνω κάτι.
00:39:07 Πρέπει οπωσδήποτε να κάνω κάτι!
00:39:14 Είμαι γεμάτος από μικρούς φόβους,
00:39:17 που με ακολουθούν και με κυκλώνουν
00:39:21 Με κάνουν και τρέμω!
00:39:25 ΜΈσα έξω πάνω?Κάτω?
00:39:32 Φοβάμαι τους ανθρώπους.
00:39:33 Οι άνθρωποι φαίνεται να είναι
00:39:36 αλλά οι λύκοι δεν είναι
00:39:38 Ένας λύκος δεν καταβροχθίζει έναν
00:39:40 Αλλά ένα ανθρώπινο ον... είναι ένα
00:39:43 Εξαφανίζει τα ζώα.
00:39:44 Μαζεύει τα λουλούδια. Σφάζει
00:39:48 Όλοι συμφωνούν στο φόνο,
00:39:49 διανοούμενοι και προλετάριοι,
00:39:51 είτε από ελεύθερη βούληση είτε
00:39:54 από πάνω μέχρι κάτω.
00:39:57 Και οι γυναίκες σήμερα
00:39:58 παίρνουν και αυτές μέρος,
00:39:59 σε όλα τα επίπεδα, η γυναίκα
00:40:02 Ορίστε μια σφαίρα στο κεφάλι
00:40:04 Έχω το δικαίωμα φαίνεται,
00:40:37 Με ένα ατύχημα τραυματίζομαι
00:40:39 στην περιοχή όπου περνούσα τα
00:40:41 περισσότερα καλοκαίρια
00:40:45 The great plains.
00:40:56 Ένα από αυτά τα καλοκαίρια ήταν
00:41:00 Όλα ξεκίνησαν με την εξαφάνιση του
00:41:05 Ψάρευε λαθραία τη νύχτα,
00:41:07 αλλά η βάρκα του προσάραξε.
00:41:10 Ήταν άδεια.
00:41:30 Κάθε βράδυ η θεία μου πήγαινε στην
00:41:35 Πήγαινα μαζί της.
00:41:43 Ενώ έκλαιγε, βγήκα έξω
00:42:06 Συχνά, πάντα σχεδόν την ίδια ώρα,
00:42:09 οι πάπιες έφευγαν από τους βάλτους.
00:42:15 Η συμπεριφορά τους έριχνε υποψίες το
00:42:17 τι θα επακολουθούσε
00:42:22 Ο φίλος μου που πραγματικά δεν είχε
00:42:25 και που περνούσε την ώρα του στα
00:42:28 ήξερε πολλά μυστικά για τα ζώα.
00:42:33 Ένα βράδυ η τελευταία πάπια στη
00:42:38 Σύμφωνα με το φίλο μου ένα άγριο
00:42:42 ήταν υπεύθυνο γι'αυτό.
00:42:43 Και ίσως κάποια μέρα να
00:42:45 αντιμετωπίζαμε και εμείς
00:42:50 Εκείνο το βράδυ κοιμήθηκα με τα
00:42:55 για να διώξω τα απαίσια όνειρα.
00:43:29 Το πρωί η αστυνομία ψάρεψαν
00:43:39 Ένα ανατριχιαστικό έγκλημα!
00:43:43 Ποιος θα μπορούσε να κάνει κάτι
00:43:47 Ο φίλος μου ήξερε,
00:43:48 υπάρχουν άγρια ζώα που έρχονται
00:43:53 και κάποιο από αυτό πιθανότατα
00:44:30 Εκείνο το βράδυ
00:44:33 ούτε μία λέξη δεν ανταλλάχθηκε στης
00:45:12 Και μετά κάποιο απόγευμα ο φίλος μου
00:45:18 Όλο το χωριό πήγε να τον γυρέψει.
00:45:26 Η ομίχλη αυξανόταν ακόμα πιο πολύ.
00:45:33 Και εγώ χάθηκα...
00:45:35 σαν σε όνειρο.
00:46:25 Το ποδήλατό του ξαναβρέθηκε.
00:46:27 Αλλά αυτή η ανακάλυψη δεν με
00:46:34 Και η νύχτα έπεσε.
00:46:36 Αυτό που νόμιζα ότι είδα,
00:46:41 ή ήταν τέρας?
00:46:44 Εκτός αν αυτοί οι δύο...
00:46:54 Τελικά ο υπεύθυνος των ζώων ήρθε
00:47:01 Σ'αυτό τον άντρα, που είχε περάσει
00:47:03 τις μυστηριώδης ζούγκλες
00:47:05 δεν είχε σημασία αν ήταν άγριο ζώο
00:47:18 3 μέρες και 3 νύχτες κρυβόταν
00:47:33 Όταν κατέβηκε,
00:47:35 μια άγρια μυρωδιά τον περιτριγύριζε.
00:47:40 Του ζήτησε να φέρει την πιο παχουλή
00:47:44 και ξεκίνησε να φτιάχνει την παγίδα
00:47:51 Οι γυναίκες και τα παιδιά
00:47:55 Κανείς δεν επιτρεπόταν να κάνει
00:50:00 Από τότε κανείς στην περιοχή δεν
00:50:04 ακόμα κι αν ο θείος μου δεν
00:50:08 και ο φίλος μου δεν είχε ξαναβρεθεί.
00:50:16 Τώρα οι γριές ανάβουν τελετουργικά
00:50:19 κεριά για τον κροκόδειλο
00:50:21 ακόμα κι αν προσποιούνται
00:50:24 προορίζονται γι'αυτό
00:50:32 Λίγο καιρό μετά ξύπνησα μέσα στη
00:51:40 Ήταν ο φίλος μου χωρίς αμφιβολία.
00:51:46 Ήμουν σίγουρος πως δεν έκανα λάθος.
00:52:01 Δεν ξαναειδωθήκαμε.
00:52:09 Τη μέρα που επισκέπτηκα το μέρος
00:52:14 Θυμάμαι εκείνη την παλιά ιστορία.
00:52:23 Δεν τόλμησα να περιμένω να πέσει το
00:52:31 Ήταν σαν να φοβόμουν να δω τον
00:52:36 Ποιος ξέρει ποια άλλα μυστικά
00:52:43 Ίσως να κατέβηκε και αυτός από τα
00:54:45 Φοβάμαι ότι θα περιφρονούσα όλους
00:54:47 αυτούς που είναι διαφορετικοί
00:54:49 Και επειδή δεν αποδέχομαι
00:54:52 αυτό θέτει ένα πρόβλημα.
00:54:54 Διότι αυτοί που μου μοιάζουν,
00:54:57 και μου δίνει μια αρνητική εικόνα.
00:55:03 Φοβάμαι ότι θα ήμουν ένας αδιόρθωτος
00:55:06 Δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό,
00:55:09 Οι πλούσιοι με ενοχλούν,
00:55:10 οι φτωχοί με απωθούν, οι μεσαίες
00:55:12 Βοήθεια! Γρήγορα ένα μοναστήρι,
00:55:18 Αλλά αληθινή ηρεμία όχι ψεύτικη.
00:55:20 Όχι βλακίες,όχι Σαϊντολόγος από το
00:55:22 με διαλέξεις στο Tibetan.
00:55:29 Φοβάμαι τη δυσπεψία.
00:55:31 Τρώμε όλοι χωρίς ντροπή σαν
00:55:34 Σαν γουρούνια.
00:55:36 Παιδιά!
00:55:40 Φοβάμαι ότι θα κοκκίνιζα από χαρά αν
00:55:43 Μερικές φορές μου κάνει καλό
00:55:45 Εντάξει, έχει φτιαχτεί βιομηχανικά,
00:55:48 Και όλοι αυτοί που δεν
00:55:50 διαλέγει μονάχα εξαιρετικά
00:55:52 Έλα, Simone, υποστηρίζουμε την
00:55:57 Μα δε βλέπετε ότι είναι απάτη?
00:56:03 Φοβάμαι ότι δε θα είμαι έστω
00:56:06 Για παράδειγμα για να ξεκαθαρίσεις
00:56:09 σε ένα μοναδικό ρατσιστή
00:56:11 χαζό και σημαίνει
00:56:14 Αλλά έχω προσπαθήσει προσεκτικά
00:56:17 Είναι δύσκολο να ελέγχω τον εαυτό
00:56:19 ενός δημοκράτη που σέβεται τις
00:56:21 αλλά είναι αδιάλλακτος για τις
00:56:24 Τότε οι άλλοι θα με κοιτάζουν με
00:56:28 αλλά νιώθω ότι μου ξεφεύγει.
00:56:30 Μπορώ να πείσω ανθρώπους που
00:56:36 Βοήθεια! Cicero, Louise Michel,
00:56:38 Mοντεσκέ, Mάρτιν Λούθερ
01:14:35 Φοβάμαι ότι θα θεωρούμουν
01:14:38 Είναι φοβερό να είναι συμπαθητικός.
01:14:42 Πώς ήταν η ζωή σου?
01:14:44 Συμπαθητική.
01:14:46 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
01:14:52 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ